Délmagyarország, 1953. július (9. évfolyam, 152-178. szám)
1953-07-22 / 170. szám
2 SZERDA, 1953. JULIUS 2*. *jARTELE)_ * A Móra város I. pártszervezet jó felvilágosító munkával harcol jövöévi kenyerünk biztosításáért A Mórevéros I. pártszervezet ve. zetösége és párttagsága nagy jeletősóget tulajdonít a betakarítás és bdgyüjtés munkájának. Tudjuk azt, hogy ennek sikerétől is függ az új kormányprogramm eredményes megvalósítása. Éppen ezért komoly felkészültséggel végezzük agitációs munkánkat jövő évi kenyerünk biztosításéért. Ennek érdekében alapszervezetünk vezetősége mozgósította területünk népnevelőit és a tömegszervezetek legjobb aktíváit. Időben felkészültünk a begyűjtési ngitációra. A begyűjtési rendelet legfontosabb részeit a rendelet megjelenése után megbeszéltük a népnevelőkkel, természetesen helyi viszonyokra vonatkoztatva. Utána megkezdtük a szervezeti előkészületeket, melyek során egy kimutatást készítettünk a pártszervezet területén lakó dolgozó parasztokról, gondoskodtunk megfelelő számú népnevelőről, biztosítottuk kiképzésüket ós helyi agitációs érvekkel láttuk el őket. Területünkön mintegy 60 dolI gozó paraszt van, akiket a be] osztott népnevelők látogatnak. Pártszervezetünk 42 népnevelővel rendelkezik, akiket előző* leg 3 napos agitációs kiképzésben részesítünk. Huszonegy pár népnevelő áll tehát rendelkezésünkre erre a munkára, köztük DISZ-fiatalok, MNDSZ ós MSZT aktívák. A népnevelőpárok összeállítását úgy végeztük el, hogy a képzettebb párttag mellé egy kevésbbé képzett, de olyan népnevelőt állítottunk, nkit múr az elmúlt agitációs munkák során megismertünk jó munkája által. A huszonegy népnevelőpárt 3 csoportra osztottuk s mindegyik csoport mellé irányítónak és segítségül egy-egy párt vezetőségi tagot állítottunk. A vezetőség útmutatása mellett a megkapott címeket népnevelőink már eddig ls többször felkeresték és jelenleg ls folyamatosan látogatják őket. A népnevelőknek családokhoz való beosztása állandó jellegű és egész évben a most megkapott címeket fogják látogatni. Ezzel szorossá válik kapcsolatuk a látogatott családokkal és problémáik megoldásában ls segítséget tudnak adni népnevelőink, Az agitáció más formáit is használva, eleven eredményeket és a begyűjtést telpolitikai tömegmunkát biztosítpttunk betakarítás, a begyűjtés érdekében. Ennek a munkának az eredménye, hogy olyan becsületes dolgozó parasztjaink vannak, akik most Is kitűntek a betakarítás sikeres elvégzésében és nem egy alkalommal Szeged város dolgozó parasztjainak példát mutattak. Ilyenek voltak Katona Pál Tolbuchln-suftárút 97. szám alatti dolgozó paraszt, Hódi Imre ugyancsak Tolbuohln-sugárúti dolgozó paraszt, valamint Szekszárdi István Katona-utca 6. szám alatti lakos. A nyári mezőgazdasági munkák jesítők neveit, stb. Agitációs munkánk folytán kerületünkben a népboltoknál elhelyezett táblán népszerűsítjük a jó munkát végzett dolgozó parasztokat. (lekapcsoltuk ebbe a munkába a területünkön levő általános iskola úttörő csapatát is, akik Urdögh Mátyás elvtárs vezetésével szorosan hozzátartoznak alapszervezetünk életéhez. Ők felkeresik az élenjáró dolgozó parasztokat és egy-egy dallal köszöntik őket. Igen sok megható jelenetnek voltunk már tanúi ilyen esetekben. Népnevelőink nemcsak a dolgozó I L X lh rá parasztoknál végeznek jó munkát, végzésében is példamutatóan az el- . , • . . ' «ök között áll Katona Pál, nikit a vezetőség tagjai földjén látogattak meg és beszélgettek el veie. Katona Pál büszkén jelentette pártszervezetünknek, hogy az aratást idejében elvégezte és a behordott gabonáját már el is csépelték és gabonabcadási kötelezettségének cséplés után nyomban eleget tett. Az egyént agitáció kifejlesztése terén komoly eredményeket értünk el területünkön. Ezt abból is megállapíthatjuk, hogy dolgozó parasztjaink közül számosan keresték már fel pártszervezetünket problémáik megbeszélése végett. Népnevelőink többsége példamutató munkát végez. Különösen kitűnik közülük Gavlik István elvtárs, Hajnal Istvánné elvtársnő, a Szegedi Kenderfonógyár dolgozója, Erdei István elvtárs, a Szegedi gőzfűrész sztahánovistája. De jó munkát végeznek Rurunka Péterné elvtársnő ls, a Móravárosi MNDSZ vezetőségi tagja, valamint Bull Béla elvtárs, a kerület MSZT-szervezetének titkára. Nagy segítséget adott agitációs munkáján túl Gavlik István népnevelő azzal, hogy felajánlotta kocsiját és lovát az iganélküli dolgozó parasztoknak, a behordás időbeni elvégzésének elősegítése érdekében. Ugyancsak ő szerkesztette meg a területünkön lévő szérűskertben a szérűskerti faliújságot, melyen naponta közlik a cséplési hanem ott ls, ahol tudják, hogy vannak olyan munkabíró háziaszc-zonyok, akik csak a háztartási munka végzésével vannak elfoglalva. Ezeket sorra meglátogatták és felhívták a figyelmüket, hogy vállaljanak munkát a mezőgazdaságban. Ennek a sikere folytán értük el azt, hogy területünkről mintegy harminc háziasszony jár ki teimelőcsoportokba munkát végezni. Jól kiveszik részüket az agitációs munkából, egyben a békeharcból békebizottságaink tagjai is. közülük elsősorban Csányi Dezsőné, Bálint J.-né és Erős Gy.-né elvtársnőket kell kiemelni, mint a béke lelkes harcosait. Az agitációs munkát segítjük azzal is, hogy 3 brigádot szerveztük, melyeknek tagjai kijárnak a cséplőgéphez a szérűskertbe és ott felvilágosító munkát végezve csasztuskákkal köszöntik az élenjárókat. Pártszervezetünk elsőrendű feladatának tekinti, hogy további még jobb felvilágosító munkával, az állami fegyelem megszilárdításával, a? ellenség zovartkeltő kísérleteinek leleplezésével győzelemre segítse a betakarítás, a begyűjtés munkáját. Ezzel is szilárdítjuk pártunk kapcsolatát a pértonkivüliek nagy tömegével. Ezzel tartozunk pártunknak, az egész dolgozó magyar népnek, Kovács János Móraváros L agit. felelős fl Szovjetunió 1953-ban 113 millió rubel értékű élelmiszert és nyersanyagéi szállít a Hémet Demokratikus Köztársaságnak Berlin (MTI) Mint a Német Demokratikus Köztársaság minisztertanácsa közli, a Német Demokratikus Köztársaság kormánya két héttel ezelőtt azzal a kéréssel fordult a Szovjetunió kormányéhoz, hogy — mint a múltban már anynyiszor történt — nyújtson Ismét segítséget élclmlszerszállltmányokkal és közszükségleti cikkek gyártásához szükséges nyersanyagok szállításával a Német Demokratikus Köztársaság lakosságának. A szovjet kormány a kérés megtárgyalása után elhatározta, hogy a Szovjetunió 1053 harmadik és negyedik évnegyedében az 1053. évi kereskedelmi megállapodásban sz»replő árumennyiségen felül 27.900 tonna vajat. 8500 tonna állati és 11 ezer tonna növényi zsiradékot, 15 ezer tonna olajmagvat, 20.000 tonna húst, 1500 tonna zsíros sajtot és 7000 tonna gyapotot szállít a Német Demokratikus Köztársaságnak. A folsorolt körülbelül 231 millió rubel értékű árucikkek szállítása hitelre történik. A Német Demokratikus Köztársaság minisztertanácsának közleményét hivatalos helyről a következőkkel egészítik ki: Az 1953. évre szóló kereskedelmi megállapodás értelmében a Szovjetunió az év folyamán a Német Demokratikus Köztársaságnak 935 ezer tonna gabonát, 30.000 tonna vajat, 18.500 tonna növényi olajat, 62.000 tonna gyapotot, 5200 tonna gyapjút, valamint húst, halkonzervet és egyéb cikkeket szállít. így tehát a Szovjetunió 1953-ban a kereskedelmi egyezmény keretében és azon túlmenően hitelre nyújtott szállítmányokkal együtt összesen 935.000 tonna gabonát, 57 ezer tonna vajat, 0500 tonna állati és 20.500 tonna növényi zsiradékot, 25.000 tonna húst, 69.000 tonna gyapotot és 5200 tonna gyapjút szállít a Német Demokratikus Köztársaságnak. Azoknak az élelmiszereknek és tömegszükségleti cikkek gyártásához használatos nyersanyagoknak az értéke, amelyeket a Szovjetunió 1953-ban a Német Demokratikus Köztársaságnak szállít, 1130 millió rubel, azaz átszámítva több mint 280 millió amerikai dollár. AndréStil elvtárs beadványa vádtanácshoz A Szovjetunió klilürty miniszterhelyettes a jegyzőket nyújtott át a moszkvai török nagykövetnek Moszkva (TASZSZ). Zorin «zov. I tambuli kikölőben fog tartózkodni I 1.,-ii :„•„.. I...1. J.'.li 1 „•» „„„.„1 00 <WITB/»TWÍ1 jel külügyminiszlcrbolyettoa júll u» 20-án az alábbi jegyzéket nyújtotta át Hozar Moszkvait török nagyköveinek: ,,A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének külügyminisztériuma szükségesnek tartja közölni n török köztársaság nagy. követségével; A török külügyminisztérium értesítőbe az ankarai szovjet nntiy kövclrágel, hogy július 22. és 27. között iiz Egyesült Államok hajóhadának 10 egységből: két cirkálóból, három torpedórombolóból, négy aknakutatóból és egy esnpalszúllítóhajóból álló kölriéko fog tartózkodni az isztambuli kikötő, ben. A török külügyminisztérium ezt kövelölcg közölte az ankarai s?ov. let nagykövetséggel, hogy július uz angol hajóhad 22 egységből, többel: között három cirkálóból, négy torpedórombolóból, hat aknakutatóból és négy csapatszállító, hajóból álló köteléke. E közléssel kapcsolatban ncm mulaszthatjuk el felhívni a lörök külügyminisztérium figyelmét ar. r.n, hogy az utóbbi időkben mind gyakrabban fúlnak be nagy hadihajókat js magukban foglaló külföldi hadihajókötelékek a foketetengeri szorosok kikötőibe: A 10 amerikai ée 22 angol hadihajó fent jelzőit látogatását az isztambuli kikötőben pedig a katonai tüntetés egy formájának lehet tekinteni. Á szovjet kormány, tekintettől nz említett körülményekre, reméli, hogy büvchb tájokoztatást kap n török kormánytól"'. Hozar moszkvai török nagykövet ígéretet tett arra, hogy a jegyzéket 27-e ós augusztus 3-a között az isr eljuttatja a lörök kormányhoz, a Párizs (MTI). André Stil, a „l'Humaaiit'tí" főszerkesztője, aki már hónapok óta börtönben sínylődik, levelet Intézett a párizsi tör. vényszék vádtanácsához, amelyben izzé-porrá zúzza az ellene és vád. lotit-társal ellen emelt koholt vád. pontokat. A vádirat minden betűje bizony. Bágot szolgáltat arra, hogy az, amiért „felelősségre akarnak vonni", szorosan hozzátartozik ahhoz a tevékenységhez, amelyet mint újságíró, mint pártom szóvivője nyilvános összejöveteleken, tehát mint a Francia Kommunista Párt központi bizottságának tagja foly. taltain Világos az a szándék, hngy esetemben példát akarnak statuálni — írja André Stíl. Itt olyan perről van sző, amely a lelkiismereti meggyőződés szabadsága, tehát kommunista meg. győződéae ellen irányul. Részletesen elemzi azokat a sikereket, amelyeket a Francia Kommunista Párt aratott a bókéért, a nemzeti füg. getlenségért, a Szovjetunióval való barátságért és szolidaritásért, a demokratikus szabadságjogok megóvásáért, a gyarmati népekkel vafo Szolidaritásért és a munkásosztály érdekelnek védelméért vívott rendít, hetetlen harcában és helytállásában Valóban úgy gondolják-e a fran. cla uralkodó körök, hogy veszély nélkül „bűnösnek" lehet nyilvánítani az ilyen tevékenységet, sőt talán bíróilag el ig lehet ítélni? — teszi fel a kérdést André Stil. — Éppen ellenkezőleg, a népi tömege^ fellépése szét fogja zúzni a kormány összeesküvését, mert ellen állhatat. Ián erejével ki fogja kényszeríteni a szükséges változásokat Franciaor. szág politikájában. Hiszen a kormány éppen azért kíván a katonai bíráskodás rendszeréhez folyamodni, mert tudja, hogy a francia nép elítéli politikáját, mert a kormány még azt sem tudja elérni, hogy po. litiikáját a parlament által igazol, tassa, A Lengyel Népköztársaság a szocializmus útján A Lengyel Népköztársaság ma ünnepli felszabadulásának 9. évfordulóját. Kileno évvel ezelőtt a hős Szovjet Hadsereg katonái átlépték a lengyel határt és egyre gyorsuló ütemben vetették vissza a hitleri fasisztákat. A lengyel nép történelme folyamán első ízben lett igazán szabad. Azóta ez a nap Lengyelország újjászületésének napja és a lengyel nép legnagyobb nemzeti ünnepe. Ugyancsak ma ünnepli a lengyel ncp alkotmányának, a Juliusi Manifesztumnak születését is: a Lengyel Nemzeti Felszabadító Bizottság 1044 július 42-én fordult kiáltvánnyal a lengyel nemzethez. A Manifesztum halált követelt a megszállókra, szabadságot a népnek, barátságot Lengyelország hatalmas szomszédjával, a Szovjetunióval. Meghirdette a demokratikus szabadságjogok helyreállítását, az állampolgárok egyenlőségét faji, felekezeti és nemzetiségi megkülönböztetés nélkül, a földosztást, az oktatás rendszerének újjászervezését, az ingyenes iskoláztatást minden fokon, stb. A Juliusi Manifesztum a lengyel nemzet évszázados törekvéseiből született. Olyan elveket hirdetott, amelyekért nemzedékek küzdöttek: igazi, erős népet, népből fakadó, népet szolgáin demokráciát, jószomszédi viszonyt a többi államokkal, földet a lengyel parasztnak, az évszázadok óta gyűlölt, a lengyel nemzet katasztrófáit előidézd nagybirtokos osztály uralmának megszüntetését. Lengyelország a háború és a megszállás alatt szinte felbecsülhetetlen veszteségeket szenvedett. A háború áldozatainak száma meghaladja a hatmilliót, 89.3 százalékuk a fasiszták terrorcselekményei következtében pusztult el. Csupán Varsóban az épületek 71.5 százaléka teljesen elpusztult, 14.8 százaléka pedig súlyosan megsérült. A felszabaduláskor romokban bevertek a városok és falvak. A parasztgazdaságoknak több mint 20 százaléka megsemmisült, az ipari objektumok 32 százaléka elpusztult. Hatalmas újjáépítő munka indult el az országban. Az eredmények csodájára jártak a külföldi vendégek. A felszabadult országban & hatalom a Juliusi Manifesztum ér-' leimében a dolgozó nép kezébe került. Megalakultak a városi és falusi nemzeti tanácsok, a gyárakat állami kezelésbe vették, a mágnások és a nagybirtokosok földjét szétosztották a szegényparasztok között. A nagybirtokosok, gyárosok, a pol likai kalandorok és konjukturMovagok profitját szolgáló országból megszületett a nép állama. A társadalmi felemelkedés útja, a művelődés lehetősége és minden Iskola kapuja megnyílt a munkások, a dolgozó parasztok és a néphez hű értelmiség előtt. Minden hatalmat a nép vett kezébe és a Lengyel Egyesült Munkáspárt vezotése alatt az egész nemzet javát lendíti előre szorgos munkájával. Az elmúlt évek bebizonyították, hogy a lengyel nép helyes utat vá* lasztott; a háború okozta sebeket begyógyító hároméves terv után 1050-ben megkezdődött a hatéves terv, melynek már eddigi eredmé* nyel ls minden várakozást felül* múlnak. Az egykor oly elmaradt ipari országból Európa egyik leg* nagyobb ipari kapacitású országa lett. Széntermelésben európai vl* szonylatbon a negyedik, világvi* szonylatban pedig az ötödik helyen áll, de textilipara ls európai hírű* Az újjáépülő Varsó a régi műera* lékek mellett a parkok, a virágok városa is; a Krakkó melletti Nowa Huta ma már 35 ezer lakosú, ro* hamosan fejlődő város és a kombi* nát ma már teljes üzemben van. Jellemző a város fejlődésének méreteire, hogy még czévben 7000 lakás kerül átadásra egyéb középü* letek mellett. Lengyelország hatal* mas léptekkel halad a szocializmus útján. Dolgozó népünk szívből kivin to* vábhi sikereket a testvéri lengyel néppek. P. L Magyar itóvözlö táviratok a Lenevel Népköztársaság vezelöiltez a lengyel nemzeti ünnep alkalmából Boleslaw Bierut elvtársnak, a Lengyel Népköztársaság Minisztertanácsa elnökének. Varsó, A Lengyel Népköztársaság mai nagy nemzeti ünnepe alkalmi* bél a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa és az egész magyar nép nevében forró üdvözletemet küldöm Önnek és a baráti Len* gyelorszcg népének. A magyar nép szívből örül azoknak a nagy eredményeknek, amelyeket a testveri lengyel nép a szocializmus építése és jólétének állandó emelése terén elért. További nagy sikereket kívánok a legyei népnek abban a harc* ban, amelyet közös felszabaditónk, a Szovjetunió oldalán a szociális* mus felépítéséért és a béke megvédéséért vállvetve vívunk. Nagy Imre, a Magyar Népköztársaság minisztertanácsának elnöke. Dohi István elvtárs, az Elnöki Tanács elnöke Aleksandcr Zawadzki elvtársnak, a Lengyel Népköztársaság Államtanácsa elnökének, Boldoczki János elvtárs, külügyminiszter pedig Stanislaw Skrzeszawski elvtársnak, a Lengyel Népköztársaság külügyminiszteré* nek küldött üdvözlő táviratot. Az „Uj Kína" hírügynökség különtudósítója Nam Ir nyilatkozatának világvisszhangjáról Keszon. Az egész világ nagy örömmel fogadta a koreai-kínai erőfeszítést — és különösen Nam Ir tábornok vasárnapi nyilatkozatát —. amely a koreai fegyverszünet elérésének friss reményét ébresztette. A világ különböző fővárosaiból érkező hírek rámutatnak arra a tényre, hogy a koreai-kínai fél állhatatos Igyekezete és őszinte vágya hozta közelebb a koreai fegyverszünet mielőbbi megvalósulását. Londoni hivatalos körök Nam Ir tábornok nyilatkozatát -nagy megelégedést keltő* hírnek mondották. Az angolok derűlátó hangulatának oka a "Reuter* szerint uz, hogy "A tárgyalások megszakadása esetén a háború fokozására irányuló erős amerikai nyomástól tartottak*. Washingtoni és newyorkl jelentések arra vallanak, hogy az Egyesült Államokban a hatás a lehető legzavarosabb. Míg egyesek "félelme eloszlotté, mások "rendkívül agályoskodók*. Az amerikai külügyminisztérium véleményének hangot adó "United Press* londoni tudósítója a jövőbe tekintve sajnálkozik, hogy "az első öröm után megmutatkoztak a zavarok, ame* lyek fenyegetik a fegyverkezés folytatására, az európai hadseregre és az Oroszországgal szemben követett kemény vonalvezetésre irányuló amerikai politikát. A szovjet békeoffenziva máris megkezdte elfordítani az európai közvéleményt az amerikai külpolitikától*, A különtudósító hangsúlyozza^ hogy az Egyesült Államok még most sem fordítottak teljesen hátat a Li Szin Man iránt tanúsított elnézés politikájának, Noha Harrison formaszerűleg kijelentette, hogy a fegyverszünet nem határidőhöz kötött, bizonyos amerikai hírügynökségek hétfőn arra céloztak: "Harrison nem jelentette ki határozottan, hogy a tűzszünet megtartására tett délkoreai ígéret nincs határidőhöz kötve*. Más szavakkal: LI Szin Man meghiúsíthatja a fegyverszünetet a politikai értekezlet üléseinek 90 napja után, A különtudósító ezután több adatot sorol fel, amely mind arra mutat, hogy a liszinmanista banda egyáltalán nem akarja megtartani a fegyverszüneti egyezményt és megkísérli a fegyverszünet felbontását, i