Délmagyarország, 1950. július (7. évfolyam, 150-175. szám)

1950-07-01 / 150. szám

SÍOMB. AT, 1950. JTTLTTTS f. HIÚSÍTSATOK MEG AZ AMERIKAI IMPERIALISTÁK PROVOKÁCIÓIT Mao-Ce-Tung elvtárs nyilatkozata Truman beavatkozásáról a távolkeleti ügyekbe A kinai központi r.épi kor­mány ülésén Mao-Ce-Tung elv­társ a következő nyilatkozatot tette: — A kinai nép már bebizonyí­totta, hogy a világ különböző né­peinek maguknak kell eldönite­niök azokaií a kérdéseket, ame. Ivek országaikat érintik és Ázsia ügyeivel maguknak Ázsia népei­nek kell foglalkozniok, nem pe­dig az Egyesült Államoknak. Az Egyesült Államok ázsiai agressziója csupán széleskö­rű és határozott ellenállást kelt Ázsia népeiben. Ez év január 5-én Truman ki. jelentette, hogy az amerikaiak tartózkodnak a beavatkozástól Formoza ügyeibe. Most maga Truman bizonyítja be, hogy ki­jelentése hazug volt: Truman papirronggyá szaggatott minden nemzetközi egyezményt, amely arról szól, hogy az Egyesült Ál­lamok nem avatkozik be Kina belügyeibe. — Az, hogy az Egyesült Álla­mok nyiíltan leleplezte valódi im. perialista arculatát, hasznos a kinai nép és Ázsia népei számá­ra. Semmi sem indokolja az ame­rikai beavatkozást Korea, a Fülöp-szigetek, Vietnám és más országok belügyeibe. Egész Kina népének rokonszenve ugyanugy, mint az egész világ széles néptömegeinek rokonszen. ve az agresszió áldozatai mel­lett van, nem pedig az amerikai imperializmus mellett. Az ame­rikai imperializmusnak nem si­kerül sem megvásárolnia, sem félrevezetnie a világ néptöme­geit. Az imperializmus kifelé erős, de belül gyenge, mert nem élvezi a nép támogatását. — Kina népe és a világ népei, fogjatok össze és legyetek ké. szek, hogy meghiúsítsátok az amerikai imperializmus minden­nemű provokácóját! Csü-En-Láj elvtárs nyilatkozata a kinai népi kormány nevében Taivannal kapcsolatban Ccu-En-Laj elvtárs, a Kínai Nép­köztársaság külügyminisztere június 28-án nyilatkozatot tett arra vonat­kozóan, hogy Truman parancsára a 7. amerikai flottát Taivan (Formo­za) partjai felé irányították. Csu-En-Laj elvtárs, a Kínai Nép­köztársaság központi népi kormá­nyának nevében kijelenti, hogy ez fegyveres agressziót jelent Kína te­rülete ellen és nyíltan megsérti az Egyesült Nemzetek Szervezetének alapokmányát. Az Egyesült Álla­mok kormányának ezek az erősza­kos rablócselekedetei fokozzák a kínai nép felháborodását. A kínai nép tudja, hogy az amerikai impe­rializmus összeesküvő tervei Kína megtámadására és Ázsia erőszakos annektálására irányulnak. Li-Szin-Man bábkormányának a Koreai Népi Demokratikus Köztár­saság ellen intézeiít támadása, ame­lyet az Egyesült Államok utasítá­sára hajtott végre, valójában az Egyesült Államok előre megfontolt lépése, amelynek célja, hogy ür­ügyet teremtsen az Egyesült Álla­mok betörésére Taivanba, Koreába, Vietnámba és a Fülöp szigetekre. A Kínai Népköztársaság központi kormányának nevében kijelentem — mondotta Csu-En-Laj elvtárs —, ftogy bármiféle akadályt támaszta­nak is az amerikai imperialisták, Taivan Kína része és örökre az is A Magyar Művészeti Dolgozók Szakszervezete és a Magyar Színház- és Filmművészeti Szövetség kiáltványa A Magyar Művészeti Dolgozók Szakszervezete és a Magyar Szín­ház és Filmművészeti Szövetség a következő kiáltvánnyal fordult a világ fílmdolgozóihoz: „Viág tihnszakmabeli dolgozói! A Szakszervezeti Világszövetség­nek hazánkban lezajlott értekezlete is megállapította, hogy az angol amerikai imperialisták új világhá­borúra készülődnek, Ugyancsak meg­állapította a kongresszus, hogy dolgozók szerte a világon — élükön a szocialista Szovjetunióval — bé­kél akarnak. A művészi alkotások és ezen be­lül a film, hatalmas fegyvert jelent­het ebben a küzdelemben a béke erői számára. A szovjet film a békés építőmunkának valósághű ábrázolá­sával a népek szabad együttműkö­marad. A kínai nép, amely szétver­te a japán imperialistáknak ezeket a bérenceit — feltétlenül győzelmet fog aratni az amerikai agresszorok elleni küzdelemben Taivan és az összes többi Kínához tartozó terü­letek visszaszerzéséért. A kínai nép együttérzését és meg­becsülését fejezi ki Korea, Vietnám, a Fülöp-szigetek és Japán népei iránt, amelyek szintén az amerikai agresszió áldozatai és szin'lén küz­denek ez ellen. A kínai nép szilár­dan hiszi, hogy Kelet minden elnyo. mott országa és népe a nemzeti füg­getlenségért folytatott küzdelem so­rán kétségtelenül egyszersminden­korra végezhet a gonosz és gyűlölt amerikai imperialista háborús uszí­tókkal. désének hirdetésével, a béke eTlensé geinek leleplezésével harcol az em- • szei; szakma több kiválósága beriség boldog jövőjéért. Az impe-1 alá. rialista országok filmjei a dolgozók öntudatának elködösitésével, nyilt háborús uszítással akarják az egyre növekvő béketábor erejét gyengíteni, A kapitalista film. és moziipar dol­gozóinak lálniok kell, hogy az új háború előkészítésében mankójukkal ők is résztvesznek. Felhívjuk a tilág valamennyi bem csületesen gondelkodó_ békét akaró filmipari dolgozóját, hogy munkájúm val ne támogassz a háborús előkém szüleieket, amelyek az egész embe­riség elpusztitisára irányulnak, Mozgósítsák minwn társukat, a film* szakma minden iolgozóját a béké­ért vcl° aktív iarcra, a békeivek aláírásira• a háborús uszítók filmjei elleni küzdelemre.' A kiáltványt a Magyar Művészeti Dolgozók Szakszervezetének és a Magyar Színház és Filmművészeti Szövetségnek vezetői s a filmművé* Írta | Nyolc szigetből álló szigetcsoportot szabadított lel a kínai néphadsereg Csekiang partvidékénél bekeri­Dél-Korea felszabadított területein a lakosság felszámolja Va fasiszta-rendszer maradványait és megkezdte a földreform végrehajtását jDá! .Korea városaiban és fal­caiban a lakosság: lelkesen üd­bözii felszabadítóját, a néphad­sereget és a védelmi alakulato­dat, amelyek megsemmisítő csa­pásokat mérnek a Li-Szin-Man \ seregekre és rendőrségre. Több ^várcsban népes gyűléseket tar­tuXíak, amelyeken a lakosság a n épX bizottságok újjáalakításé. val a földreform előkészité­révei kapcsolatos kérdéseket vi tatja meg\ Dél-Korának a néphadsereg álfa! felszabadított, több körzetében isméét megalakul­tak a népi bizoiki ságok és felszámolják a Fasiszta Li­Szin-Man uralom \maradvá­nyait. A Koreai Népi DerrVokratikus Köztársaság néphadserege ve­zérkarárak közlése szerint a néphadsereg egységei, aWelyek ja ni is 28-án felszabadították Szöult és üldözik a szétvert el­lenséget, Incson és Taidtín irá­nyában folytatják előnyomuiá.. sukat. Az előnyomulás .során ai egyik egység junius 2S'yán elfog­lalta Kimpo repülőteret. A nép­hadsereg egység,fél. melyek Csuncson és Pocsion körzetében 1 űrnek előre, jurúius 28-án dél­után felszabadították Namhen Városát és folytat ják előnyomu­íásukát. Junius 27£én haditenge­részeti egységek/ partraszálkak a Sárga-tengeriben fekvő Pia­kendo szigetéin és heves harcok eredményeképpen felszabadítot­ták a szigetet, A négynapos harc után a néphadsereg az egész arc­vonalon 70—100 kilométert vonult előre, felszabadí otta Szöult, a köztársaság fővá­rosát. valamint Kaeszong. Iden.pu. Csuncson, Nannin. Ongjín, Hon­csen, Enan, Piakcsen és Dondu­csen városát, több más város:, valamint több mint ötezer kisebb lakott helyet. Őszesen 20 000 négyzetkilométernyi terület sza­badult fel. Csütörtökön 17 óra 30 perckor huszonhét „B 29''-es amerikai bombavető banditatámadást in­tézett Föngjanig ellen. A gépek a város különböző részeire kü­lönböző ürménetü bombákat dobtak. A bombázás eredménye­képpen sok lakóépület eipusz tult. A város polgári lakosság? között jelentékeny számú az ál­dozat, A szovjet sajtó idézi az „Uni ted Press" tudósítójának jelen­tését arról, hogy amerikai katonai repülőgé­pek széleskörű támadásit kezdtek, elkeseredett kísér­letükben. he"-" menwents»k Sznvon repülőtámaszpontot és megakadályozzák « délko­reai hadsere szétbombázá­sát. Az „Associated Press" tokiói tudósítása szerint Mac Arthur Dél-Koreából visszaérkezett To kióba. A tudósító rámutat. hc« r ez valószínűleg arról tanúskodik hogy a koreai fronton a helyzet rosszabbodott. Eerede'ileg ugyan is Mar Arthur néhány napig Dél-Koreában akart maradni. Mac Arthur parancsot adott az amerikai bombázóknak, hogy pusztítsanak el három hidat Han folyó körzetében, amelyek­nek stratégiai jelentőségük van. A Reuter newyorki tudósítója jelenti Szuvonból, hogy Dél-Ko. reából nyert értesülés szerint a Han folyó egyik hídját olyan hirtelen robbantották fel a dél­koreai hadügyminisztérium pa­rancsára, hogy éppen többszáz délkoreai katona tartózkodott rajta a robbanás pillanatában. Ezek jelentős része elpusztult­Junius elején a Csusan szi­geteket elfoglaló felszabadító néphadsereg egységei ujabb nyolc szigetből álló csoportot foglaltak el Csekiang partvidék entén. A szigetre menekült Kuomintang-csapatokat tették és felszámolták. Az elfoglalt szigetek közül kettő a Hangcsou öbölben, Csu­san szigetcsoporttól nyugatra fekszk, míg a többi Csekiang keleti partvidéke előtt terül el, Rendeletben szabályozták a szálastakarmány árát Az Országos Tervhivatal ren­deletben szabályozta a szálasta­karmány árát. A rendelet értel­mében az 1950—51. évi termény­beadás teljesítésére T.B" vételi jegy ellenében, laza állapotban beadott szálastakarmányok ter­melői ára 100 kg-kint a követ­kező: I. rendű lucemaszéna 27 Ft, I, rendű lóhereszéna 27 Ft. I. rendű baltacím-szén a 27 Ft, I. rendű zabosbükköny-széna 20 Ft, I. rendű édes réti széna 19 Ft, n. rendű édes réti széna és I. rendű félédes réti széna 15 Ft. i n. rendű rendű félédes réti szé­na és savanyu réti széna 13 Ft. A megállapított árak egészsé­ges, száraz, penész- és iszapmen­tes szokványminőségü árura vo­natkoznak. Ha terménybeadás teljesitésére beadott szálasta­karmány a megszabott minősé­£1 X ,.eu-.ieKíi'ek nem teiei meg, a megállapított árát a minőségi hiányosság arányában csökXeia teni kell. A minőségi vita ese­tén a DÉFOSz helyi iizervér-els véleménye alapján a 1 községi jegyző (polgármester) dönt. A terménybeadás teljesítésén felül forgalomba hozott szálas­takarmányt a belkereskedelmi miniszter által megbízott álla­mi terménvgyüjtő „C" vételi jegy ellenében az Országos Terv­hivatal által közölt irányáron vásárolja meg. Ügyeljünk a gabona asztagbarakására A Csongrádmegyei Tanács Végre­hajtó Bizottsága felhívja a gabona­termelő dolgozó parasztok figyel­mét, hogy a learatott gabona asz­tagbarakására minél nagyobb gon­dot fordítsanak. Az asztagban a gabona további utóérésen megy keresztül, ami a mag minőségét megjavítja. Ezért fo­kozottan figyeljenek arra, hogy ned­ves kévéket ne rakjanak össze. Az aszlagok aljára — hogy a gabona ne közvetlenül a földre kerüljön e-i, t7',lm| r-1-i-nnk, A kévéket minél szorosabbra rakják egymás mellé, hogy megakadályozzák ezál­tal is az asztag beroskadását vagy annak beázását. 'A'z asztag általában 6—8 méter hosszú legyen. Tetejét meredeken rakjuk, hogy az esővíz gyorsan le­csorogjon róla. A telőéleket jó erő­sen kötözzük le. Lehetőleg kö&js szérűbe hordjuk a gabonát, mer, ott könnyebben megszervezhető a tűzőrség és gondosabban őrizhetik a gabonát az időjárás viszontagsá­gaitól és a kártevő elemektől. A HAJNALI HARMAT ORSZAGABAN Uiijegyzeiek Koreából Vaszilij Kornyilov és Irina Volk( az Agonyok című szovjet folyóirat munkatársai megláto­gatták az Északkoreai Népi De­mokratikus Köztársaságot. Ut­jukról „A hajnal; harmat orszá. gában" című cikksorozatukban számoltak be. Alább az úti­napló befejező részét közöljük. III. Á Virágok Hegyén Mint valami csodálatosan szód élő emlékmű, magasodik Föngjang felett a Moranben — a Virágok Hegye. A hegy lábánál emelkednek a Kim-Ir­Szen-röl elnevezett első koreai egyetem nemrég felépített tömbjei. Itt több mint 2000 munkás- és parasztfiatal tanul. A Virágok Hegyének tetején hatalmas oszlopokkal díszített új épület. Még feljebb — már szinte érinH a habfehér felhő­ket — óriási, háromszínű zászló lobog: a Koreai Ncpi Demokratikus Köztársaság zászlaja. Az oszlopos házban ma sok mber gyűlt össze. Az egész termet piros szalag övezi ko reai betűk fehér jeleivel, ame­yek h ieroglifákhoz hasonlíta­Wt: az egységes, demo Korea! EzeícHen a napokban Korea ősi neve szimbolikusan hang­zik- Az országra frissebb haj­nal köszöntött, mint a tengeri szél. A hegyeken és a sziklá­kon, q szakadékokon és a tüs­kés dróton át, minden nap em beráradat hömpölyög. Ezek délről északra mennek — oda, ahol felkelt Korea új napja. Az oszlopos házban az emel­vényen különféle emberek je­lennek meg. A hegyes, tenger­parti ország legkülönbözőbb részeiből jöttek ide. A lakos­ság minden rétegét képviselik, különböző politikai nézetű em­berek. Egy fiatal délkoreai partizánlányt. Ku-Csan-Szu-t követően bndhista pap, L> Szek-Tu lép a dobogóra, utána pedig egy déli bányamunkás, Pak-Pan-Szu, majd Li-Tha Gyun ismert koreai író, utána Mjan Don-Ha földműves és a Dél, meg az Észak párt- és társadalmi szervezeteinek szá­mos más képviselője. Lelkes, szenvedélyes beszé­dek visszhangzónak az elcsen­desült teremben. Az emberek mesterségesen kettészakított hazájukról és annak sorsáról beszélnek. Az egész koreai nép nevében szólalnak fel Korea Egységes Demokratikus Nemzeti Front­ja alapító kongresszusának résztvevői. Követelik, hogy az országot békés, egységes, de­mokratikus állammá egyesít­sék, létesítsenek egyetlen népi demokratikus kormányt, álta­lános népi választások alapján cs hajtsanak végre demokra­tikus reformot Dél-Koreában. A teremben jelmondatként hangzik egy fiatal partizán­leány csengő kijelentése: — A népet nem lehet vissza­tartani, mint ahogy nem lehet megfékezni a tengert, ha ki­csap a partra és összetöri a sziklákat! A színpad mélyében lámpák vannak elhelyezve. Minden oldalról megvilágítják az egységes Korea dombor­művű térképét, amelyről hi­ányzik a gyűlölt választóvo­nal. A térkép felett fiatal mű vészek festette címer díszlik — a jövendő egységes Korea címere. Ez a címer millió és millió északi és déli koreai dolgoz ó óhaját testesíti meg. Odalent pedig a fényesen kivilágított városi utcákon a hangszóró körül gyűlnek össze a föngjangiak. Szomjasan isz­szák Genzan, Kanho, Szejszin lakói a hangszóró szavait> Szöul munkásai és Csemu[p° ha'ászai földalatti rádióvevő ket szerelnek fel. Egész Korea hallgatja, hogyan döntik el küldötteik a szabadságszerető ország sorsát... X

Next

/
Thumbnails
Contents