Délmagyarország, 1941. december (17. évfolyam, 275-297. szám)

1941-12-25 / 294. szám

üfiljhagy arorszag ; —" 1941 diiinMr » öiamneioii: 1850. Teteion: m-83. WAGNERF.A. ÉS FIA Szegen, Klauzal-ter i Vászon és saját­készitményü kész fehérnemű MmjraMianyl kfltnsyék. Hdzt iparilag Kezeit Kezi mmziseK. napok alatt és Schoeleher a négersxabaditó, a legbátrabb emberek egyike, kit ismertem...* És ott van a 'erem egyik szögletében L e ! 1 o tá­bornok, Bonaparte. Lajos számüzöttje, Pjanciani olasz ezredes, Leroux a •Roruc sociale* volt szerkesztője, Byberolles a >Befonnec, majd a •l'Hommc* szerkesztője, >a legesze­sebb ember, kit valaha ismertem*, és ott van B o n n e t-D n v e r d 1 e r, Ze­no Swientosklaszky, Beöthy ödön, Piacesky, a kis púpos ttuc­rin, a híres vepyesz, Vacqueric a íRappel* szerkesztője cs Hugó kel fia... Valóban nem utolsó társaság, mialatt Mme Hugó a párolgó levest tálalja, a társaság a piskií ("tatáról és Lafayetteről beszélget... A kis jer­say-i sziget kőltői udvarában szinte az európai szabadság lelkiismerete gyűlt ftssze. az olaszok, franciák, len­gyelek. magyarok mögött a 19. század •urópai színpada tárulkozik egv szám­űzött kóltő karáesonvi szobájában. A költő ott állt a társaság szélén >s a nagy vilák sodrában egy részle­tet olvasott fel legújabb Írásából a parlamentarizmusrój. • Először hallottuk öt felolvasni — frja Teleki Sándor —, fogal­munk sem volt arról, hogy ügy lehet olvasni. A lélekzel elhalt bennem, a vér sebesen vert ereim­ben, ideges borzadás futott végig testemen, jól és rosszul érzem ma­gam egyszerre, mint midőn a fáj­dalom es gyönyör vegyülnek a kéj mámorában .. És a száműzött köl­tő ott Alit idegen földön, idegen hainhan. árulóként proscribálva, egy kis szigetre szorítva, melynek magános sziklájáról aa ecésa vi­tásnak beszélt...* Bem apó A legszebb és leulelkesitöbb sorai a botra támaszkodó, bicegő, golyóver­ta törpe kis öregről, a magyar sza­badságharc lengyel hőséről szólnak, akinek harcai, émlckei végigkísérték rksz éleién llven képel fesl a negy­vennyolcas tábornok ezredese Bem a póról; • A törpe kis emberen fekete viaszkos vászon könnyű csákó, hosszú kórság tollforgó benne, tér den alól érő asztra kánnal bélelt rézgombos szürke posztó Ijunds, alatta vrres zsinóros kávészin hon­ved atilla sötétszürke posztó fla­nellel bélelt pantalon nadrág, jobb kezében nád mankó, vastag talpú lapos csizmák. Sáótjkálva bicegő léptekkel haladva két ordonám- hu­szár téve fel lovára: rikácsoló vé­kony hangou osztá parancsait Bem József tábornok, nz erdrlvi hadse­reg vezére* ... Hm ez a sántikáló, sebhelyes törpe ember •vs/élvt nem ismerve, máso­kat kímélve, magát minden percben feláldozva, gyenge. vé/na. sebekkél terhelt tpsltel* volt * branyisskói. * pir.kii bős • Ott volt a veguéj js. Világosnál. > slltngzŐ pátosz beívelt a fájdaJom - »fnet>i ezeket » sorokat; >H6gbukt!«BL Bekerültem az aradi várba. Pasktovies-Ervianski az orosz cár lábaihoz tette le Ma­gyarországot: H a y n a n mulatta magát Pesten, Temesváron, Ara­don: s ahol tetszett, ott volt kedv­telése. A pléhgalléros cseh kellne­rek főispánkodtak; Baeh uram huszárjaival civilizált, s • sehonnai bitangok voltak Magyar­ország urai. Kimenekültem Éltem a száműzetés kenyerét olt, ahol Tóköly, Rákóczi. Bercsényi, Mikes Kelemen idegen földben nyugsza­nak...* »Nincsen valami butább, brutállsahlb. hárgyübb. ripőkebb, félkegyelmübb. mint a soldateska rémuralma...« Bs végezetül megírja a »cs. k. Ka­ditörvényszék* ftélctét, amely kimond­ja: »... vagyotiaiknak elkobzásán ki­vid kötél általi balált érdemelnek és neveik a bitófára kiszegezendök* . •Mindez a borzasztó itélet rajtam ke­gyetlen módon végrehajtatott, Póris­ban voltam. Legközelebb »Miknr en­gem felakasztottak* cím alatt elcseve­gem. Von* állon* rlre. — jót fogank nevetni...« • Aradon*: beszéli cl a Világos ulá­ni várfogságot, ahonnan sikerült ki­menekülnie koo*Í»4Ii4uháMan. •Szal­mán rothadtnnk. mint Ubrik Borbála, — írja az emlékezést. A kazamaták ajta ja előtt állt egy törpe, kopott kiné­zésű kis zsidó. Felém jött: >A felesé­gem tiszteli, azt mondta, vigvek fel az úrnak ágyneműt, aztán ha kell vala­mi. csak szóljon.* »Köszönöm uram — mondám meghatottan —, de nem fo­gadhatom el, nézze, társaim is szal mán feküsznek, hogyan feküdjem én mátráeokonf* «lgaz«. monda és távo­zott. Pár nap alatl mindnyájan el vol­tunk látva ágyneművel, a szükségese­ket az aradi zsidók küldték*. — frja gróf Teleki Sándor. A szinósz kutvabőre A szeretet és megbecsülés fűti me­leggé '/okat az oldalakat, amelyeken a legendás színházi idők színészeiről ir meghatott bensőségesen Teleki. BÚTORT ' l l l KERTESZLASZLO mossztalos lakberendezőm1 Szeged, Klauzál-tar 6. (imc. Bútorai szenzációsak. Arai olcsók. t-e n d v a y Márton. P r i e 11 e Korné­lia, Ilunyady Margit, Blaháné soha ki nem hülő emlékei elevened­nek meg e gyönyörűséges vallomások­ban. >Lendváy Marcziról* cimü tárcá­jában olvassuk a művész mindörökre szóló nemesi levelét: • A színész kétszeresen él, mert két világa van: a való cs ábránd világai... Az iró, a szobrász, a festő, a színész, a zenész maga ma­gának írja a kutyabőrt. Raphacl egy képe. Prlöfi egy költeménye, Canova egy szobra. Beethoven egy szonátája. Beauvalíet egy alkotá­sa dicsőbb nemeslevél, mint a Montmorenc.yak, Medina-Celi-Sido­niak, Mediciek minden pergament­jei . Kivált nálunk, hol a színész nemcsak művész, de egyszersmind apostola a nyelvnek, ki hirdeti az igét úgy. amint azt beszélni kelle­ne,.,* Carrel Armand, a világ hírlap­irodalma büszkeségének és hősének egy végzetes párbajáról írva találjuk ezeket a sorokat: • A művészek másképpen van­nak alkotva, mint mi közönséges emberek. .Tói mondja az olasz, hogy akiben nincsen meg a fuoco santo, az hagyjon fel a művészet­tel. TVe hát mi az a szent tfiz? Egy neme a hóbortnak a lángész tő­szomszédságában: feltalálása ava­SZÉCHÉNYI Nékünk, kiknek a vég. bomlás ismerős, a döblingi alkony, ahogy 9 szürke ég forr, bugyborék közt úgy viszi a nagot. mint fövö tojást s n próbált lélek, szökni látva gondjait, felnyúlik, mint a láng szakad $ a próbált férfi már csak lélek, semmi iöbb s hogy összefogja még magát, magához vonja mind a bajt, a szenvedést, (mellyel kis nép is egy világ) tt Krisztusként zsákmányával szél tárt. karja közi n végtelent ölelve küzd nekünk, kiknek a számadás is ismerős, mind ebben a szörny értelem7 mint düh könnycseppjén át a táj megfinfori'ih pisztoly-lyuk kél fel nap helyeit s a büszke lélek — legyen teljes már. a kép! — a jaj előtt, hogy „nem bírom!" zsoldost, pribéket, eszelős csürhét, teremt, köpjék rá önnön vádjait., mocskolják fennen azt. a tiszta szenvedést, hisz hasztalan volt. hasztalan, hogy azt a jajt, ha feltör mégis, hat röhej, szitok, üvöltés fojtsa el adja meg nékünk, szép kegyként n sors az ö útját, — a félelem, a szégyen és önmardosás vad elemeit, mini gőzt- munkára váltani, hogy lázas tönkön vigaszul a kéz a tett verejtékét simítsa széf, még altkor is, ha tudja elménk: hasztalan s arcunkon, az eltoYzülón kitörni e szó rángatódzik': „nem birom!" * ff bónúó lélek, mint a láng meg megszakad: száll szebb részével felfelé! — az volt talán az istené ilutés gyula lónak a szépben, az igaznak a tes» mészetben; költészet a realizmus* ban, fölülemelkedés a közönsége* sen, szárny a magasság felé, hiva­tás az alkotásban, szenvedély a szakmában, sejteni azt, amit még homály fed ... előrehaladni, előre törni!... A íuooo santo... világít, dc egyszersmind éget is... S na­gyon gyakran elhamvasztja aztj akiben ég...« 1 ...íme igy szól és vall a 48-as ezredes, szavai egy korszakot világí­tanak meg, amclv körül a tizenkilen* eedik század Európájának színpadai zsong. Eltűnt világ, ahogy eltűnt és elmerült hőssé lett' gróf Teleki Sán­dor, a századvég ünnepelt bálványa és eszménye is. Emlékezéseinek ezt a ci* met lehetne adni: kalandok a korsze« rütlen zászló alatt... A fnoco santo azonban tovább lángol, világit, uj tibi zeket gyújt és továbbviszi gróf Te* leki Sándor emlékéi a magyar sza­badságharc zászlaja alatt. VÉR GYÖRGY Erdély karácsonyfája Erdcly karácsonyfája az idén uem maradt csupasz. Alatta gyönyörű aja«». dek tornyosul: az erdélyi kölcsön százmilliója, ágain mesés csillagok ra. gyognak, vnkitó fények égnek, a lest* véri a szeretet csillagai, a hazafiúi ér* z,és tényei. í Négy rövid hétre szabták az erdé­lyi kölcsön jegye si idejét s a négvböt három sem telt cl, máris elkelt a fél* millió kötvény. Kik adták össze, ne­héz volna elsorolni őket. A legelső magyar embertől kezdve a legszeré­nyebb viszonyok közt élö falusi kis* emberig százezren és százezren. Kirá­lyi hercegek és főpapok, miniszterek és képviselők, bankárok, nagyiparo­sok és nagykereskedők, egyetemi ta­nárok, bírák, orvosok, mérnökök és ügyvédek, vállalatok nyugdíjpénztárai, biztosító intézetek és társadalmi egye­rülctek, főképpen azonban kisemberek) VékonypénzO városi és falusi kisem­berek. akik talán utolsó megtakarí­tott fillérjeiket rakták Erdély kará­csonyfája alá. Senki sem kényszerítene a jegyző­ket, hogy jegyezzenek. Érett, okos ér­telemmel tette, aki tette és melegeö érző sz,ivvel. Mert ebben a kötvény­jegyzésben éppen az volt a nagyszerű, íiogy értelem és érz s egyként egyen­gette útját. A józan gazdasági megfon­tolás szava és a felebaráti szeretel hangja egyaránt. Akármelyik irányból lendült ki a kötvényért nvu jlott kéz egy volt az eredmény: aki Erdélynek akart adni, magának szerzett és ma­gának akarl szerezni. Erdélynek adott. Mindent egybevetve az erdélyi kölcsön i kitűnő próbája volt a magyar, társa­dalom lelkületének És ez a létek most. hogy megméretett, egészséges­nek találtatott. A kölcsön áldásait pe­dig ezután fogjuk csak élvezni. A fes­tői bércek alján megindul a serény munka, ezrek és ezrek kezében meg­mozdul a szerszám, utak. vasutak, kór­házak. iskolák, könyvtárak, műhelyek' és holtok nőnek majd ki a földből s » százmillió nyomán izzó mozgásba jön az egész Tündérország. Ennél szebb karácsonnyal igazán nem ajándékoz­holtuk meg Erdélyt, de magunkat sem. Varrta Mihály ken der k í késetté, kőtélárn* gyér ét mechanikai hálógyA* SZEGED, Aradi utas 4*

Next

/
Thumbnails
Contents