Délmagyarország, 1943. augusztus (19. évfolyam, 172-196. szám)

1943-08-06 / 176. szám

Nápolyt ismét bombázták a szövetségesek Berlin, augusztus 5. 'A' Német TI px olasz rádió közleménye alapján ismerteti az olasz hadijelentést, amely szerint a tengely kötelékei Szicíliában heves ellenséges táma­dásokat védtek ki. Német harcire­|>ülőgépek rajtaütöttek s a partmen­jlí vizeken elsüllyesztettek egy rom­bolót, meg két gőzöst, összesen 13 lezer tonnát Egy többmotoros ellen­séges repülőgépekből álló kötelék heVesen bombázta Nápolyt. A pol­gári lakosságnak nagyszámú áldo­zata van. Négy ellenséges repülőgé­pet lelőtt a légvédelem, hármat pe­dig a német vadászok semmisítettek meg. A hajókaravánok biztosításá­ra kirendelt olasz hadihajók az el­múlt napokban hat ellenséges re­pülőgépet lőttek le. (MTI) Fürtökben hullottak a bombák Nápolyra Róma, augusztus 5, A Stefani-iroda Ijelenti: Az ellenséges légierőknek Ná­poly ellen intézett szerdai terrortáma­dása hevesebb volt, mint a város által V háború ideje óta elszenvedett % lé­gitámadás bármelyike. Az ellenséges repülőgépek különösen műemlékeket és lakónegyedeket pusztítottak, ame­lyekre fürlökben bocsátották le a bom­bákat. Elpusztult több történelmi neve­zetességű épület, nemkülönben sok tniuikásház. Teljesen elpusztult a Sancta Lucia­templom. Súlyosan megrongálódott a ^ézus-templom, egyike Olaszország legszebb templomainak, nemkülönben á Madonna della Catina templom, ahol Caracciola tengernagy hamvai nyug­szanak, a ferencrendiek Szent Klára temploma értékes műkincsekkel, kö­zötte Sebastian Conca falfestményeivel és hírneves síremlékeivel, közöttük Má­ria Carolina és II. Ferdinánd Syrani­sa grófja és Mária Christina síremlé­kével. A székesegyház homlokzatát szintén találat érte. Mintegy 20 bomba esett a királyi palotára. Itt elpusztul­tak a legfelsőbb emelet, közöltük több fogadóterem. Elpusztult vagy súlyo­san megrongálódott több palota, igy közöttük az Angri-palota, a •Burzsoá­zia* palotája. A Mada^alozni-palotában a Casfel Nouvo. Ennek a világon egye­dülálló műemléknek joboldali tornyát vágta ketté a bomba. (MTI) 156 ember halt meg Nápoly legutóbbi bombázásánál Berlin, augusztus 5. Mint a Né­met TI az olasz hadijelentés kiegé­szítéseképpen értesül, a legutóbb Nápoly ellen intézett támadás során az eddigi jelentések szerint 159 em­ber vesztette életét és 228 sebesült meg. (MTI) Uj jogi irányelvet állapított meg az olasz minisztertanács Róma, augusztus 5. 'A Stefáni­fro'da jelenti: A minisztertanács augusztus 5-én délután 5 órakor a kormányfő miniszterelnök elnökleté­vel összeült. A minisztertanács több rendeletet és intézkedést tett, igy felhatalmazta a miniszterelnököt, hogy a polgári és büntetőkönyv tör­rényeiből kiküszöbölje mindazokat a rendelkezéseket, amelyek nem fe­lelnek meg a nemzet szellemi és jogi hagyományainak. A miniszter­tanács, továbbá a miniszterelnök ja­vaslatára elhatározta a jogi irány­elvek uj meghatározását. További minisztertanácsi határozat intézke­dik a különféle rendeletek és intéz­kedések megfelelő módosító meg­változtatásáról. (MTI) Rendelet a fasizmus teljes megszűnte léséről Róma, augusztus 5. A Stefáni­iroda jelenti: A hivatalos lap csü­törtökön királyi rendeletet közöl "a fasiszta párt, a fasiszta nagytanács, a fasiszták és tes.lületek kamarája, a szenátus fasiszta szervezete, az egyetemi fasiszta csoportok, az or­szágos fasiszta kulturintézetek meg­szüntetéséről. A rendelet szerint az . intézmények és hivatalok a »fasisz­ta« jelzővel való ellátása általában megszűnik. A julius 25-e előtti tör­vények és rendeletek szövegében a fasiszta időszámításra mutató jel­zések megszüntetendők. Ugyancsak a tőrvényekben és rendeletekben a •fasizmus Duceja*, a kormányelnök kifejezés a következőképpen módosí­tandó: kormányelnök, miniszterel­nök. (MTI) „Furcsa béke lenne, ha az ellenséges hadseregek olasz földön küzdenének" Milánó, augusztus 5. A Budapes­ti Tudósító jelenti: Az olasz sajtót az a szándék vezérli, hogy a közön­séget a valóságos helyzetről tájékoz­tassa és általában hangoztat ja, hogy Belvárosi Mozi Pénteken utoljára „n nőnek mindig igaza van <i A »LEGÉNYVÁSÁR« testvérfilmje Ragyogó zenés vígjáték,, a fiatal­ság filmje. — A film minden zene­száma közismert sláger. Főszereplők: Iise Weraer és .Viktor de Kowá. UFA HIRADÓ Előadásé!, hétköznap: 4. 6. 8 órakor leges országok azt Hitték, Hogy a béke közvetlenül küszöbön áll. Ez azonban nem áll. A londoni éjsza­kai minisztertanácson sem módosí­tották a szövetségesek követeléseit, Olaszország pedig nem ragad ja meg a kezdeményezést. Az ellenség kizá­rólag hadászati célokra törekszik. Ilyen követelések teljesítése meg­fosztaná Olaszországot nemcsak ere­jétől — hanem ami még gyakran többet nyom a latban —, presztí­zsétől is. Ebben az esetben a néme­tek megkísérelnék, hogy a Pó-sik­ságon harcoljanak saját országuk megkímélése erdekében. Furcsa bé­ke lenne, ha az ellenséges hadsere­gek olasz földön küzdenének. A Corriere della Sera szerint Olaszországot két probléma fog­lalkoztatja, amely a gyökerekig hat: szabadság és háború. Ma sen­DÉEMffGY'A'R ORSZÁG -l7 PÉNTEK, 1943 augusztus 6. U ki sem beszélhet népünkhöz pá­tosszal, népünk szabadságra szüle­tett és természetes, hogy a békét kívánjuk. Sebeket szenvedünk,azon­ban még egyenesen állunk. Békéi akarunk, azonban nem akármilyen békét. A torinói Gazella del Popo­loban Cordala. az újság uj igazgatója is a béke lehetetlenségé­ről ir. Vezércikkében azt irja, hogy Olaszország hadszintérré változnék, ahol angolok, amerikaiak és neme­tek küzdenének. Vittorio Vara azt irja a Stnm­pában, hogy ma mindenki pert akarna indítani a fasizmus ellen­azonban nyugodtan kell várni, míg Badoglio és a királv meg nem szó­lalnak. (MTI) Az Osservatore Romano az egyház egységéről és a nemzetközi békéről Róma augusztus 5. Az Osserva­tore Romano Az egyház egysége és a nemzetközi béke* cimmel többek között ezeket irja: Ma, amikor romokban hevernek az összes intézmények, az összes re­mények, az összes mai bálványok, egyedül az egyház áll ellent a pusz­tulásnak. Az emberek társadalmát át kell, hogy hassa az egyház meg­váltó ereje. Az egyház egysége a mi választó vonalunk és a gyűlöle­ten való győzelmet jelenti. Az egy­ház a halandó nemzetek lelett áll. Nem az a kormányozható egyház, amely az állam szolgálatában áll. hanem az az egyház, amely a pápa egyháza. E nélkül az egyház nél­ség. A béke valóban nem születik szükségszerűen a katonai győzelem mel, minthogy a katonai győzelem nem mindig jogos győzelem. Ha a ,'ogot nem azonosiljuk az erővel, ak­kor szükséges, hogy ez a béke, amely lényege szerint az igazság és szere­tet, az egyház munkája legyen, amely egyház felette áll a népek összetűzésének és ismert párlallon­ságával tudja megmutatni az igaz­ságot, amely egyesíti a népeket-. Dante álma — fejezi b£ az 0*­servatore Romano cikkét — nem vált valóra ugy, amint a költő akar­ta, hogy egy egységes monarchia szülessen meg, amely függetlenül aa egyháztól és amely tagadja a pápa halalmát, mert épp az egyház te-. kül nem lehet biztos békét terem-j mészetfelettisége az. amely a politi­teni, oly békét, amely nem a győz-{kai egységnek, vagy legalább is a tes békeparancsa, hanem az igazság; nemzetek egyetemes békéjének alap­teljesitése és a szeretettel való egy- jává válhatik. (MTI) A szövetségesek közeikeleti hadserege felkészülten áil mel kiséri a dél- és kelcteurópai ka­tonai eseményeket Seregeink készen áilanak minden feladatra, amellyel megbízzák őket és amelyet ma­gunknak felteszünk. Az olaszországi is németországi eseményekkel kap­Kairó, augusztus 5. A budapesti Tudósító jelenti: Sir Henry Mait­1 a n d-W i 1 s o n, a szövetségesek középkeleti haderejének főparancs­noka kairói újságírók előtt a követ­kező nyilatkozatot tette: Olaszország reménye a béke és a munkás jövő. A lapok igyekeznek csititani a ncp kétségtelen békevá­gyát, rámutatva arra, hogy a szö­vetségesek követelései összeegyez­tethetetlenek Olaszország szabadsá­gával és függetlenségével. A Gazetta del Popolo »A helyte­len béke* cimü cikkében többek között a következőket irja: A sem­Korzóban Ma 4—6 ós 8-kor A nagy magyar film reprizel TOLNAR KLÁRI—AJTAY ANDOR Perény-i—Somlay kiváló alakításával KERESZTÚTON A közcpkeleti haderők főpa- * c: olatosau teljesen felkészülten ál­rancsnoka a legnagyobb figyelem-, lünk minden lehetőséggel szemben. Áz angol rádió valótlan hire a balkáni olasz csapatokról Róma, augusztus 5. Stefáni­iroda jelenti: A londoni rádió to­vábbra is terjeszti azt a valótlan híresztelést, hogy a balkánon állo­másozó olasz csapatok hajóra száll­nak. Ez a hireszelés teljesen alap­nalban 3—4 méter szélességben és bő­rülbelül ugyanilyen magasságban fel­szakította- A fedélzeten is sok súlyos bombatalálat nyoma látszik. A ;áma­dás során a hajó a középen és az or­rán egy-egy többlövetű légvédelmi lö­vegtől teljesen megsemmisült. Gibr»lfár­talan. Az olasz fegyveres erők ott ||»an 30 sebesültet tettek partra az vannak és ott is maradnak, ahova őket a katonai szükségleteknek meg­felelően kivezényelték. (MTI) Súlyos sérüléseket szenvedett a sziciiiai vizeken eltalált angol repülőgép anyahajá Berlin, augusztus 5. A Nemzetközi Tájékoztato Iroda jelenti; Mint már jelentettük, egy, az Illus. trious osztályhoz tartazó angol repü­lőgépanyahajó a sziciiiai vizeken ellen-! séges utánpótlási hajótér ellen inté { zett német—olasz repülőtámadás >so ! rán megsérült. Gibraltárba vontatták J jés már be is vitték a hajójavító mü- ; [helybe. Az anyahajót egy légitorpedó [találta el a farán jobboldalt a vfTronal alatt és a kazánt és gépilázat eey ve- » anyahajóról, miután Máltán 14 halot­tat már partra szállítottak. A repúiő gépanyahajót, amelynek neve el van takarva, de amely minden bizonnyal a Formidable, teljesen kirakták (MTI, Sz^c^env ^oz? mától — hétfőig CSALÓDÁS szerelmi történet. Főszereplök: KARADY KATALIN, najmáe­sy Miklós, Sennyei Vera, Vh­váry Mariska, Mihály Ernő, Kertész Dezső. Azonkívül: Elsöhetes üfa HIRADÓ Előadások: 4, 6, 8 órakor.

Next

/
Thumbnails
Contents