Délmagyarország, 1944. január (20. évfolyam, 1-24. szám)

1944-01-30 / 24. szám

Kreutzerszonáta Irta: Szántó Gförgy Ez a aeve a szonáták királynőjé­nek, igy, egyszobau, inert nem Kreut­zer ina, hanem a nangok süket feje­delme, Beethoven. Felületes ember létemre azt sem tudom pontosan, ki­volt ez a Kreutzer, akinek Beethoven ajánlotta ezt a remekmüvét és ezzel halhatatlanná tette barátja Devét. Csak sejtem, hogy afféle karmester lehetett, ba jól tudom, etűdöket is irt. Mintha gyermekkoromban gyako­rolta volna ezeket az etűdöket uno­kabátyám, Neubauer Fái, aki hegedű­művésznek készült többek között, vé­gül regényíró lett és >A hiányzó fe­jezet* cimü regényével megnyerte a yilágregénypályázatot. Most ö is itt ül mellettem és hallgatja azt a Kreut­zerszonátát, ^melyről most akarok beszélni, ö játszotta nekem először, még kisdiákkoromban, mint az egész hegedüirodalom minden kimagasló termékét. Talán ennek az első Kreut­zerszonátának az emléke él bennünk, amikor most, túl az ötvenen hallgat­juk unokaöcsém, Beutum János mű­építész lakásán, két kongeniális fiatal "művész, Magyar Tamás és Nádas Ist­ván interpretálásában. Eredetileg valami mulatt hegedű­/Virtuóznak ajánlotta ezt a szonátáját Beethoven. Egyszer a süketek hirte­len indulatosságával megharagudott rá valamiért, formálisan kirúgta hei­ligenstadti lakásából, törölte nevét a szonáta kéziratán cs Kreutzer barátja nevét irta a helyébe. Ha az a szeren­csétlen mulatt nem haragította volna meg, az ő neve vonult volna be a hal­hatatlanságba. Mint a Kreutzeré, vagy a mester halhatatlan (szerelmének, Brunschwick Terézia grófnőnek a ne­ve, melyet nemcsak néhány müve fö­lé irt ajánlás, dc egy Halhatatlan Sze­relmesem tnegszólitásu levél is azzá lett. A tizenhétévcs Guicardi grófnő­nek Holdfényszonátáját ajánlotta. Le­hetetlen ezt a zongoraszonátát anél­kül hallgatni, hogy az ember maga előtt ne lássa ennek az olasz szép­ségnek ezüstös holdfényben foszfo­reszkáló tündéri arcát, egy park holdsütötte kavicsos utján tovalibegő, krinolinos karcsú alakját. Hiszen a zene bangokbavarázsolt szerelem, a leglégiescbb és legizzóbb, a legtitok­zatosabb és legszenvedélyesebb sze­relmi vallomás, amelyet női ideálnak, éleinek, mindennek tehetünk. Az Eorica szimfóniát is egy sze­relmének ajánlotta a süket titán. A korzikai kis káplárnak, amint kato­nái becézték. Ezt irta a partitura fölé: Bnonaparte. Valamelyik marsallja kérte meg, irna róla egy szimfóniát, amikor Bécsben jártak a medvebőr­süveges gránátosok, a diadalmas aranysasos zászlók alatt. Azután, amikor az első consulból császár lett, a republikánus Beethoven Schuftnak nevezte és a Bounaparte nevet ugyan­így kihúzta egy dühös tollvonással a kéziratról, mint a mulatt hegedűmű­vész nevét. Azt irta föléje: Egy hős emlékére és eltemette magában a kor­zikai káplárt, megirva a szimfóniába a zeneirodalom legfelségesebb halotti iédulóját. Persze, Napoleon ne.yc még­sem ment azért feledésbe, mint ama hegedűművészé, akinek eredetileg a Krcutzcrszonátát ajánlotta. Hallgatom a szonátát és eszembc­jttf gróf Tolsztoj Leo regénye, melyet róla irt és amelynek cime is a Kreut­zer szonáta. A nagy regényírónak eme különös müve nagy port vert fel megjelenésekor, még a cár is köhö­gött tőle, a cenzúra tanácstalanul ál­lolt vele szemben és egyik ellentmon­rtí jelentést küldte a másik után az liralkodónak. A zene érzéki hatását fikarja benne érzékeltetni Tolsztoj és én csodálkozva hallgatom ezt a nomps muzsikát, amtlv annyira ment min­den érzékiségtöl. Mi mindent is ál­modhat belé egy fantáziával telitett hallgató ebbe a zenébe, amely most szülőföldem tájait, gyermekkorom bol­dog éveit hozza elém ünnepi szinek pompázatos ragyogásában. Tgaz, egy megvakult festő hallgatja egy meg­süketült zenész müvét és a iestö fel­felbukkan bennem mindig regényírás közben is, mint ahogy Tolsztoj csodá­latos vizualitásában, aki a Karenina Annában és a Háború és békében a festmények százait veti oda regényei­nek lapjaira. Előttem a Vágvölgy buk­kan fel, a zene szárnyain repülök ezen a poétikus szépségű, enyhero­mantikáju sikságon, melyet hullámzó dombok, sziklák és kis hegyek sze­gélyeznek. A sziklákon és hegyeken várromok, Csejthe, Temetvény, Orosz­lánkö, Trencsén, imindmegannyi le­genda, egy régen elzúgott Eorica itt­felejtett kőakkordjai ebben a Kreut­zorszonátában. De maga a szonáta a sebes, örvénylő, sejtelmesen zúgó, ezer szint játszó Vág folyó, a nap­kelték fényharsogásával, a nyári dél­utánok aranyesőjével, az alkonyatok tragikus izzásával, a holdas éjsrakák ezüstfátylával, amelyben mintba a tej­út viszfénye, földi tükörképe lenne ez a folyó, kedvenc festőm, a beckói várurak leszármazottjának^ Med­nyárszky bárónak leggyakoribb" témá­ja. És most már nem is a föléi tája­kat látom a szonáta elragadó hang­élményeiben,' hanem Mcdnyánszkv festmények sorozatát, ezeket a rejtel­mes, döbbenetes tájélményeket, melye­ket csak vágparti ember értbet meg a maguk" teljés mélységében. A szo­náta hangjaiban ennek a magyar Rembrandtnak" a palettája, ecsete és vásznai gyúlnak' fel bennem, földön­túli szépségben, aztán ismét földi tá­jak, gvcrmekcmlékek. a mákföldek halvány,' ' nágv virágai, melyeknek szirma egy érintésre lehull, a pipa­Csók vértfoltjai az aranyló búzában, a fehér margarétákkal sűrűn behin­tett smaragdmezők, melyeknek deré­kigérő füvében kószáltam diákkori szerelmeimmel, a furesaalakn piros templomtorony a várfalak felett, a prépostkert sokszínű virágai és gyü­mölcsfái, melyeket megdézsmáltunk, a kuruckorból ittfelejtett ódon kőhá­zak Vágujbely főterén, a dombok kö­zé futó narancsvörös utak, a kéklő hegyek és az ég, amelynek sehol sin­csenek olyan változatosformáju, szín­dús felhői, mint a szülőföld felett. Fenyvesek előtt fehérlő nyírfák, mint egy-egy zenei gondolat, virágzó cse­resznyefák, mint zenei álmok, béresek napbarnított, izmos karja, paraszt­gyermekek egykori játszótársaink kó­cos fejecskéi, maszatos arcocskái, tü­relmes lovak az istállókban, bronzlc­gyek és szitakötök cikkázása, a lege­lőkről hazatérő csorda az országút aranyporában, a pilypalatty és füle­möle bangja, a pacsirta és csalogány éneke, vadludak a nádas felett és egy asztalosmester tündérszép, arany­szőke leánya, Ludmilla, akit kapual­jakból lestem, amint fehér ruhában, csattos imakönywel ment a vasárna­pi misére és akivel sohasem beszél­tem. Variációk libbennek gyors egy­másutánban, mint pillangók, vagy gyöngyházragyogásu felhők. Zenei analízis? Nem. Érzékiség? Nem. Va­B«ÜM'A G YXRORSZ AQ VASÁRNAP, 1944 JANUÁR 30. Amíg Ön alszik, DARMOL dolgozik Mindezt A A nagypo'gárok társadalmi osztályok cimü fejezetben mondja Sauvageot. A riáeiók egy téma, az élet fölött, mint {•zsidókkal könyvének' A zsidók cimü ahogy Isten millió variációját is mind; fejezetében külön foglalkozik. >Bár a erre a fenséges témára alkotta. Mc- \ zsidósng — igy kezdi — a magyar los szigetén a mítosz dalol már, Hcs-; társadalom különféle rétegei közt va­peridák aranyalmái a melódiák. Aph- |<j megoszlása következtében nem rodjté most születik a babokból, Kni-; osztály bors classe), annak mégis dos fövényén látta igv egy szobrász. fontos alkotóeleme, dc sokféle szere­vagy Parisban egy Cbanabell nevü pp„ck értékét nehéz meghatározni, festő. Vagy Heiligenstadtban egv Vannak gazdag zsidók, mi több: dús­gazdagok, kik el nem mulasztják, hogy ne dörzsölőzze.nek az arisztokrá­ciához vagy a nagypolgársághoz. Még* ha nem is tagadják meg Istenüket, at szent és süket ember, aki szonátában manifesztálta az egész világ számá­ra. Mert mi az élet szépség nélkül? Ezt kérdezi a szonáta és felel is rá. gvermekemlékek és festmények föl- ! valóság szerint a plutokrata polgár­döntuli tájain át. Felel könnvekben, sághoz tartoznak. Konzervatívok, melyek egy vak festő szemeiből Rz-i-, rendkívül Ízléses bazatiak (patriotes varognak, mint tavaszi eső csöppjei, du meilleur ton) s képviselőjük, a fő­sz alkony titokzatos fényeitől megvi­lágított ablaküvegen. Meg kell köszönnöm ezeket a köny­nyeket a két ifin művésznek, Magvar Tamásnak és Nádas Istvánnak. So­hasem hallottam ilyen szonátát, mint amilyen ez a Kreutzerszonáta volt. Mint ők mondták: viszonzás Stradivá­ri regényemért. Mi van Sauvageot könyvében Magyarországról és a zsidókról? A legkitűnőbb magyar—francia szó­tár írójának, Sauvageot Aurélnak, 1937-ben Parisban könyve jelent meg Magyarországról s a könyv >sok vi­szontagság után, évek múlva* elju­tott az >Egyédül Vagyunk* szerkesz­tőségébe. Legutóbbi számában a lap egy cikkben ismerteti a francia tu­dós könyvét. »Az 1937-ben megjelent könyve — Ölvassuk — bizonyára az egyik legátfogóbb tartalmú külföldi forrásmunka Magyarországról*. A pesti egyetem volt francia lektora őszinte képet ad a honi zsidóságról. Ez a óimé a cikknek, amely a béke lutolsóelőtti évében felhívta a müveit világ figyelmét Magyarországra. Sau­jvageot könyvét mi is láttuk. Cime: {Magyarország fölfedezése, terjedelme 210 oldal s ebből mindössze öt-hat ol­dal szőr! a >honi zsidóságáról. Az alábbiakban hadd szóljunk néhány szót arról is. amit az E. V. cikke nem tartott cmlitésre méltónak. Figyelmesen kell olvasni! A cikkíró legelőször is megállapít­ja, hogy a francia tudós szerint a zsi­dók. zsidósan beszélnek és szőröseb­bek a többi magyarnál. Azután meg­írja a könyv nyomán, bogy a földe­ket az igazi földesurak kezéből >uj társadalmi klikk* (une oouvelle clas­se) veszi át, akik közé tekiijtélycs /számú zsiáé - elem szüremkedett: a plutokrácia. Az államhatalom alatto­rabbi, olt ül a felsőházban, a keresz­tyén egyházak fejedelmei és a kivált­ságos osztály diszei mellett. Gyakor­lati szempontból nehéz őket megkü­lönböztetni a többi nagy.polgártói, A magyarországi antiszemitizmus oVoi Sauvageot szerint a középosztály­I ban dul a nagy harc zsidók és anti­szemiták között. >Ez a harc okai —» ! irja — gazdasági eredetűek. Addig, amig a polgárság, kivált a szabadpá­I iyán levő, jómódban élt a háboruclőt­ti Magyarország keretei között, min­denkinek helye volt a napon. Keresz­tény és zsidó boldogult. Elég volt csatlakozni a kormányrendszerhez (sétre rallié au régime) s becsülete­sen dolgozni a magyar nemzeti állam keretei között. Az 1918—1920. évi sze­mos meghódítására törekszik, zsarol- írencsétlenség (désastre) fölborította a ja az államot, hálóját a kisgazdákra! magyar polgár társadalmi helyzetét, is kiveti, a terméseredményt rettentő' Kevesebb lett a kenyér és elhelyezke­dezsmával terheli meg, a kis-, közép- dési lehetőség, túlságosan nagyszámú és nagybirtokost rákényszeríti, hogy kiválasztott osztály számára az Ma­olyan uzsorakölcsönökct vegyen föl, gyarország megcsonkított határai kö­ami teljes romlását idézi elő. Az ek-'zött*. ként tönkretett birtokos végül potom Ennyiből is meg lehet állapítani, ad tul földjén. >Igy látta Sau- hogy Sauvageot nem faji ellentétben vageot — teszi hozzá a cikkíró —| látja a magyarországi antiszemitiz­a plutokrata zsidóság magyarországi j must. Az erről szóló fejezet végén ezt földszerzését*. Kinek a földszerzését? j a megjegyzést teszi: >Nem fontos, A zsidóságét? Dehogyis! Magából a hogy ez a tény igazságtalan emberies­cikkben idézett részből sem olvasható ségi szempontból. Van és hatalmas ez ki, csak figyelmesen kell elolvasni szerepet játszik a mai magyar társn­Sauvageot ugyanis félreérthetetlenül dalom életében*. És könyve ezen a az uj osztályról beszél, a plutokráciá- ponton válik fölbecsülhetetlen érték­ről, nem a zsidóságról. Hiszen meg- ke Magyarországra nézve. Sauvageot mondja világosan azt is, bógv kik- ugyanis a magyarországi antiszemi­böl áll a plutokrácia. >Ez a plűtpkra-jlizniusért is, éppen ngv, mint Magyar­ta nagypolgárság (liaute bourgeoisie, oszág minden társadalmi, gazdasági, ploutorrate) — irja Sauvageot igen kulturális és politikai bajáért a tria­sokrétü (trés composite). Mint mon-jnoni békét okolja és teszi felelőssé. A dottuk már, sok zsidó elem is van, nyugati knltnra előkelő munkása ő, benne, ragvrész.t kikeresztelkedettek, nagv tudós s tizenegy évig élt köz­akik — ha rákerül a sor — tizenhá- tünk, minden állítása tehát döntő 1a­ronipróbás antiszemitizmust hirdet- j nuvallomás abban a nagy perben, nek*. I amelynek ujrafelvételéért cnpen mos­HOZOK arangáttól tárgyakat, Haríhapuurühet készítek saját műhelyemben, min. eng. alapján. Precíz óra, ékszer javítás. Régi ezüstérmeket, tört ezüstöt, p i« n, « aranymiivesmester brilBáns ékszert veszek. UaiIOY OaDOOr Mikszáth Kálmán-utca L i

Next

/
Thumbnails
Contents