Délmagyarország, 1953. augusztus (9. évfolyam, 179-203. szám)

1953-08-29 / 202. szám

SZOMBAT. 1953 AUGUSZTUS H, Cf 0.'/ Tát ós at elsó oldalról) Koreának i> konferencián való részvételére kor]átn//d'i< ré hu összehasonlítjuk ezt a h-tározati javaslatot n 00- ponti,il, láthatjuk n teljes eltérést az 5/a. pom és « •10. pont közölt, hlezo'i 00. pont. hin egyetlen síé sioc3 azokról az országokról amelyek fegyveres erő­ket boesútoltak recdclltezésr*. Azonban vannak olynn kiildöt_ ta'r, akik arra törekednek, hogy mindenképpen ron'aák a politikai légkört ré a Politikai értekezlet tlökrértléséro irányuló triunkn so­rán is ebben látják fö céljukat. Nem lehel szó nélkül hagyni azoknak „ küldötteknek n fo'azóla­lásait, akik meglepő fáctelenség. gel annak a régóta megcáfolt hu. mis verziónak a terieSzlesével fog_ lalkoztak, amely szerint „Észak" Korea volt a támadó fél". Valójában Észak Korea vált an­nak a támadásnak áldozatává, eme. lyet a délkoreai kormány intézett ellene a külföldi beavatkozók rész. léteiével és vezetése ohtt. Ezután Visinszkij ariól beszélt, hogy miután a LI Szin Man.rend­szer pártfogói éveken át "mere­ven elutasítottak a koreai-kÍTtai fél minden javaslatát, amelyet a Szovjetunió és más béke­szeretö országok támogatásával terjesztett elö a koreai liáború beszüntetésére, miután a beavat­kozók makacsul folytatták Koreá­ban a pusztító háborút, most Ko­rea „egyesítése" az ó szájukban csupán árasak a bűnös tervnek de­magóg álcázása, amely a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság megsemmisítésére és nrra irányul, hogy Észak.Korrára is kiterjesszék a Dél.Korcábao fennálló népejle­nee reakció® rendszert. Végül szükségesnek tartom «— mondotta Visinszkij elvtárs —, hogy azokkal a bíráló megjegyzé­sekkel foglalkozzam, amelyek a szovjet határozati javaslattal és ezen belül határozati javaslatunk utolsó mondatával kapcsolatban el­hangzottak. E kérdés taglálása során Mr. Lloyd kijelentette, hogy véleménye szerint többféleképpen lehet ér­telmezni javaslatunk említett pont­ját. Javaslatunk „értelmezésének e variánsai" egytöl-egyig alaptala­nok. Mi nem tagadjuk meg a rész­vétel jogát Dél Koreától, mert Dél Korea az értekezlet azon résztve­vőinek egyike, akiknek hozzájáru­lása szükséges az értekezleten ho­zott határozatokhoz. Az a tételünk, hogy azokat a határozatokat kell elfogadottnak tekinteni, melyekhez a fegyverszü­neti egyezményt aláíró felek hoz­zájárultak, azt jelenti, hogy az értekezlet bármely határozatának a fegyverszüneti egyezményt alá­író felek egyhangú hozzájárulását kell elnyernie ahhoz, hogy elfoga­dottnak lehessen tekinteni. A Szovjetunió elvi álláspontját a koreai kérdéssel kapcsolatban az az elv határozza meg, hogy maguk a korealak vagyis Észak- és Dél­Korea képviselői oldják meg sa­ját belső ügyeiket. Küldöttségünk a következő for­mában terjeszti a bizottság elé megvitatás céljából a politikai ér­tekezlet összetételére vonatkozó határozati javaslatát. „Szükséges, hogy a közgyűlés biztosítsa a politikai értekezlet sikeres munkájának legkedvezőbb feltételeit. Javtsoljuk, hogy a Ko­reával foglalkozó politikai értekez­letre a következő államokat hívják meg: Amerikai Egyesült Államok, Nagy-Britannia, Franciaország, Szovjetunió, Kinai Népköztársaság, India, Lengyelország, Csehszlová­kia, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Dél-Korea, Indonézia, Sziral, Egyiptom, Mexikó, Burma. Ezzel kapcsolatban szem előtt kell tartani, hogy az értekezlet hatá­rozatai csak a fegyverszüneti egyezményt aláíró mindkét fél egyhangú beleegyezése esetén szá­mítanak elfogadottnak". Ez a Szovjetunió álláspontja a politikai értekezlet kérdésében, olyan álláspont, amely teljes mér­tékben összhangban áll a felek de­mokratizmusának és egyenjogúsá­gának elveivel és azokkal az el­vekkel is, amelyek a fegyverszü­neti egyezmény 4. cikkelyének hat­vanadik pontjában tükröződnek vissza. 111. Diák Világkongresszus augusztus 27-i ülése Az ENSZ közgyűlés politikai bizottságának auguszlus 27-1 délelőtti ülése New-York (TASZSZ) Az ENSZ közgyűlés politikai bizottsága augusztus 27-i délelőtti ülésén több küldött rövid nyilatkozatot tett a bizottság elé terjesztett különféle javaslatokkal kapcsolatban. A politikai bizottság jóváhagyta a 15 ország határozati javaslatá­nak első négy paragrafusát. Ezután a határozati javaslat ötödik para­grafusával kapcsolatos szovjet mó­dosító javaslat fölött szavazott. A módosító javaslat mellett öt sza­vazatot adtak le, ellene 41 szava­zatot. 18 küldöttség tartózkodott a szavazástól. India nem vett részt a szavazásban. A 15 ország határozati javasla­ténak egészére 42 szavazatot ad­tak le, ellene öt szavazatot. 12 küldöttség tartózkodott a szava­zástól. India nem vett részt a sza­vazásban. Ezután a politikai bizottság 55 szava­zattal jóváhagyta a Szovjet­uniónak a politikai értekezle­ten való részvételéről szóló ha­tározati javaslatot. E határozati javaslat ellen két kül­döttség szavazott, két másik kül­döttség tartózkodott a szavazástól. A bizottság elutasította azt a mó­dosító javaslatot, amelyet a hatá­rozati javaslattal kapcsolatban a Szovjetunió előterjesztett. Ezután szavazásra tették fel azt a határozati javaslatot, amely elő­írja India részvételét a politikai értekezleten. A határozati javas­latra 27 szavazatot adtak le, ellene 21 szavazatot. 11 küldöttség tar­tózkodott a szavazástól. India nem vett részt a szavazásban. Ezután szavazásra került sor a szovjet határozati javaslat fölött. 41 szavazatot adtak el a szovjet határozati javaslat ellen, 5 szava­zatot a szovjet határozati javas­latra. 13 küldöttség tartózkodott a szavazástól. A politikai bizottság ezután jó­váhagyta azt a határozati javasla­tot, amely -indítványozza, hogy a főtitkár a közgyűlés hetedik ülés­szakának harmadik részében a ko­reai kérdés tárgyában előterjesz­tett javaslatokat, a közgyűlésnek az említett kérdéssel kapcsolatos munkájáról szóló jegyzőkönyvek­kel együtt közölje a Kínai Nép­köztársaság központi népi kormá­nyával és a Koreai Népi Demokra­tikus Köztársaság kormányával. Az ülés végén Mexico képvise­lője a többi között ismét kétségét fejezte ki a 15 ország határozati javaslatának hatásossága fölött. Burma képviselője szintén azt a véleményét fejezte kl, hogy a kér­dés megvitatása során a siker leg­nagyobb esélyének biztosítása ér­dekében szélesebbkörű képviselet kívánatos, mint amilyent a tizen­öt ország határozati Javaslata elő­irányoz, Varsó (TASZSZ). A TII. Diák VilAgkongresszius augusztus 27-i délutáni ülésén egyhangúlag elfo. jradták a kongresszus következő na­pirendjét-' 1. A Nemzetközi Diákszövetség végrehaj tóbizottiságának beszámo­lója „A diákság mai helyzete ós a Nemzetközi Djákszövetsétr, vala­mint a diákszervezetek feladatni n diákok szükségleteinek kielégtté­féért és a diákok érdekeiért folyó ha rohan". 2. A Nemzetközi Diákszövetség Tanácsának megvúLasztasa. A napirend jóváhagyás? ntán a Nemzetközi Diákszövetség végre, haj főbizottsága nevében G. Berlin. gner. a Nema»(közi Diákszövetség főtitkára tartott, beszámolót. A jelen pillanatban —• mondta töWrák között Berlingtier — elen­gedhetetlenül fontos megjavítani és kibővíteni „ Nemzetközi Diák. szöv etség tevékenységét olymódon, hogy a Nemzetközi Diákszövetség tevékenysége teljes mértékben meg­feleljen a különböző irányzatú diákok törekvéseinek és kívánsá­gainak és hogy ugyanakkor előse­gítse a diákság különböző katat-ó, riátt egyesítő nemzetközi diák. mozgalom még szorosabb és széle, nebbkörű egységének megvalósítá­sát. Tiltakozások Libanonban ós Szíriában a francia imperialisták marokkói agresszív cselekedetei ellen Beirut (TASZSZ). Libanon köz. véleményét felháborodással töltik el a francia hatóságok marokkói cselekedetei. A sajtó, a politikai pártok és szerveze'ek elítélik a marokkói szultán leváltását, a marokkói franoio gyarmatosítók terrorista cselekedeteit és követelik, hogy a libanoni kormány és a többi arab kormány tegyen határozott intéz­kedéseket. Sajtójelentések szerint augusz. tus 26»'n Bhamdun libanoni üdii. Iőltelyon gyűlést tartottak a liba­noni politikai pártoik ée szerveze­tek képviselői. A gyűlés rréztvew vői jóváhagyták annak a kiáltvány, nak szövegét, amelyben elíté'ik a francia hatóságok marokkói csele, kedeteit és kijelentik, hogy teljes mértékben támogatják azt e har. cot, amelyet a marokkói nép vív szabadságáért és függetlenségéért­Sajtóértekezleten számolt be bukaresti útjáról a IV. VIT-en résztvett magyar kulturális küldöttség A népművelési minisztérium csü. törtökön este sajtófogadást rendé, zett Budapesten a Művészeti Szö­vetségek Házában a IV. VIT-ről hazatért magyar kultúrálta dela. gáció tiszteletére. A sejtófogadá. son megjelent Jánosi Ferenc, a nép­művelési miniszter elsó helyettese, Non György és Mihályfi Ernő népművelési miniszterhelyettesek, Elén® Benkö, a Román Népköz, társaság budapesti követeégének el. ső titkára, valamint igen sokan a VIT-en résztvett kulturális dele­gáció tagjai közül. A fogadáson Gosztonyi János, a DISZ Központi Vezetőségének titkára számolt be a VIT kulturá­lis eseményeiről és a magyar dele. gáció eredményeiről. Irodalmi életünket élénken foglalkoz­tatja a szatíra kérdése. Folyóirataink egyre-másra közölnek újonnan megje­lent szatírákat, szatírákról szóló vitá­kat. Nemcsoda. Az irodalmi müvek e sajátos fajtája mindenkor egyik legha­tásosabb eszköze volt az irodalom igazi céljai elérésének. A világirodalom leg­nagyobb alakjainak alkotásai között lépten-nyomon találunk szatírákat, egyes művekben szatirikus vonásokat, nem ls emlftve a legnagyobb szatira­írót, Jonathan Swiftet. Amikor az új magyar Irodalom szemlátomást és jog­gal hangsúlyozza a szatírák jelentősé­gét, külön jelentőséget nyer meg­emlékezésünk Karinthy Frigyesről. Tizenöt esztendővel ezelőtt, 1938 augusztus 29-én halt meg Karinthy Frigyes, századunk irodalmának jelen­tős alakja, a szatira páratlan mestere. Fiataljaink talán kevéssé ismerik, a kö­zépkorúak között viszont annál többnek a fülében cseng ismerősen a neve. Saj­nos, az olvasók nagyrészc ma is félre­ismeri, szellemes mulattatónak tartják csupán, kinek Írásain könnycsordulásig lehet nevetni. Sokan egyszerűen valami irodalmi bohócnak vélik, aki örökké és mindennel -viccel*, akinek az ötletei szájról-szájra jártak, sőt ma is járnak, sokszor olyanok adják tovább, akik nem is tudják, hogy amit kacagva mesél­nek, Karinthy-ötlet. Nem ritka, akinek az a véleménye róla, hogy valami min­denáron szellemeskedni akaró, rossz­ortelemben vett -pesti* tollforgató volt, aki a túlzásig -sziporkázott*, s bizo­nyára Igen jól keresett ezzel a nyegle viccelődéssel. Ezek valószínűleg csak né­hány -humoreszket* olvastak tőle, meg talán a -Tanár úr kérem* című kötetet, s azt is csak felületesen, előre elkészítve magukat az ismerősök véle­ménye alapján a harsogó nevetésre. Mindez súlyos félreértés, Karinthy mély humorának, művészetének lebe­csülése. Igaz, gyakran kényszerből, a szorongató hitelezők és az előlegekkel revolverező szerkesztők, kiadók kény­szerítésére írt, írt selejtes müveket is, azonban az igazi Karinthy más. Az igazi Karinthy művész. A fent említett közvélemény kialakítása — ösztönösen, vagy szándékosan — védekezés volt, a mult társadalmának természetes véde­kezése Karinthy írói igazságával szem­ben, O maga már életében felvette a I randkivDI magas Arak miatt a jugoszláv dolgozók nom fogyaszthatnak telet Siófia (BTA) Az -Oazlobodzsen* je* című jugoszláv lap beismeri/ hogy a jugoszláv dolgozók számára a tej -megvásérolhatatlan cikké* vált. A tejfogyasztás ezért éllan-t dóan csökken, Szarajevóban például — frja a lap — a tej olyan drága, hogy a dolgozók már nem fogyasz­tanak tejet. A tejfogyasztás csökkentését ml sem bizonyítja jobban, mint az a tény, hogy a 130 ezer lakosú Sza­rajevóban alig négyezer liter tej fogy naponta. , , KARINTHY FRIGYES (1888 — 1938) harcot meghamisítóival. Naplójában írja: -Ügy használnak engem, mint a krumplit először Európában — virágo­mat és gyümölcsömet (humor és vicc) tépik, a gyökérgumót (filozófiámat) el­dobják*. Egyik támadójának ostoba cikkére válaszolva így magyarázza -így írtok ti« . című könyvét, melyet író-kortársairól írt: -Amiket én írtam, azok nem -paródiák*, hanem karika­túrák, amelyekben az egész író vázla­tos portréját adom, mint egy tanul­mányban. Ez nem utánzó műfaj, hanem kritika*. Nemcsak írótársainak, hanem egész korának ilyen tudatos kritikusa volt, annak vallotta magát mindig. Ennek a kritikusnak, a körülötte kavargó vilá­got nevetségessé tevő, a megsemmisítő kacagásnak minden rothadt tekintélyt, intézményt, véleményt, életformát áldo­zatul dobó írónak a hangja ellen véde­kezett az elmúlt világ. Vagy úgy, ahogy Pintér Jenő irodalomtörténete, amely­ben azt olvashatjuk, hogy némi friss pályakezdés után a legélvezhetetlenebb írók egyike, későbbi műveinek csűrt­csavart okoskodását lehetetlen végigol­vasni, stílusa magyartalan, stb.; vagy­pedig úgy, hogy tréíamesterként ke­zelték. Fáradhatatlan humorának alapja a társadalom, amelyben él. A feudál-ka­pitalista Magyarország társadalma tele van elképesztő ostobaságokkal, a be­csületes polgár, ha nem akar kétség­beesni, kénytelen nevetni rajta. És eb­ben a nevetésben, mélyen, végtelen keserűség cseng. így csak olyan ember tud nevetni, aki a dolgok velejéig lát. Olvassuk csak el például Karinthy -Krisztus vagy Barabbás* című köny­vét, melynek az alcíme -Háború és béke*. Ebben gyűjtötte össze az első világháború alatt írt cikkeit. És a so­kak által felszínes pesti mulattatónak vélt Karinthy úgy áll előttünk, mint korának kiváló békeharcosa. A maró szatírák humoros mondatai között ilye­nek ütik meg a szemünket: e korban a halott és megrothadt ember többet ér a tőkének az élőnél.., az állam és a rend'úgy,'ahogy'ma-ismerjük, -valóban az egyetlen elképzelhető formája az emberi együttélésnek? ... haldokló ka­tonája a világháborúnak ott a lövész­árok fenekén, — távolról kiáltom feléd; ne tűrd, hogy komoly és emberi se­bedre cukrosvizet öntsöp a kancsal, fisztulahangú frázis .., — folytathat­nánk az idézést a végtelenségig, mert szinte következetesen vesz sorra min­den hazugságot és embertelenséget, amit sűrítve mutat meg magából a rabló imperializmussá vedlett kapita­lizmus. A kapitalista sajtóról — amit urai szerettek tetszelegve -hetedik nagyhatalomnak* nevezni — a követ­kezőket írja: -A hetedik nagyhavalom elesett és megveretett a háború első napjaiban, mert uralkodóját, a í'ökét akarta megmenteni: egyébre nem gon­dolt. És kitörte -hátgerincét*, nagyon könnyen törte ki, mint akinek hátge­rincsorvadása van«. Szenvedélyesen szólal fel a háború szolgálatába állt tudomány ellen, pellengérre állítja az ál­hazafias, Petőfi hagyományát meggya­lázó kis firkászokat, a -hazafiságban utazó irodalmi posztócsaló*-kat ós fi­gyelmezteti korát, hogy -a nemzeti földből szívott nedveket nem muszáj okvetlenül piros-fehér-zöld pántlika alakjában kihúzni a szájadon, két perc múlva, mint a csepűrágó teszi*. 1917-ben az angol alsóház egyik szó­noka arról az oroszországi eseményről beszélt, amely az Ideiglenes Kormány terrorja hatására földalá szorította a bolsevikokat és a háború teljes erővel való továbbfolytatását akarta célozni. Örömmel jelentette be, hogy a -szélső munkáspárt békeizgatásai nem érték el céljukat, a háborúspárti mérsékeltek felfogása győzött*. Ebből a felháborí­tóan hazug, önmagának ellentmondó tételből gyilkos szatirát szerkeszt Ka­rinthy a -mérsékeltekéről, akik szem­beszállva a -békeuszítók*-kal, biztosít­ják, hogy az emberek annak rendje és módja szerint szakítsák be egymás ko­ponyáját és gyújtsák fel egymás há­zát. Számtalan mondata a napjainkban folyó békeharc problémáira is helyes választ ad. Háborúellenessége-— mi»­den polgári korlátozottsága ellenéra sem pacifizmus: »... azokkal, akik egyesegyedül a -legyen vége az ember* mészárlásnak* Jeligével harcolnak a háború ellen — ezt szeretném megér* tetni: a háború több mint embermé* szárlás... van nagyobb bűn, ami rosz* szabb a halálnál: s ennek neve szolga­ság. A háború pedig szolgaságot Jelent*. A Karinthyt felületesen, vagy hírből ismerők számára meglepőek ezek a mondatok. Azonban megértheti az ol* vasó, hogy a megemlékezés alkalmából éppen azt hangsúlyozzuk a szatiraíró gondolataiból, amelyeket elhallgattak eddig. Ezek a megdöbbentően éles fel* villanások önmagukban félrevezethet* nének. Karinthy Frigyes a maga pol* sári körén belül sem volt a legbalol* dalibb. Polgári humanitás, becsületes emberi érzések és őszinteség jellemezte, A dolgozó tömegekkel való közvetlen kapcsolatig sohasem jutott el. Érezte, hogy a kapitalista világ fojtogatja az embert, különösen az igaz embert. 1910-ben megrázó verset írt a magyar Jakobinusokról, de a proletárforradal­mat nem értette meg. A végső követ­keztetés számára a ködös, nagyontá­voli, a fantasztikummal határos jövő, amelyben a végleg, -az öntudat és az ösztön szakadatlan küzdelmében gyó­gyíthatatlanul elromlott* embert fel­váltja a földön egy nála jobb, titokza­tos lény, mely már nem is lesz ember. Ezt a jövőbe vetett, bizonytalan hitét tükrözi az -Utazás Faremidóba* című utópisztikus regénye. 1938-ban, halálakor barátja, Móricz Zsigmond könnyekig megindító nekro­lógban búcsúzott tőle. Lakását elárve­rezték, amint fia, Ferenc említi egy írásában. Babits Mihály — talán a szó­játék ösztönzésének is engedve — kije­lentette róla, hogy talán ő, a humo­rista volt legkomolyabb írónk. Amikor emlékezünk rá és elővesszük itt-ott el­avult írásait, gondoljunk a kapitaliz­mus által felmorzsolt tehetségre, aki tíz évig tervezett az egész emberiséget boldoggá tevő csodálatos hősről, Telma Tituszról egy hatalmas regényt, r.ielyot sohasem sikerült megírnia a filléres napi robot miatt. Tanuljuk meg tőle az igazság fáradhatatlan keresését, a hi­bák merész kipellengérezését, íróink tanuljanak tőle egy kicsit szatírát ;rni. Nacsády József i

Next

/
Thumbnails
Contents