Délmagyarország, 1941. november (17. évfolyam, 250-274. szám)
1941-11-25 / 269. szám
Szovjettisztbői — orvlövész (A honved haditudositószázad közlese) A doneőparti kis erdőből egy fogoly szov.ietkalonával tért vissza a járőr. A fogoly huszonöt év körüli fiatalember volt. Földszínű katonaruha ja, csizmája csupa sár, sapkája az ütóbbi betekben ezen a környéken sűrűn látott szovjet lovassapka. A járőr vezetője jelentette, hogy az erdőben egy bozótból rájuk lőttek. Ök viszonozták a tüzet, azután előretörtek és ezt az embert sikerült, elfogniok. A többiek elmenekültek, sebesültet sem hagytak hátra. Ha a járőr foglyot hoz be, legelső a részletes kikérdezése. .Tó tudni, mi történik küzvetten közeliinkbeu a másik oldalon. Világháborus, orosz-frontot, szibériai hadifogságot járt honvódhadnagy a kikérdező. A megszokott gyors kérdésekre gyorsan pattog nak a válaszok. Megmondja a fogoly, hogy híviák, hova való. melyik ezredben szolgált. Rend fokozata van-e? — Nyema . . Sóidat . . . Szóval közkatona.. Valóban ninfts rendfoko zatjehés, de még hajtóka sem. Hol a hajtókar Víost tépte le? — Nem. Már régen leszakadt. Csakugyan: a hajtóka tépése nem friss l'öbbhetes piszkolódás, sár szürkül inár a he. iyén. — Mit tud arról, milyen Csapatok állanak velünk szemben? Szinte gondolkodás nélkül válaszol. Megmondja az ezredszámokat, a parancsnokságok elhelyezését, melyik van első vonalban, melyik tartalékban Simán, szolgálatkészen magyaráz Az ember csaknem azt hinné, hogy folyéko nyan. hetannltan hazudik. DP nem. Egyik tisztünk a háta mögött tér® "épen ellenőrzi a vallomását. Olyan térképen amelybe járőrjelentések. repülőfelvételek és Korábbi fogoly vallomások alapján már ponto snn be vannak rajzolva az ellenséges erők Minden hajszálpontossággal egyezik. Meglepően --okát tud es a „szolgálatkész." Katona. Egyre gyanúsabbá válik. Tiszta térképét vetítenek eléje a falra. Ha már annyit tud. mutassa meg a távolabbi öszszefüggticekat is. Tudja-e, hol van a hadosztály parancsnokság? — Hog.vnr B.-hen Hie ..az eddigi tapasztalatok szerint na gron kevés vöröskatona tudja még az ezredparancsnokság helyét is. nemhogy a hadnsztá iyét. Túlságosan tájékozott ez az egyszerű, rendfokozat és hajtóka nélküli katona — Mutassa ineg a térképen B.-t! Gyors pillantást vet a térképre. Másodpercek alatt tájékozódik. Már rá is mutat B. köz ségre. sőt mór magyaráz is tovább — Idáig húzódik a hadosztály kiterjedése,... — és körmével rajzolja a vonalat, a Donec kék (•síkjával párhuzamosan. Egyszerre összenézünk. A keze sáros, piszifos, de nem kérges, fizikai munkához szokott kéz. — Mossa csak meg a kezét! Két pere múlva két tiszta, testi munkát sosem végzett kéz remeg felénk. — Maga tiszt! Miért tépte le a rendfokozatjelzését? — Nycma . . • Csak közkatona vagyok . . . A kikérdezést vezető hadnagy néhány percig gondolkozik Nagy a gyakorlata. Hadifoglyok, partizánok tízezrei mentpk már át kérdései kereszttüzén. — Vesse le a felső ruháját! Elvörösödik. IV mielőtt gombolkozna, még bizonykodik: — Ez kérem, szabványos katonaruha. Csak legénységi- Azért olyan egyszerű. Össze is van gyűrve, sározva . . . — Látjuk, látjuk, de esak vesse le! Mégsem gombolkozik H "telen ejhatározás(UÜ. katon« vigvázehs meredt — Felesleges. Bevallom, szovjettisat vagyok . . . Csak letéptem a jelzéseimet, hogy ha fogságba esnék, ne tndják rólam . . • Annyi mindent beszéltek, hogy mi történik önöknél a hadifogságban . . . A helyzet tehát tiszta. Szovjettiszt, csak öszszavissza rémítgették a szerencsétlent. Ezt gondoltuk, legalábbis: mi. De a kikérdező hadnagy, aki szinte minden rezdülést ismer ezen a frontszakaszon, nem látta ilyen egyszerűnek a dolgot. — Jól van, elhiszem. De mégis tegye íísak le a zubbonyát! Nem is értettük: miért sápadt el hirtelen a fogoly, miért kellett a paranesot kétszer és MAGYAR . NYILVÁNOSSÁG X WAV LAJOS KIVÉGZÉSÉRŐL a félcgyhazi állomáson közöl hiteles adatok alapján emlékezést Budaváry László lapja, a >Neruzeti Elet*. A cikksorozat beszámol a bolsevizmus 1919-es rémletteiröl és ennek során megrázó icjezetet szentel a képviselőház volt elnöke -zornyii kivégzésének. Áprilisban még nem >/.áltták meg akkor francia csapatok Csanádmegyét. túszokat szedtek össze mindenütt. Akinek aktiv szerepe voit a vármegyei életben azelőtt. fogságba került. Aki birtokos, főszolgabíró. politikus volt. fogságba vetették. Az ösz/zeszedett túszokat mind a fővárosba akaiták terelni. A lerrorcsapat szállítmányába került Návay Lajos is, aki pedig a iegszabadeJviibb magyar politikusok egyike volt. Csanádmegyc közgyűlésén ö volt a leghívebb harcosa irja Budaváry László — az általános választójognak s a munkásság jóléti intézményei sokat köszönhettek Návay pártfogásának Mégis elfogták, a diktatúra eisö napjainak fékevesztett tobzódása volt. Návayt Földeákon fcglák el és beszállították Makóra. Amikor azután a francia seregek megindultak. Szegedre vitték. A tus/vonaton ugyanabba a teherkocsiba került Kiss alpolgármesterrel. A vonat elindult Budaper: felé A túszok nem kaptak sem enni. ' som inni A terroristák egész uton ittak, tinikor pedig elfogyott az italuk, garázdálkodni kezdtek. A leggarázdább csapat abba a tehervagonba került amelyben Návav Lajos hu ró dott meg. Kiskunfélegyházán a Lenin-fiuk leszállították a két Návayt és Kisst. Három terrorista magához vett egy-egy ásót _ mondják el a megdöbbentő rémlett részleteit a szemtanuk —, ásni kezdtek a pályatest mellett elterülő szántóföldön. Három gödröt ástak. Amikor elkészültek, visszatérlek a perrorna a három fogolyhoz. Návavt mellbeütötték. dösték őket a szántóföld felé. ahol a három gödör volt »Elérkezett az utolsó percetek. mirz.sujok. készüljetek!* — kiáltott az egvik terrorista. Kezet fogtak. Návay alakja kiegyenesedotl. összekulcsolta két kezét és az ég felé fordult. Ebben a percben három pisztolylövés dördült, a három fogoly összerogyott véresen. A vasúti vendéglős és a vasúti őr. akik szemtanúi voltak a szörnyű jelenetnek, egybehangzóan vallották később, hogy Návay Lajos nem halt meg rögtön, még vonaglott a gödör előtt, erre a terroristák kirántották rohamké=piket és nekiestek Reledohfák aztán a három megavilkolt embert a gödrökbe. Návay még vonaglott akkor is. amikor néhány lapáttal ráhányták a földel . . A hóhérok azután nyugodtan felszálltak njrs a vagonokba és negyedóra múlva a vonal elindult Budapest felé. . A három hóhér Cgvike ké/rekertllf. Az. aki Návay Lajost ölte meg kegyetlenül. A neve Aniéska! Sándor. C.sernv csapatának katonája volt .. \DY ENDRE FRANCIÁUL cimmel érdekes cikket közöl a Nemzeti Újság Parisból. Beszámol a tudósítás arról, hogy a Comédia hatalmas cikkben foglalkozik Ady költészetével. Aurelien Sauvageot ezeket irta: >Ha valamelyik elterjedt nyelvű nagy országban születeti volna, ma az egész világ tisztelettel ejtené ki Ady Endre nevét. De Ady Érdmindszenten egy kis szilágysági faluban született. F.rdélv határán, amely annvi küzdelmet lilett.« iAdv mindenekelőtt forradalmi költő egyre ersiyesebben ismetelni é® míSrí ölvsta lassan húzta szét a gombokat? De akármilyen kínos lassúsággal is tnenf, egyszerre esak előttünk állt — a partizánok, orvlövészek jólismert alsórnhájában. Már egyik korábbi közleményben beszámolt a baditusító század arról, högy a polgári gúnya alatt milyen egyforma alsórubával látja el a vörös parancsnokság a vonalaink közé, vagy mögé küldött partizánokat. Az arcunkról láthatta, hogy ismerjük ezt a ruhát. A veszedelmes játszmát tehát elvesztette, Bs részletes beismerő vallomásba kezdett, hogy mint szovjettiszt, a politikai biztos parancsára hogyan szervezett az I. környéki falvak lakói® ból fegyveres partizán csapatokat . . . Vallomása ntán felgöngyölítődik az. egész szervezet s rövidesen szembesíthetik már embereivel. •mm 'aBmHHHaHMmBHBHHHHii — folytatja a cikk —, mert nem tud beletörődni abba, hogy alávesse magát annak aZ életnek,-amely a körülmények parancsszavához igazodik. Fellázad a szellemi megfulladás ellen, amely az otthoni irodalmi körökben íenyegeti. Lázong a szociális viszonyok elleír, amelyek a magyar földet erkölcsi és anyagi szolgaságban tartják. Azt lehetne mondant, hogy egy apokaliptikus élet kísértete váltotta meg óriási tehetségét és tette káprázatossá kifejező erejét Tragédiájának betetőzése az, hogv költészete magyar nyelven Íródott és esak magyarul teljes.* Sauvageot professzor folytatja a Nemzeti Újság — ezután azt fejtegeti. hogy a fordítás nem adhatja vissza a* Ady-versek teljes értékét. Ady esztetikai tanúságtétele annyira főbenjáró abban az Ettrópában. amelyben élünk, annyira aktuális, annyira alkalmas arra, hogy jobban megértjük korunkat, hogv el kell tekinteni a fordítás nehézségeitől Még akkor is forditanf kell, ha nem sikerül, ha csak egy-egy szilánkját tudjuk visszatükröztetni költeményeinek. ha csak részben szűrhetjük át a lényegei Az európai költészet nem nélkülözheti X d y t !» — fejezi be a Nemzeti Újság cikke KOLOZSVÁRI EKHÓ cimen ir jegyzeteket Garázda Péler — akiről ugy tudják, hogy a név mögött dr. Zn!nai Bcla volt szegedi, jelenleg kolozsvári rgvetetni tanár húzódik meg — a Magyar Nemze t-ben. Vasárnapi jegyzeteiben foglalkozik az uj Kolozsvári Nemzett szinház megnyitásával és ezeket irja: »Ami a nézőtéren elhangzott kritikákat illeti, mindenki dicsérte a zenekart, a Hamlet-előadásról pedig az a vélemény alakult ki, bogy í szegedi diákok előadása érdekesebb, e?e» vénebb, stílusosabb volt. A jegyek kiosztás* is okozott némi aprehenziót Persze egész Kolozsvár nem lehetett jelen az utolsó helyig megtett szánházban. Viszont a budapesti vendégek közül többen akadályozva voltak a leutazásban. Tgy történhetett meg, egy kolozsvári előkelőséggel, aki már beletörődött a Jegytelenséghe. hogy az előadás délutánján egy ismerős hang telefonon közölte vele: — Hoztam neked jegyet Pestről, tudtam, hogy ti, kolozsváriak nehezebben juttok hozzá ... Párisi Nagy Áruház Rt. Szened (Csekonics- és Kfss-ofca sarok) MIKULÁSRA Ostya mikulás alumínium disátésseii cm 9 14 20 «7 Tr ' -.10 -40 =38 —K Töltött huszár ostya csizma, alumínium diszitéssel: cm 14 20 38 Sr =38 =68 FIS Töltött ráncos 06tya csizma, alumínium diszitéssel: cm 9 _ H » ár" =J» ='.48 —.88 Ostya hollandi cipő töltött, alumínium diszitéssel, 16 cm-es „"""^ Töltött ostya kosár P t-» Zsanilia mikulás —24, — de Ostya karakter baba. alumínium diszitéssel 22 em-es —88 Mikulás díszített és töltött kosár P 1.68 Zsanilia bonbonier töltve P 1-96 Talpas zsanilia mikulás puttonnyal P 1-28 Talpas zsanilia mikulás kosárral P 1.98. P 2.28 Töltött mikulás táska P tJB