Délmagyarország, 1954. április (10. évfolyam, 77-102. szám)

1954-04-04 / 80. szám

OÍLMRGYRRORSZAG VASARNAP, 1954. ÁPRILIS 4. Készül Juhász Gyula verseinek, műfordításainak kritikai kiadása Levelek, kéziratok, fényképek garmadája 611 a Szegedi Bölcsé­szettudományi Kar Irodalomtörté­neti Intézetének egyik szobájában. Évek hosszú sora alatt gyűjtötték össze ezeket a dokumentumokat, hogy ezekből elindulva feldolgozza a Juhász Gyula kutatócsoport a halhatatlan szegedi költő életét, költészetét. Felszabadulásunk óta egyre gyakrabban jelennek meg haladó íróink, költőink munkásságának kritikai kiadásai. Elég utalni Pe­tőfi, Arany verseinek kritikai ki­adására, vagy a nemrég megjelent Berzsenyi kiadásra. Kultúrpoliti­kánk követeli, hogy a dolgozók hozzáférjenek azoknak az íróknak műveihez, akik az emberi haladás­ért küzdöttek. Az elmúlt évben ad­ták ki legnagyobb proletár köl­tőnk, József Attila verseinek kri­tikai kiadását, Kultúrpolitikánk célkitűzésének megvalósítását akarja elősegíteni a szegedi Juhász Gyula kutatócsoport, amikor vál­lalkozik a költő verseinek kritikai kiadására. Juhász Gyula élete során sok városban megfordult, sok helyen jelentek meg írásai, versei. Mégis a legtöbb időt Szegeden töltötte, a szegedi lapokban Jelent meg legtiibb írása. Ez a tény könnyíti a kutatócsoport munkáját, s ez késztette legjobban a csoportot arra, hogy itt Szegeden dolgozzák fel Juhász Gyula költői munkásságát; — Az első feladat az lenne, hogy a költő két kötetben megje­lent verseit egy-egy oldalra felra­gasztanánk — mondotta Baróti De­zső elvtárs, egyetemi tanár, az Iro­dalomtörténeti Intézet vezetője, az irodalmi tudományok kandidátusa, a Bölcsészettudományi Kar dékán­ja, a kutatócsoport vezetője, a ku­tatócsoport megalakulásakor; A csoport legnagyobbrészt egyetemi hallgatókból áll. Itt van Kovács Miklós, Grezsa Ferenc, Szederké­nyi Ervin és még mások. A kriti­kai kiadás munkálatairól folyik a szó. ,— Ezután a versek kezdősorai­nak kiírása a feladat. A kezdősor alá a címet kell felírni; A megbeszélésen résztvevő egye­temi hallgatók még nem dolgoztak ilyen munkában s így nem is igen értették a munka természetét. Ba­róti elvtárs azonban segített ezt a bizonytalanságot felszámolni; — Előfordult olyan eset is, hogy a vers két címmel jelent meg. Úgy például, hogy a Szeged és Vi­dékében más cím alatt és a Hár­fában megint más cím alatt jelent meg ugyanazon vers. Az összegyűjtött versek betűrend­ben állnak az asztalon. Négy egyete­mi hallgató hajol az íróasztal fölé. Kis kartonlapokra írják a kezdő­sorokat, a címet és a megjelenés helyét, idejét. Minden figyelmüket erre mert a munkára összpontosítják, egy vessző elhagyása is bonyodalmat okozhat. Cigaretta szünetben beszélgetnek; — Mikor lesz ez a kiadás kész? — kérdezi társaitól Kovács Miklós, másodéves hallgató. — Amint készen leszünk vele — válaszol nevetve Grezsa Feri. Ezen valamennyien nevetnek. Jól tud­ják, hogy elsősorban a munka ira­mától függ a kiadás időpontja. Az­ért minden szerdán előkerül ez -a kérdés. Két hét alatt elkészült a kezdő­sor katalógus. Ezután szövegellen­őrzés következett, Baróti elvtárs figyelmeztette a csoport tagjait arra, hogy a folyóiratok, napilapok vizsgálatánál találkozhatnak olyan Juhász Gyula versekkel, amelyek nincsenek benne az eddig kiadott kötetekben. Ezek az úgynevezett elfelejtett Juhász Gyula versek. Ezeket a verseket is össze kell gyűjteni és fel kell venni a kritikai ki­adásba. Juhász Gyula első vertei a Sze­ged és Vidéke című napilapban je­lentek meg 1903-ban. A Szeged és Vidéke átvizsgálása érdekében a csoport áttette „főhadiszállását" a Somogyi Könyvtárba. Itt dolgoz­nak most már minden szerdán dél­után. A könyvtár olvasótermének asz­talain hatalmas újságkötetek tor­nyosulnak. Az újság mellett ott van a költő halála után megjelent „Juhász Gyula összes versei" kö­tet. A szövegeket vetik össze. Már szinte az első versnél kitűnt, hogy mennyire pontatlan, hibás kiadás az „összes versek". Szinte nevet­séges sajtóhibák is előfordulnak. Például domb helyett sorozatosan dóm áll. Egy-egy versben tizenöt, húsz hiba is előfordul. De olyan esettel is találkoztak már a csoport tagjai, hogy a költő egyik vagy másik verséből egy egész sort, sőt egész srtófát „kifelejtett" az „ösz­szes versek" szerkesztője. Juhász Gyula verseinek kritikai kiadásán dolgozni izgalmas munka. A kutatócsoport munkájában az el­felejtett Juhász Gyula versek megtalálása talán a legizgalma­sabb munka. A csoport már talált több olyan lierset, amely nincs bent egy kötetben se, s most foly­nak a kutatások, hogy valóban el­felejtett Juhász Gyula versek-e. A munka érdekességét, szépségét mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy egyre többen akarnak részt venni ebben a kutatásban; Á csoportban kezdetben négy egyetemi hallgató vett részt, s ma már nyolcan dol­goznak minden szerdán a Somogyi Könyvtár olvasótermében. Olyanok is kérnek a munkából, akik in­kább nyelvészet iránt érdeklődnek. Ilyen például Beke József másod­éves magyar szakos hallgató, aki most legutóbb mondotta, hogy sze­retne tagja lenni a kutatócsoport­nak. Beke elvtárs nyelvészeti ér­deklődésének is megfelelő talaj Ju­hász Gyula költői nyelve: A Juhász Gyula kutatócsoport munkája jó irányban halad. Ba­róti Dezső elvtárs irányítása és jó vezetése arra enged következtetni, hogy nemsokára a dolgozókhoz ke­rül Juhász Gyula verseinek kriti­kai kiadása. Ma, április 4-én, a nagy szegedi költő születésének 71. évfordulóján illik erről megemlékezni. Batki Jenő NEMZETKÖZI SZEMLE Szovjet béke-jegyzék n fiatalok fáklyás felvonulása nyitotta mag Szegeden az április 4-i ünnepségek műsorát Felszabadulásunk 9. évfordulójá­ra hetekkel, hónapokkal előbb lel­kesen készültek Szeged dolgozói.; Dolgozó asszonyaink szorgos kezei, és kirakatrendezőink ünneplőbe öl­töztették a várost. Nagy nemzeti ünnepünk előesté­jén Szeged üzemeiben, hivatalai­ban, iskoláiban a pártszervezet ün­nepélyes pártnapot tartott, ahol a dolgozók elmondták, mit köszönhe­tünk a Szovjetuniónak és hős fiai­nak, akik életüket nem kímélve harcoltak szabadságunkért és azt is elmondták, hogyan, milyen nagy lelkesedéssel készültek erre az ün­nepre. Tegnap este a szegedi fia­talok kezében büszkén lobogott a fáklya. A boldog, büszke, felszaba­dult ifjúság felvonulása nyitotta meg az április 4-1 ünnepségek mű­sorát. Ma Szeged dolgozóit zeneszó éb­resztette. A zenekarok köszöntik a termelésben kitűnt üzem! munká­sokat, a tavaszi munkákat példá­san végző és a begyűjtésben szép teljesítést elét-ő dolgozó parasztokat. Délelőtt fél 10-kor a Széchenyi­téren és a temetőben megkoszo­rúzzák a hazánk felszabadításáért hősi halált halt szovjet harcosok emlékműveit. Az ünnepségek eseményei egész napot betöltőck lesznek. Az ünnep­lő szegedi dolgozókat a zenekarok délután térzenével szórakoztatják. Nagyszerű sportesemények még gazdagabbá s változatosabbá teszik a nagy ünnep műsorát. Este fél 8-kor a szegedi Nemzeti Színházban a Városi Pártbizottság és a Városi Tanács végrehajtó bi­zottsága ünnepi előadást rendez. Az ünnepi beszédet Dénes Leó elvtárs, a Városi Tanács végrehajtő bizottságának elnöke mondja. Az ünnepi beszéd után a szegedi Nem­zeti Színház művészei lépnek fel. A hét derkán újabb nagyjelen­tőségű szovjet békekezdeméi\yezés­ről adtak hírt a távirtok. A Szovjetunió jegyzéket nyújtott át a három nyugati hatnom képvise­lőinek. Közölte velük, hogy célsze­rűnek tartja az európai kollektív biztonságról szóló szovjet javaslat megtárgyalásának folytatását. Ezt a javaslatot a Szovjetunió a ber­lini értekezleten terjesztette elő. Altkor rx nyugati hatalmak ellen­zése irúatt nem került sor meg­egyezéses döntésre. A nyugatiak egyik tő ellenérve az volt, hogy az ezirópai biztonságról szóló egyez­ménytervezet kizárja — Amerikát. Nos, a mostani szovjet jegyzék le­szögezi: "A szovjet kormány a maga részéről nem látja akadá­lyát, hogy pozitívan oldják meg az Egyesült Államoknak az összeuró­pai kollektív biztonsági szerződés­ben való részvétele kérdését.* A szovjet kormány ezenkívül kije­lenti: "Kész az érdekelt kormá­nyokkal megtárgyalni a Szovjet­uniónak az északatlanti szerződés­ben való részvétele kérdését.* Az új szovjet lépés kiemelkedő jelentőségű akció a béke érdeké­ben. Berlinben a szovjet diplomá­cia megmutatta, hogy van másik megoldás az "európai védelmi kö­zösségnek* elkeresztelt támadó blokk helyébe: az összeurópai kol­lektív biztonsági egyezmény, amely — megteremtve a hat nyugati or­szág »Kis-Európája« helyett az igazi európai közösséget, — véget­vetne Európa kettészakításának és ellenséges tömbökre osztásának, s megakadályozná a német imperia­lizmus új háborús kalandjait. A magyar kormány az elsők között csatlakozott az európai kollektív biztonság eszméjéhez, s a testvéri népi demokráciák is kifejezték, hogy készek támogatni ezt a tervet. A kollektív biztonság gondolata erőteljes támogatásra talál széles nemzetközi körökben is: helyesléssel fogadják Nyugaton mindazok, akik valóban akarják a nemzetközi lég­kör enyhülését, az ellentétek tár­gyalások útján történő békés meg­oldását akik békét akarnak. Annál nagyobb zavart okozott az új szovjet lépés Washington, Lon­don, Párizs kormányköreiben és ez a meglepetéssel vegyes ijedség tük­röződik a burzsoá sajtóban is. Ami­kor a sarokba szorított nyugati propagandisták kissé felocsúdtak és amikor végre megkapták a Dul­les-féle boszorkány-konyhában seb­tiben főzött utasításokat, — el* kezdték ismét pengetni egyrészt »a szovjet pálfordulásnak*, másreszt a "nyugati biztonság aláásásának* már eléggé lehangolódott húrjait. Azt mondják: ellentmondás van abban, hogy a Szovjetunió tegnap támadónak bélyegezte az atlanti szövetséget, s ma mégis fontolóra veszi csatlakozásának lehetőséget... Nem tudják, vagy inkább nem akarják megérteni, hogy két atlanti szövetség — a jelenlegi agresszív tömb és egy olyan szervezet, amely lemondva támadó céljairól helyet ad a Szovjetuniónak — jellegében és célkitűzésében alapvetően kü­lönbözne egymástól. Az atlantizált próféták eddig mindent megtettek, hogy a "védelmi célok* feliratú fehér lepellel valahogyan eltakar­ják a mind untalan kiütköző szu­ronyokat, előmeredező ágyúcsőveket és csak úgy csöpögtek a kenettel­jes békeszólamoktól, s hányszor fu­volázták: a mi védelmi jellegű at­lanti szövetségünk nem irányul a Szovjetunió ellen ... Most szavu­kon fogták őket. Ha valóban békés, védelmi jellegű az atlanti szövet­ség, mondjon le az elzárkózásnak, a katonai tömbök szervezésének politikájáról, adjon helyet az euró­pai biztonság és a béke védelmé­ben érdekelt más országoknak is. Eddig Nyugaton azt a hazugságot szajkózták, hogy a Szovjetunió ré­széről "veszély fenyegeti a Nyugat biztonságát* — hogyan állíthatják ugyanezt most, amikor a Szovjet­unió hajlandónak mutatkozik csat­lakozni az agresszív terveiről le­mondó atlanti szövetséghez? Az atlanti szövetségen kívülálló Szov­jetunió sem fenyegette a Nyugatot, hogyan "áshatná alá* tehát a Nyu­gat biztonságát az atlanti szövetség tagjaként? Ezekre a kérdésekre vi­lágos választ kell adni. Nem a Szovjetunió következetes békepoli­tikájában következett be törés, ha­nem ellenkezőleg: a nyugati hatal­mak kényszerülnek színvallásra: vagy lemondanak egy kényszerű "pálfordulással* eddigi agresszív terveikről, vagy végleg leleplezik magukat, mint a béke, a megegye­zés dühödt ellenségeit, a háborús politika eszelőseit. Amerikai hidrogén-őrület Amikor a fentiekben említett i világ megdöbbenve értesült arról, szovjet jegyzéket nyilvánosságra! hogy a kísérleteknek gyanútlan ja­hozták, egy független francia kép­viselő kijelentette: "ez egyben vá­lasz a hidrogénbombák robbaná­sára*. Ugyanakkor, amikor a moszkvai külügyminisztériumban a béke ér­dekét szolgáló újabb szovjet jegy­seket szöv egezték, Washington urai azzal voltak elfoglalva, hogy Bi­kini -szigeteken hidrogénbomba-ki­sérlcteket folytassanak. Március elsején robbant az első bomba: a 61. — Phű. alávaló -mocs­kos tetvek! Do utállak, de gyűlöllek bennete­ket!... Nem sül ki a két szemetek? Elösdiek. vérszívó piócák! Ide jöttök fitetni, mint a patkány? Egy nyomo­rult özvegyasszony viskójába? Várjatok csak várjatok t Ha mégegyszer ide toljátok azt a mocskos. pofátokat, iudom istenem, nem ma­rad emberségetek, cudar ördögf attyai! Ki­hieréllek, bizony isten kihcrélem mind a né­gyötöket! Megismeritek majd akkor a ma­gyarok istené*... A végrehajtók elinaltak. Most már Jancsi is tudta, liogy kik voltak. Dülöngézett. a ha­sát. fogta, annyira hahotázott. Maca is elfe­lejtette egy percre a szíve bánatát, ő is ne­vetett. A szomszédok, a sok bámészkodó em­bor, asszony, lány és gyerek, mindenki a végrehajtókon mulatott. Vinczénében megállott a szózuhatag. El­kezdett nevetni. Harsányan, mint a többiek. Kacsintott az átellenben lévő szomszédasszo­nyának. s átkiabált; — Látja, szomszédasszony? így kell ezek­kel elbánni. Jancsi meg Maea odaért a kapuhoz. — Gyertek, édes gyermekeim. Kipp-ropp főzök egy kis kását. E miatt a négy kutya­fajzat miatt megkéstem most egy kicsit az ebéddel. Vinczénének harmadnapra kissé In&ba fízállt a bátorság. Idézést kapott, hogy men­jen be a rendőrségre. Magának az egyleti elnöknek panaszolta el a dolgot. Kapás Kemény János, ez a derék jólelkű pmbes azt mondta, na féljen, majd ő is ott KOVÁCS MIHÁLY REGÉNYE lesz. Es valóban vele valami védőangyaL ment. Elkísérte, mint XX. FEJEZET. Március 15-én ötezernyi ezegtnyember nyüzsgött az Egylet helyisége körül. Kicsi részük bent volt az udvaron, a nagyobb kint A végrehajtók elinaltak a ház előtti térségen, meg a szomszédos ut­cákban. Kapás Kemény János az imént jött be az utcáról az udvarra, s az emberek kérésére i'tt is elszavalta az „Akasszátok föl a kirá­lyokat" című verset. Odakint elszavalta vagy háromszor ezen a reggelen. Kapás szerelmes volt a nyomtatott betűbe. Minden könyvet elolvasott, ami kezébe került, de legjobban. Potőfi Sándor .verseskötetét ked­velte. Sok verset betévo tudott, s öblös, gyújtó hangján az „Akasszá­tok föl a királyokat" sza­valta leggyakrabban. Vincze J anosi, mint akit a darázs csípett meg, szaladgált ide-oda a hatalmas tömeg­ben. Hol az utcán, hol az Egylet szobájában, hol az udvaron tűnt fel. Időnként, mint vala­mi segédtiszt a parancsnokának, elmondotta Kapásnak, mi történik az utcán. Legutóbb azt jelentette: Ennyi embert még nem látott. S valóban. A magyar forradalom ünne­péro hirdetett első szervezett munkásfelvonu­lás hírérc ezrével sereglettek össze a jogot és kenyeret követelő nincstelenek. Kapás a mellényzsobébe nyúlt, kivette az óráját, megnézte és a tölo megszokott ha­tározottsággal szólt: ­— Induljunk, elvtársak! Hozd a zászlót, Jancsi! A fiú befutott a szobába. A lobogót már felszerelték a rúdjára. Jancsi kivitte az udvarra, letekerte a rúdról, és kérdőn tokintett Kapás felé. — Ki viszi a zászlót? — Vigyed, fiam — mondta Kapás. Jancsi rózsás arca ragyogott a büszke­ségtől, mint a nap. Kihúzta a derekát, a zászló rúdját magasra emelte, s elindult a nyitott nagykapu felé. Kapás nézte a zászlót és elgondolta: két­ezernyi egyleti tag krajcárjaiból készült ez a zászló, de lám, a szocialista egyleten kívül­álló kubikosok és mezei munkások ezreit is előre ve-zeti. Azokat is, akik most még nem tagok, de húznak a szocialistákhoz ... Jánosi büszkén, egyenesen, keményen lép­kedett, mint egy hős. Magasan haladt a zászló, a szól kibontotta, s aranysárga felira­tát olvasni lehetett: Általános Munkás Olvasó Egylet. , ' (Folytatjuk.} pán halászok estek áldozatul. Nem számított azonban a japán "kísérleti alanyok* szenvedése, nem számított a japán, ausztráiia, újzcelandi kormánykörök hivatalo­san kifejezett aggodalma, sem a világ közvéleményének felháboro­dott tiltakozása: "az amerikai hid­rogcnőrület megszállottjai* — így nevezte őket egy angol lap — to­vább csörtették fegyvereiket és március 26-án még egy bombát robbantottak. Ezek a "modern* tö­megpusztító fegyverek azonban ez alkalommal egy kezdetleges és el­avult fegyverre hasonlítottak: a bumerángra. Ez az ausztráliai ősi liajíiófegyver, ha nem ér célt, visszavág arra. aki elhajította. A' bumeráng most is visszavágott: a'ig győzik kapkodni a fejüket Washingtonban. Pandit asszony, az ENSZ-közgyű­lcsének elnöke felhívta a nagy­hatalmakat, hogy haladéktalanul szüntessék meg a tömegírtó atom­fegyverek gyártását és használják fel békés célokra at atomerőt. Az angol közvélemény nyomására a munkáspárt több mint száz tagja határozati javaslatban sürgette a kormányt, tegyen meg minden ta­nácsosnak vélt kezdeményező lé­pést a további hidrogénbomba rob­bantások megakadályozására és az atomfegyverek eltiltására irányuló világegyozmény létrehozására. Chur­chill kénytelen volt —• a "Daily Mirror* szavai szerint — "megha­jolni a vihar előtt* és bejelenteni, hogy az alsóház hétfőn megvitatja a hidrogén-bombakíscrlet ügyét. Bármint is foglaljon állást holnap az angol miniszterelnök, a világ ncpei egyakaraton vannak: köve­telik a tömegpusztító fegyverek eltiltását. A bikkini robbanások cclja a né­pek megfélemlítése volt. A bume­ráng azonban visszaüt: a népek nem riadt rettegéssel, hanem még elszántabb békekövetelcssel felci­nek, tudják, hogy — amint a Béke Világtanács Irodájának a BVT rendkívüli ülésszakát össze­hívó határozata mondja — "a köz­vélemény követelheti és kivívhatja az atomfegyver bejutását.

Next

/
Thumbnails
Contents