Délmagyarország, 1954. április (10. évfolyam, 77-102. szám)

1954-04-22 / 95. szám

DELMAGYflRORSZIIG CSÜTÖRTÖK, 1954. ÁPRILIS 22. JC&fipjant& Nézzék meg az illetékesek 1 Czeged két régi utcája, az Iskola-ufca és a Kelemen-utca ° között, ezen belül még két kis kurta utca között van, he­lyesebben, csak volt egy lombos, füves, virágos terecske, középen röppenő hintával, homokkal a kicsinyeknek és a gyepágyak mentén körben megpihenést kínáló padokkal. Szép szigetecske volna a régi szokás szerint zsúfoltan felépített apró, meg nagyobb házak között, öröme a gyermekeknek, akik a szűk köves udvarokról levegősebb térre vágyakoznak és öröme a felnőtt embernek is, aki egy padon ülve elnézegeti apróságait, megpihen, amikor munkája már engedi. Kellemes, üdítő látvány lehetne a város szivében a most olyan betegen, szomorúan árválkodó tér, amelynek nem tudni van e neve és hogyha van, hogyan nevezik. Köröskörül törpe vaskerítés öleli, ám a Mogatói ritkán használják « bejáratra szolgáló nyílást, ha­nem átlépnek az alig térdig érő vason. A fü már egészen kikopott, vagy már ki sem nőtt. A füágyak virágai, a kíméletlen lábak által ledöngölt földben csak sínylődnek. A padok megcsonkítva árulkod­nak, hogy a tér látogatói a környező házak lakói nem tartják azt a parkot tulajdonuknak, nem vigyáznak rá. fíár a nagy födeles, pados hinta mindkét oldalán araszos betűk hirdetik', hogy „csak hat éven altdiaknak", gyakran láthatott a járó-kelő kamaszokat, sőt a ka­maszkoron rég túljutott emberkéket, a kicsinyeknek szánt építményen. Mivel pedig a hinta \cm rendelkezik a sziklahegyek lörhetctlensé­gével, a 16—18 évesekből álló rakomány alatt bizony leszakadt. Az elmúlt hetek egyikén napokig ott hevert a hinta hosszú padja a Somogyi-utcai gyalogjárón. Bizonyára egy-két. herkuleskedö „hat éven felüli" cipelte oda, hogy városunk rendezettségének nagy mun­kájához ezzel is hozzájáruljanak. Am ez még nem minden. A hinta vasrúdját ugyancsak nem azok, akiknek szánta a város a teret, fogadásból-e, vagy puszta virtuskodásból, úgy összefonták, mint jó gazdaasszonyok a kalácsot. 'A kis, körbeforgó hinta lerogyva, a földön szerteszét, alma­csutkától kezdve a szemét minden változata: ez a tér mostani képe. A hepe-hupás tereeskén papirossal dobáládzik a szél, s mintha azt mondanák ezek a papírdarabok: de kár, hogy a város nem törődik ezzel a kedves terecskével, hogy nem állít oda őrzésre senkit, — ha már a látogatói barbármódon bánnak el vete és a lakók engednek ga­rázdálkodni féklclenkedő felnőtteket, édes tulajdonukon, amelyen ed­dig nem másért, — azért zöldült a lomb, sarjadt a fű, nyíltak a vi­rágok, sülhettek a formásokban a homoktészták, lendülhettek a gyermeknevelés muzsikájától hajtott hinták, hogy megsokszorozzák a dolgozó ember munka utáni örömeit. Nézzék meg az illetékesek ezt a teret és érdemesítsék rendezés­ref 'A környéken lakóknak meg legyen végre gazdaszemük, — nc engedjék tönkretenni naponkinti üdülő helyüket, gyermekeik tiszta örömét! **'v • I eui íi —< HÍREK Az Autójavító Vállalatnál az űjí­tó-hót alkalmával 11 javaslatot ad­tak be a dolgozók. Ez valamennyi igen értékes és a termelés emel­kedését, a minőség javítását segíti elő. A Szegedi Kötél- és Hálógyár DISZ-fiataljai széppé akarják tenni az üzem udvarát. A kis kertet fe'­ássák és illatos virágokkal ültetik be. Elhordják a felesleges és szét­dobált tégladarabokat, hogy a tisz­tasági hónap keretében üzemüket azzal is csinosabbá tegyék. Az Ujszegedi Rostkikészítő Vál­lalatnál új versenytáblét készítet­tek. A versenytáblán feltüntették, hogy az elmúlt hónapokban kik nyerték el a sztahánovista címet, ezenkívül az öt legjobb dolgozó fényképét is kifüggesztették a táb­lára. 16 ÉVEN felüli férfi is női dolgozókat azonnali felvételre keres a Szegedi (Csere­peskor!) II. Téglagyár. A SZEOEDI Víi- es Csatornamű Vállalat segédmunkásokat telvesz. Jelentkezni lehet: Sztálin krt. 86. szám alatt., Igazgatóság. SZIVOGAZMOTORSZERELO vizsgával ren­delkező lakatost felvesz. Kőfaragó telep, Tolbuchln sgt. 3. A SZŐLÉSZETI Klinika felvesz gyakorlott takarítónőket és férfi munkaerőket. Jelent­kezés: a Szőlészeti Klinikán, főápolónőnél. SZAKKÉPZETT hajtókat és lóápolókat fel­vesz a BELSPED. Szeged. Apácza u. 11. KONYHAKREDENC, asztalok, kerti szé­kek. két fotel kanapéval, összecsukható vaságy, Javításra szoruló söntés eladók. Petőfi Sándor sgt. 91. Érdeklődni délután. ELADÓ rádió, nagy kétajtós szekrény tü­körrel. Kelemen lt. 2. Hegyi. KIS magánház eladó. Tudakozódni Mosz­kvai krt. 8/a. FEHÉR sportkocsi eladő. Bénák, Maros n. 26. szám. EGY drb mélv kisipari gyermekkocsi eladó. Tavasz u. 4. I. 3. RÉZ fürdőszoba kályha szerelékkel eladó. Érdeklődni Klgvó u. 2. Finommechanika V,8—2-ig. BELVÁROSI báromszobás, összkomfortos szép lakást elcserélnék, egy-egy szobás és egy kétszobás lakásért. Gogoly u. 32. sz. Barátné. MOTOROS borjúbőr lemberdzsek. használt, eladó. Szt. Miklós ti. 7. Felsőváros. SZAKÁCSNŐ tömegfőzéshez nagy gyakor­lattal állást keres, intézetben vagy üzemi konyhára. Cfm: Partizán u. 22. SZÖVŐSZÉK keményfa oszlopokkal, rongy­szőnyeghez is alkalmas és méteres ce­mentvájú eladó. Fodor telep, Bártfat ü. 27. szám. ELADÓ egv rekamié, boksz csizma. Új­szeged. Kállav fasor 69. szám. Kl FOG ASTALÁN. sötét politúros, modern hálószoba bútort vennék, lehet új Is. asz­talostól Is. Értesítést Vásárhelyi sgt. 12. szám. az udvarban. HÁROMSZOBÁS, előszobás, kertes magán­házban lévő összkomfortos lakásomat el­cserélném kizárólag központi, kétszobás, összkomfortosért. Vásárhelyi sgt. 97. sz. » Partbirek Értesítjük a Párttörténet II. és III. évfolyam propagandistáit, hogy részükre 1954 április 22-én, csü­törtökön délután 5 órakor a Párt­oktatók Házában Mikó Károly elv­társ konzultációt tart. Kérjük az elvtársakat, hogy a konzultáción minél nagyobb szám­ban vegyenek részt. Agit.-prop. oszt. NAPIREND IDÖJARASJELENTÉS Várható időjárás csütörtök estig: Túl­nyomóan telliös Idö, gw M néhány helyen eső, AL JZt M mérsékelt légáramlás. az éjszakai fagyok megszűnnek. A nap­pali hőmérséklet kissé emelkedik. Várható hőmérsékleti értékek csütörtök reggel: 2-5, délben 11 — 14 fok között. * A fűtés alapjául szolgáló várható kö­zéphőmérséklet április 22-én, csütörtökön 4 fok felett lesz. MOZI Szabadság: A balett gyöngyszemel. — Színes szovjet film. — A bécsi győzelem (a magyar-osztrák labdarugó mérkőzés) (április 28-igJ. Vörös Csillag: Fekete ház. — Angol tllm (április 28-ig). Fáklya: Ifjú szfvvel. — Zenés magyar filmvígjáték (április 2&-ig>. Az előadások a filmszínházakban fél 6 és fél 8 órakor kezdődnek. SZÍNHÁZ Este 7: Anyegin. - József Attila bérlet. Az újszeged! Liget-vendéglőben ma este 8 órakor Rodolfn bűvész vendégszerepel egész estét betöltő humoros műsorral. MUZEUM Fejlödésförténeli kiállítás. Móra Ferenc emlékkiállítás. Fehértó élővilága kiállítás (Kultúrpalota, Roosewelt tér) hétfő kivé­telével mindennap délelőtt 10 órától 6 óráig. A Múzeumi Képtár (Horváth Mihály utcai Ovegcsarnok) hétfő Kivételével mindennap délután 2 órától ö óráig. KÖNYVTARAK Egyetemi: Olvasóterem 10-től 21 óráig: hétfőn 14-től 21 óráig: vasárnap D-töl 13 óráig. Kölcsönzés 12-től 20 óráig; hétfőn 14-fől 20 őráig: vasárnap 9-től 13 óráig. Somogyi: Olvasóterem fO-töl 19 őráig. Kölcsönzés 13-tól 18 óráig. Járási: Sztálin krt. 54: Kölcsönzés: szer­da kivételével minden hétköznao délután 3 órától este 7-lg, szombaton délután 2-töl 7 óráig. Gorkij: Hétfőn, kedden, szerdán, pénte­ken reggel 8-tól 12-lg és délután 1-tól fél 4-ig: csütörtökön és szombaton délelőtt tű­től délután 2-ig. délután 3-tól este 7-ig. Közérdekű hirdetmény Az újszegedi Kendergyár utca folytatá­sát alkotó útvonalszakasznak a Délma­gyarország! Rostklkészftő által kért meg­szüntetése ügyében f. hő 30-án a vállalat telepén közigazgatást bejárást tartok. Az evvel kapcsolatos tervek a Széchenyi tér II. szám. II. em. 215. ajtó számú helyi­ségben a hivatalos órák alatt beteklnthetfik. Ugyanott arra vonatkozó észrevételek írás­ban vagy szóban megtehetők. VB.-elnök DÉLMAGYARORSZAG a Magyar Dolgozók Pártja csongrádmegyei napilapja Szerkeszti: a szerkesztőbizottság Felelős kiadó, az MDP Csongrád­megyei Bizottsága Szerkesztőség: Szeged. I.enln-u. 11. Telefon: 33—35 és 40—80. Kiadóhivatal: Szeged. Klauzál-tér 2. Telefon: 31—18. és 35- 00. Csongrádmegyei Nyomdaipart Vállalat, Szeged Felelős vezető: Vincze György Aki sertését az első félévben beadja április 30-ig sertósbeadásra társulhat A kormánynak a hús és zsír árá- 126 kilós sertéssel egyszerre többen nak leszállítására tett intézkedését különösen azok a termelők támo­gatják, akik húsbeadási kötelezett­ségüket az első félévben teljesítik. A beadánukat teljesítők részére kormányzatunk továbbra is bizto­sítja a kukoricakedvezményt. E kedvezmény mellett — hogy a be­adást még gazdaságosabbá tegye — a kormány engedélyezi, illetve meg­hosszabbítja a társulások határide­jét április 30-ig. Minden olyan ter­melő, aki eddig még nem társult, de kötelezettségét az első félévben teljesíteni akarja, használja ki a még hátralévő időt. A társulás megkötése különösen 50 kiló, vagy azon alóli beadásra kötelezetteknél előnyös, mert egy is teljesíthetik beadásukat. Azok a termelők, akik az előzetes tervfel­bontás ideje alatt adtak be hízott­sertést, de a beadott mennyiség 1954 évi kötelezettségüket megha­ladja és a fennmaradó mennyiséget 1955 évre átvinni nem akarják, a fennmaradó mennyiséget átírathat­ják április 30-ig olyan termelők nevére, akik önhibájukon kívül eddig beadni nem tudtak. Ilyen társakat ezeknek a termelőknek kell keresniök. Azok a termelők, akik eddig nem társultak és nem használják ki az április 30-ig hátralévő időt társu­lásra, azoknak április 30-a után a kötelezettség teljesítésébe egy 126 kilós sertést kell beadniok, SPORT Két község — kétféle sportszellem Nem messzi van egymástól Kübekháza és Oszentlván. Alig pár kilométer, a sport­szellem a két községben azonban nagyon különbözö. Röviden, szemléltetően szeret nénk bemutatni a két község sportszelle­mét, mely igen komoly tanulságot ad a Járási labdarugó bajnokság minden sport­köre számára Az öthalmí Sportkör labdarugó csapata április II-én Oszentivánon jálszott bajnoki mérkőzést. Már a mérkőzés kezdetén fe­gyelmezetlenség és sportszerűtlenség mu­tatkozott. Az ószentivánl labdarugók a mérkőzés kitűzött időpontja után több mint félórával jelentek meg a nálván. A sportkör vezetősége nem gondoskodott ar­ról, hogy a játékosok pontosan megjelen­jenek. de még a pálya előkészítéséről sem. A kapufákra a hálót a közönség szerelte fel mérkőzés közben. A Játékosok igen durván és sportszerűtlenül játszottak. A vendégesapat nagyobb technikai tudását durvasággal, szabálytalan lerugásokkal és a játékvezető sértegetésével próbálták el­lensúlyozni. Az ószentivánl közönség fe­gyelmezetlenségét mutatja az a tény Ls, hogy nem egyszer előfordult, hogy a ven­dégcsapat tagialt a partvonal mentén já­ték közben tettleg akarták bántalmazni. Mindezek azonban mégsem hozta' ered­ményt. mert az öszentiváni labdarugók nagy vereséget szenvedtek a pályán, a kö­zönség pedig erkölcsi vereséget a néző­téren. A szocialista sportolásban Igen szép pél­dát mutatott Kübekháza termelőszövetkezeti község az április 18-i Kübekháza—öthatom bajnoki mérkőzésen. Már a mérkőzés elő­készítésén is meglátszott, hogy ahol a he­lyi tanács és a sportkör vezetősége szív­ügyének tartja a sportot, ott az eredmény nem is marad el. A gondosan előkészített pályán sportszerű vendégszeretettel fogad­ták a vendégcsapatot és ugyanebben a légkörben folyt le a mérkőzés. A mérkő­zés előtt a csapatok együtt voltak és, a játékvezető az igazolás után nontosan el­indíthatta a játéknt. A kübokházi szur­kolók lelkesen biztatták csapatukat, de a vendégcsapat szép mozdulatait is lelkes tapssal jutalmazták. A kübekházi snortkór a félidőben vendégül látta az öthalirl csapatot és a szurkolók Is szereteltei vet­lek körül őket. A közönség kialakult vé­leménye az volt, hogy ezt a mérkőzést a sportszerűség és a nagyobb technikai tu­dás dönti el. A mezőnyjátékban fölénye- . sebb vendégcsapat szén játéka ellenére is a lelkesen küzdő kübekházi együttesföl ve­reséget szenvedett (1:0). lfj. Szöllösi Sán. dor snorttárs kiválóan vezette a játékot, bár könnyű dolga volt. mert mindkét csa­nat néldásan szép, sportszerű játékot mu­tátott. Oszentlván község példát vehet Kübek­háza sportszerető közönségétől, ahol a VB. elnök elvtárs és a sportköri vezetőség he­Ivesen Irányítja községük fejlődő szocia­lista sportmozgalmát. Az öthalmt Sportkör vezetősége Serdülő és Ifjúsági tornaversenyek Szegeden A VTSB rendezésében vasárnap délelőtt 9 órai kezdettel a Pedagógiai Főiskola tornatermében serdülő I. o. női és férfi, ifjúsági I. o. nőt és férfi egyéni tornaver­ser.yeket tartanak. A verseny legjobbja' a megyei döntőbe jutnak. Az Sz. Haladás pálya vasárnapi műsora Az Sz. Haladás pályán vasárnap dél­után fél 5 órai kezdettel Bp. Vörös Lobo­gó—Szegedi Haladás NB l-es labdarugó mérkőzés kerül sorra. Előtte háromnegyed 3-kor Bn. Vörös Lobogó tartalék—Sz Hala­dás (artalék bajnoki mérkőzést játsszák le. Járási labdarugó bajnokság Rőszke—Klskundorozsma 3:2, Deszk II. —Oszentlván 3:2, Ujszentiván—Balástya S A A sakkvilágbajnokjelöltek tavalyi svájci versenyén több tanulságos végjátékban mutatták be művészetüket a nagymesterek, fiz év február 4-i sakkrovatunkban ismer­tettük az Argentína—Ausztria országok kö­zötti csanatmérközésen Soluch és Rosetto közölt létrejött hadállást, melynek Jelleg­zetessége az alapsorhoz leszorított gyalog­állás volt. Ismertettük akkor, hogy az ihen les/orltott gyalogállás milyen ve­szélyt rejt magában. A világbajnokjelöllek tavalyi svájci ver­senyén hasonló állás jött létre F.uue es A\erbach között. Az állás a kövekezö volt: Világos Euwe- Kel, Fb2. Ilf4, gya­logok: a3, c3, d4. fS, g4. h2 (9). Sölét 4:0, Kübekháza—Othalom Pf. 1107 1:0. Deszk I—Szatvmaz 11:0. Mórahalom—Al­gvő. Störeg II—Sándorfalva elmaradt mérkőzések két pontját 0:0 gólaránnyat Mórahalom, Illetve Szöreg II. kapta meg. BOTVINNIK 9:7-RE VEZET Moszkva (TASZSZ). A sakkvllágbalnnkl párosversenv függőben maradt 16. játsz­máját szerdán íeiezték be. Szmiszlo- a 45. lépésben feladta a kilátástalan küzdel­met. A párosverseny állása: Botvinnik-s Szmlszlov 9:7. A VTSB felhívása A VTSB értesiti a sportköröket, hogy ai OTSB-tül megérkezett rajtengedélyeket és minősítéseket minél előbb vegyék át. K K Averbach: Kg8, Hd6. Hb5, gyalogok: a4, b3, c4, d5, g7, h7 (9). Averbach. a szovje bajnok észrevette, hogy világos leszorított a3 és c3 gyalog­jai milyen gyengék s szép kombinációval használta ki a világos állás gyenge pont­jait. Kombinációjának lényege, az egy.k leszorított gyalog eltávolítása, esetleg tisztáldozat árán Is s az előrenyomult só­lét gyalogok rendkívüli ereje eldönti » játszmái. A Játszma a következőkép folyt le I. . . , Hxa3. 2. Fxa3, Hb5. 3. Fel, Hxc3, 4. He2, Hbl és világos feladta. 76. Most 87, öreg ment oda az ablakhoz, gör­nyedten, púposán. Vön arcán görcsös ráncok gyiirernlettck kétoldalt. Tamás sem nyughatott tovább. <5 is az ablakhoz fordult. 'A' suba le­csúszott róla, de hagyta. Egy pillantást vetett ki az nteára, s úgy érezte, a szobában nin­csen elég levegő és fuldokllk. A látvány, ami elé tárult, iszonyatot ébrceztelt a lelkében. Undort, dühöt, rémületet, sajnálkozást, tehe­tetlen gyűlöletet egyszerre. Ez az érzés fizi­kai fájdalomra hasonlított, s moccanni sc engedte. Az út közepén lovascsendőr léptetett. Egyetlenegy pillanatig látta Tamás a csendőrt, rézgombos zöld köpenyét, hátán keresztbevetett szuronyos puskáját, állszíjjas, kakastollas, fekete kalapját, s már cl is vo­nult. Árnyéka egy pillanatra kettévágta az ablakon bevetődő napsugarat. Óriásinak tűnt noki ez a csendőr. Ugy tetszett, magasabb a nádtetejű zsellérházak kéményénél. Utána jött az eleven borzalom. 'A fényes ló nyergéről kötél rángatózott kígyózott hátrafelé, mintha istráng volna, s végére egy félmeztelen ember volt kötözve. A 16 vonszolta az embert, összekötött csuklói­nál fogva. S ez aa ember Kis István volt. Sapka nélkül, ing nélkül és mezítláb. Jobb­szemének környéke egyetlenegy fekete folt, — csendörököl vághatott oda. — eötét haja ráragadt a homlokára, mezítelen hátán Ilin hurkák, korbáesolás nyomai. Bokán felül vérzett mind a két lába, véres volt a válla is. Es ahogyan bukdácsolt a göröngyök kőit, félig futva, félig tántorogva, összekötözött csuklóit úgy tartva, hogy ne rángassa az Istráng, az volt maga a gyötrelem. Az első csendőr peckesen ült a lován, a _t*T W f'M, jr jf . V M£dr ttJt&Tr&K m m l^r i r ~ J re1 •rt " ^ f W • 4 > • i ' KOVÁCS MIHÁLY REGÉNYE kakasfoll cicázott a kalapján. Nem mozgatta a fejét, csak a szeme vágott jobbra-balra. István után másik csendőr is lovagolt, a ke­zében kivont karddal. A járdán két rendőr haladt. Tamás kitalálta, fenn a téren tartóz, tatták le Istvánt é« azért hozzák, hogy laká­sát megmotozzák. A vállát és a bokáit ez a hátsó csendőr sebezhette meg a karddal. Az öregasszony imádságos szavakat ga­gyogott, az öreg Horvát láthatóan rémüldö­zött, de nem szólt. Zsófi viszont egyik perc­ről a másikra abbahagyta a zokogást, öklé vei a könnyeit elmázolta. Ö tért először ma­gához. ő ismerte fel a férjét fenyegető vesze­delmet. — El kell menned édes uram — mon­dotta. — Nehogy megtaláljanak. Ebből vita kerekedott Zsófi ós Tamás kö­zött, s ezúttal is Zsófi akarata győzött. Ki­sietett az utoára, kikémlelte, hogy Kiseknél időanek a csendőrök. Tamás mehet ellenke­ző úton a Bem-utcába az apjáékhoz. Elfordul a sarkon, nem fogják észrevenni. Tamás csizmát húzott és elindult, Gyor­san ment, hogy minél kevesebben lássák. Iparkodott egyenesen lépkedni a nyilalló lá­bával. Emlékezetének gépezetében' egymásután villant föl, ahogyan ma délelőtt a városháza ablakába bevágta a féltéglát, ahogyan a lo­vascsendőrt megcélozta. Ezekre az esetekre újjongó diadallal gondolt. Határozottan ércz­)e, a munkásoké a győzelem akkor is, hogyha most a hatóság összeszedi és elhajtja a szo­cialisták javát. Szinte becézte magában a városháza kapuját ostromló legényeket, a szaladgáló, kővel dobálózó inasokat, a har­coló, sivitozó, káromkodó asszonyokat, « gi­gantikus verekedés hőseit. Bizakodóan tekin­tett a reá váró órák elé, napok elé, nem bánta meg még azt sem, hogy a combját keresztül lyukasztották. Sőt ellenkezőleg. Mo­solygott diadalmas örömében. Maga elé kép­zelto a megfutott csendőrökot, amint megfor ditják paripáikat és menekülnek lefelé a Békás-tó irányába. Felötlöttek előtte a vá­rosháza kitört ablakszemei, a rengeteg üveg­törmelék és káröröm volt szívében. Ezt az érzést egyedül a Jancsi elvesztése tette bá­natossá. A nagyméretű összecsapás folyamán egyedül az ő halála volt szomorú, végtelenül leverő, jóvátehetetlen, megváltoztathatatlan. Elkomorult erre a gondolatra. Kialudt egy fiatal élet tüze, 8 ezt nem| lehet helyrehozni, a halálból nincs visszaút. Tedig ebbe nem lehet belenyugodni. Olyan mélyen gondolkozott erről Tamás, hegy léptei meglassúbodtak, ballábára pedig erősen sántított. _ (Folytatjuk.) H n W. k k nn i IP •ét i É i k m m m 5 8§g i í 4 i m wM. R • Világos: Kg2. Vc3, Bel, gyalogok: a5, b2. e4. 12, g.l. h2 (9). Sötét: Kg7. Vd6, Bd7, gyalogok: a7, b7, c6. es. g6, h7 (9). Eddigi feladványaink sorén számos olyan állást közöltünk, amelyek más-mas tormában a gyakorlati Játék során több­ször megismétlődnek. Igen hasznos a gya­korlati sakkozó számára ezeknek az úgy­nevezett típusállásoknak a megismerése. Számos olyan mutlkép ismeretes, ame­lyeknél a gyakorlott versenyzO már az első pillantásra észleli, liogy mattállisról vsn szó s miután ezt felismerte, a nyerés útjának kiszámítása már csak technikai kérdés. A fenti állás Is mutatja, hogy ezeknek a tipusállásoknak a megismerése milyen fontos. Igen sok veszélyt rejl magában az úgynevezett lekötés. A fenti állásban sötét Vdt-et lépett, miáltal vezére lekö­tésbe került. Bár a sötét bábokat olyan Istnert nemzetközt mester vezette. mint T.rmdln svéd mester, mégis elnézte, hogy Vd4 lépésére világos azonnal nver. Olva­sóink fejtsék meg liopv mi volt a vála­sza világosnak sötét Vdt lépésére. Meg­fejtésül csak az első két lépést kell be­küldeni. A mull heti számunkban közölt felad­vány helyes megfeltése: I. Bh7, Kxh7, 2. Vb7 + . Kh6, 3. Vg7 + , Kg5, 4. (7 és vt­láeos nve-t. Felhívjuk rejtőink figyelmét, hogy a ne­gyedévi mcgfeltésl versenvünket május lí-án zártuk le s a legtöbb helves meg­feltést beküldök ezúttal is ériékes sakk­könyveket kapnak. A múlt he'i feladváct helvesen feltették meg: Joó Gv.. ttj. Tölgyest. Boitllk T.. Rehlru'dtné. S-ebó J.. Hozák J., Gálfi I., Be-náth O., Dózsa P. Az április 8-i feladványt helvesen fej­tették meg a már közölteken kívül: Bernit G.^Dózsa P.jjs Bjjrlitz Pál.

Next

/
Thumbnails
Contents