Délmagyarország, 1942. október (18. évfolyam, 222-248. szám)

1942-10-03 / 224. szám

$&á%> Wtkós Icis &>ido>kú>xú>ií s&o&a </M... Ho-őaiazás a diszkül fekt/ésü, katnfaítas uúszabátél a kiadd féláfjfyify (A Délmagyarország munkatársá­tól) Cézár, — nem az ezerszemű, hn­nem a szemtelen grófi titkár dúdol­ta diszkréten Daisty komtessz fű­lecskéjébe a régi híres operettben Marinka, a táncosnő háta mögött az egykor oly népszerű kis dalt: •"Égy titkos kis bútorozott szoba vár...* Azóta Cézár nr lejárta ma­gát, a dal divatjának is bealkonyult, pedig a fülbemászó melód'ia szöve­gének ma is megvan a létjogosult­sága: inkább, mint valaha. A titkos kis bútorozott szoba ma is vár, sőt valéságos erőd, amelynek megvívá­sa nagy stratégiai szaktudást és ezenfelül nagy adag bátorságot és elszántságot és sok-sok eipőtalpat igények T,de vatt a mws kiadd szabávaí... i Pedig... a háború előtti években nem volt annyi kiadó szoba Szege­den, mint manapság. Ennek meg­van a maga magyarázata. A költő­vel szólva: 'Megnehezült az idők járása felettűnk*, a magánháztar­tások is »leépitenek«. A természetes folyamat, amely a panperizálódás­ból logikusan következnék, az vol­na. hogy azok, akik eddig nagyobb lakást bírtak, kisebbekbe húzódnak; akiknek eddig ötszobás lakásuk volt, beérik hárommal, a háromszo­bás lakások bérlői viszont két- és egyszobás lakásokba költöznek ... Ám a mai viszonyok között a lakás­csere nemcsak nem lehetséges, de nem is kívánatos. A megszerzett la­kás — kivált a régi bérű — ma igen nagy érték, ami kitűnik abból is, liogy az épülő uj házakban kétszo­bás lakásért annyit, sőt többet Kell fizetni, mint a háborif előtt kivett ötszobásért. A bérek rögzitése Csak a régi lakásokra vonatkozik, ért­hető tehát, ha mindenki ragaszko­dik szerzett jogaihoz és régi lakása bérletéhez, amelyből ma senkit ki­emelni nem lehet. Lakást ma már aranyért sem lehet kapni, de annál több a kiadó szoba. Szegeden nincs lakáshivatal, a bútorozott szobák Kiadása szabad egyezkedés tárgya, a bútor haszná­latáért ki-ki annyi dijat állapit meg. amennyi jól es;k. Ezért van az, hogy például színészeink, akik alig pár nap óta időznek városunk falai között, annak ellenére, hogy közel száz bútorozott szoba címét jelentették be a város legkülönbö­zőbb részeiről, inkább laknak szál­lodában. ahol legalább kényelmük van, mint az Isten hátamögötti, megfizethetetlenül drága albérleti szobákban. iflindcH kiskapuba* k&d-káwn . . . Pedig kiadó szoba van Szegeden, — rogyásig. A belvárosban és a központtól távolabbeső városrészek­ben éppúgy, mint a perifóriákon. Egy belvárosi kétemeletes bér* palotában Mildáu] nem keve­sebb, mint tizenhét albérleti kiadó szobát számoltunk ösz­fsze, nem számítva a már be­költözött albérlőket. A magyarázat kézenfekvő: közeleg a tél, előreveti árnyékát a tüzelés problémája. Kell a szobabér tüze­lőre. Akinek szobára van szüksége, ma igazán válogathat. A Kárász­utcában. a Széchenyi-téren, a Pe­tőfi Sáridor-sugáruton,' elegáns, perzsaszőnyeges, goblenes, Csilláros, parkettás szobák, ajtóval a balkon­ra, fürdőszobahasználattal, esetleg telefonnal, főlépcsőházi kiilönbejá­rattal. A körutakon tiszta, szép vi­lágos szobák napsütött udvarokban, szolid polgári "családoknál és még távolabb a város szivétől egyszerű kis külvárosi szobák petróleumvil'á­gitással, egészen szerény igények számára. És végül vannak helyek, ahol csak" a vetett ágyért kell fizet­ni, sőt ketten is bérelhetnek egy ágyat, — felváltva... \Zd£oHtypá<zt*ák, mini *ts takásk&zvelttd iwdák Butorozot szoba van bőven, min­i*en igénynek, Csak éppen nem min­den pénztárcának megfelelő. Az öt­letes bérbeadók mindent elkövet­nek, hogy észrevétessék. ? Lakáscédulák fehérlenek a pék, a cipész, a borbély, a tra­fik, a szatócs kirakatában, bú­torozott szobákat hirdetnek a külvárosi palánk-kcritések és a villanypóznák. Legújabban még a Széctíenyi-tér öreg platánjaira is láttunk kira­gasztva bútorozott szobát hirdető cédulát. Sorra jártunk egy tucatra valót az uton-ntszélen • kínálkozó szobák­ból. Egy belvárosi bérpalota első emeletén kopogtatok. Előkelő Ízlés­sel berendezett, nem tul tágas szo­ba. Modern rézágy kettő, metszett tükör, a falakon Csintalan rézkar­cok. A fényesre vikszelt parketten süppedő prezsaszőnyeg. Csipkefüg­gönyök, ágynemű, minden a legfi­nomabb. Intim kis boly: százötven pe / ő egy hónapra. Drágálom. mi­re felhívják a figyelmemet azokra a ritka előnyökre, amelyek »igazi gavallér úriemberek számára meg­fizethetetlenek.* — Kérem, a szoba diszkrét fekvé­se... KülÖnbojárat hátul, egyene­sen a lépcsőházból. (Már mint a ese lédlépcsőröl.) ' Senki sem zavarja, élhet tetszése szerint... — Köszönöm. Házaspárnak is ki­adják? — Dehogy, kérem! Ki van írva, bogv csak magános urnák. Második vizitem a Kárász-ntea egyik palotájának szól. Diszkrét le­szek, mint itt a háziak és nem ára­lom el, földszint-e, vagy emolet. Akinek kell, ngyis megtalálja. Kü­lön bejárat, egyablakos szoba, öreg bútorok. Rend és tisztaság. Ára százharminc pengő, amelyet azon­ban az első három perc után leen­gednek százhúszra. Ebből azután nincs alku, ez az ár stabil, továb­bi három percig. Száatia a végső ár. — Miért ilyen drága? — SóriSe­Zent — Hja Serem, S kűlŐnbejáratot meg kell fizetni — hangzik a vá­lasz. — rA diszkréció 'és zavartalan­ság nagy dolog! Diszkréten és zavartalanul tázo­Zorn. Fám'á: évi 900, atbírte.: Uavi 80 A következő helyen nem várnak három percig. Az első pillanatban nyolcvan pengőt mondanak, annál meg is maradnak. Az elnyűtt dívá­nyon meglátszik, hogy — nincsen végig fából. A háziasszony mente­getőzésképen mondja: — Csak féléve, hogy kiadjuk, Amig férjem aktív tisztviselő volt, nem voltunk ráutalva, most azon­ban, hogy nyugdíjas és nincs töb­bé mellékkereset, mi is azt nézzük, hogyan tehetünk szert valami jöve­delemre. A nyugdíjból bizony nem lehet megélni, a lakbért is meg kell pótolnunk, mert most már kilenc­száz pengőt fizetünk egy évre és a férjem 'csak hétszázhúszat kap. Nem is olyan rossz üzlet a szoba­kiadás, gondolom. Háromsozhás la­kásért évi 900 pengő bért fizetnek és egy szoba kiadásából bevesznek évente 960 pengőt. Ebből Csakugyan egész szépen meg lehet pótolni a házbért. Egészen jó üzlet ez, ha — ki tudják adni. Csakhogy.., már másfél hónapja üresen áll. A többi öt hónap alatt hat lakója volt. Ezt is a közlékeny Úrhölgytől tudom. Hat lakó öt hónap alatt, — no ugyan nem sokáig birta egyik sem! — Nehogy azt higyje — siet el­oszlatni aggályaimat a háziasszony, kitalálva gondolataimat, — nem azért mentek el, mintha nem let­tek volna megelégedve. Én mondr tam fel nekik. Az egyik nem fize­tett, a másik társaságot hordott föl, pezsgőztek, dorbézoltak gész éjsza­ka, a legutolsó pedig botrányosan viselkedett. Egész napra bezárta a szomszédék szobalányát. Ilyet Csak nem tűrhetek! — Valóban nem, — adtam igazat neki. Menni készültem, most már nem voltam kíváncsi a többi három eltávozásának okára. A hölgy azon­ban kíváncsi volt az enyémre. — Miért akar menni? — Nem ve­szi ki? — Drága, — mondottam. — Nem kap olcsóbban. Ilyen jó lakást ilyen helyen nem talál töb­bet. Veszem a kalapom köszönök". A pcú&éciákw* Sorra járom a „Római*. "Párisi- és Brüsszeli-körut kiadó szobáit., Az árak it már jóval alacsonyabbak: harminctól—hatvanig. Itt-ott teljes ellátást is kaphatni. Néhol még 'kedvező fizetései feltételeket* is ... A külváros utcáit veszem most sorra- Akad itt is néhány szép/tisz­ta szoba, a legtöbbje azonban pisz­kos, férges, egészségtelen odu. Na­gyon sok olyan szoba van, ami »2—3 fiatalembernek kiadó.* Vil­lany kevés helyütt van, a világ f 's­ról a szobabérlőnek kell gondoskod­nia. Ez a mai petróleum-szűke vi­lágban szinte megoldhatatlan prob­léma. Gyakori ezen a környéken a 'teljes ellátás megegyezés szerint*, főként azonban aem pénzben, ha­nem nnturál iákban értendő az ellá­tás é&Ja, Van hely, afeo] mosást va­salást m vállalnak, de — idők jele — szappan és faszén ellenében! A sesóbaatbufá áyyea­(áedt tahi ágyUö* Ez még mindig nem a legalsó foka az ezen a téren kínálkozó vál­tozatosságnak. Vannak olyan eéd«8­lák is a külterületi villanyoszlopo­kon, amelyek »jóravaló fiatalember ágyrajárónak efogadtatik* szöveg­gel hirdeti a kiáltó nyomorúságot De még ezentúl is van fokozás le­felé. A következőt olvastam egy kt­szakitot irkalapon: "Félágy férfi­nek nappalra kiadó!* Levettem a nyakkendőm és ga Mó­rom, zsebregyürtem, feltűrtem a ka­bátom gallérját és kalapomat mó­lyen a szemembehuzva beléptem a dohos pincelakásba, amelynek szennyes nyomora tisztiorvosi In­tézkedés után kiált Idő előtt megrokkant munkán­asszony fogad, karján ölbeli gyer­mekkel. Még két másik sápadt, véz­na apróság szöszmötöl a konyhá­ban. Egy negyedik — lehet tizen­négy-tizenöt éves, serényen tiszto­gatja az ablakot olyan ronggyal, amelytől az esak piszkosabb lehet —Az ágy miatt? — kérdezi aa asszony és vezet be a konyhából, ami az 6 tanyájuk, a másik odírba, ahol rózsaszinhuzatu dunnába bur­kolózva jóízűen horkol egy ingnél­küli férfi. — Ennek kellene az ágytárs mondja az asszony. Megtudom tőle, hogy az albérlő­től béreli ezt a szurdikot, a férje, »Amerikában«(??) van, ő maga mo­sásból tartja el magát és négy gyermekét No meg* abból, awrtt a »nyoszolya« jövedelmez. Négyen bé­relik az ágyat, még pedig ugy, hogy ketten-ketten alszanak benne egyszerre. Estétől hajnalig egy gyárimunkás és egy festősegéd, hajnali öttől pedig egy nyomdaszol­ga és egy külvárosi pincér. A pin­cér a napokban kivált az 'együt­tesből*, mert a korai záróra miatt olyan helyet keresett, ahol más éjfélkor lefekhet — Nagyon tiszta ágy — biztat a* asszony — nincs benne egy gzem fé­reg. Már véna egy, aki kivenné, de annak csak tizenötödikétől kell. Ad­dig ki lehet venni napi 36 fillérért. — Majd meglátom — mondom és indulok kifelé, mert már nagyon a mellemre ült a nehéz levegő. A leány felkapaszkodva a pince­ablak rácsára, egyre tisztítja az üveget és dalol hozzá? 'Vedd ki, vedd ki a szivemet, Tégy egy Követ oda.. •.« Nem vettem ki. Se a »félágyat«, sem a szivemet Hanem azért nem bántam volna, ha ebben a pillanat­ban Csakugyan egy követ tehettem volna »oda«, mert mi tagadás, a szivem nagyon összeszorult... KOZMA BÉLA SORSJEGY NÉLKÜL NINCS NYEREMÉNY! Osztály­sorsiegyek * nagy választékban kaphatók, vegye meg vagy rendelje meg idejében &svófti-fOf?rusitónál SZEGED, TÁBOR UTCA 3. (Vá; rosi adóhivatali épület.

Next

/
Thumbnails
Contents