Délmagyarország, 1941. augusztus (17. évfolyam, 174-198. szám)

1941-08-05 / 177. szám

Állöttcnyfóitési alapot Kell letcstteniOh a városohnah es vármeggeknch A tcmtsitts színvonalának emeli séf ceizó rendeld vedrek állását rövidesen medkezdik Szeneden Budapest, augusztus 4. 'Állattenyésztésünk flagyjelentőságü eseménye volt tavaly a tör­vényhatósági állattenyésztési alapokról szóló törvény alkotása, amely ti; alapokra helyezte a népies tenyésztés irányítását és támogatá­sát. A törvény végrehajása a Budapesti Köz­löny vasárnapi számában megjelent rendelet­tel megkezdődött. A köztenyésztésnek jóminő­aésrii apaállatokkal való ellátását ezentúl a vármegyék és a törvényhatósági joga városok végzik és ennek az uj feladatnak ellátására ál­lattenyésztési alapokat kell létesíteniük. A vég­rehajtási ntasitás minden törvényhatóság terü­letén törvényhatósági állattenyésztési bizott­ság alakítását rendeli el és minden törvényha­tóság köteles ez év végéig állattenyésztési ala­pot létesíteni és ezzel kapcsolatban az egész országban már most megkezdődött a törvény­hatósági apaállatok beszerzése és azoknak a köztenyésztésbe adása is. Az üj rendszer alapján a tenyésztés szinvonalat lényegesen emeljük anélkül, hogy ezzel a közületekre és a gazdaközönségre az eddiginél nagyobb teher hárulna. A földmüvelésügyi miniszter kiadta a törvényhatósági állattenyésztési minta sza­bályrendeletet is, amelynek alapján a örvény­hatóságok még ebben az évben elkészítik az jfj szabályrendeleteiket. Amint értesülünk, a tfivatalos lapban meg­jelent végrehajtási utasítás nyomáu a város gazdasági ügyosztálya megkezdte azokat az előkészületeket, amelyek az alap létesítését megelőzik. Néhány csattanás és az acélszörny megáll... A honvéd haditudósító század riporterének leírása egy szovjet oriástank leküzdéséről A honvéd haditudósitósxázad jelenti: Alig szür­külő virradat van, amikor mély álmából ébredni kezd a gépesített felderitőzászlóalj. Hetek óta alig volt ilyen pihenője, mert most legalább 16 órát egyhelyben voltak a legények, most nem az ellen­ség előtt, hanem néhány kilométernyire a bizto­sító vonal mögött éjszakáztak. Az ember csak árnyékok mozgásából és a halk csajkazörgésből sejti, hogy reggeliosztás van. Haditudósitóbajtár­saimmal magunk is oda huzódimk a mozgókony­hához és fújva, de nagy gyönyörűséggel kortyol­gatjuk a forró katonakávét. Azután gyülekeznek a századok és a zászlóaljparancsnok még egyszer maga köré gyűjti tisztjeit. Elismétli előttük a már tegnap este megkapott és megbeszélt rendelkezé­seket, a mai clönynmiilásra nézve. Az aoélsisakos árnyak tisztelegnek, visszasiet­nek beosztásukba s azután lassan egyre nagyobb dübörgéssel egyik jármű a másik nyomában, ka­nyarodva halad kifelé a községből. A felózott ta­laj csúszik, a beborult ég miatt csak lassan vilá­gosodik a hajnal, óvatosan kell előre hajtanunk. Most megáll az élen haladó parancsnoki autó, va­laki hozzálép az átmenti tanyából s a jelzőtárcsa megállítja egész oszlopunkat. Az elöttiink tevő biztosító vonal egyik főőrs parancsnoka tájékoz­tatja zászlóaljparancsnokunkat, azután isméi el­iadulunk. de most már nagyobb távolságot tartva s lehetőség szerint minél kevesebb zajjal. Ritkás, de igen nagy kiterjedésű erdő előtt felveszi a zászlóalj előnyomuiási alakzatát: _ Páncélgépkocsi osztag előre! A páncélos él elindul, mögötte a páncéltörő­osztag. azután néhány motorkerékpáros s amikor már jól elöl jár az eíőosztag. következnek' a zász­lóalj századai. Egy terephullám tetejére érve. ele­jétől végéig látjuk az egész zászlóaíjt Éberen figyelve, halad elől a páncélos él. Kis ideig csak távoli harcizajt haltunk, de most hogy X község elé ériink s az előttünk levő vasútvonal erős kanyarodásában hajlik meg: hirtelen heves géppuska- és golyószórótüz ropog fel. A páncélos ét — Jól látjuk innét _ néhány gépével oldalt le tér az útról és meggyorsítja sebességét. Páncéltö­rőink rohanva viszik tüzelőállásba lövegeiket és leugrálnak kocsijaikról. Elől haladnak géppuská­saink Is. Fél perc alatt fülsiketítő pu-kázás és gépfegyverkattogis zeng a tájon, amelyb" a pán­céltörők éle» csattanása s túloldalon való robba­nása hangáik, valamint golyószórók rövid diihös tflzsorozata. morajlik beie. Az eíőosztag egyre szívósabban harap bele az ellenségbe, egy nyilván átkarolásra kiküldött osz­taga a vasútvonal mentén szalad előre behúzott nyakkal, amikor egvszerre mennydörgésszerű mo­rnjlással előre dübörög halkézről egy norbaborutt. szinte emeletes szörnyeteg. A porfelhőből láng­nyelvek csapódnak ki. nyomban utána dörgés mo­rajlik fel, gránátok húznak át a felünk felett. «zr rerjcséro magasan. Rorótcsoport ált fenn a terep­hullámon. Abban sejti ez a szovjet neélazSrnvetés a salát lövegeinket Azokat akarta kilőni Közben azonban egvik géppuskája is megszólal. Ez sem tesz sok kárt, mert elől levő páncéljármüveinknek nem sokat árthat. Több terepjárónkat pedig már lehetőleg fedezett állásba vezettük. A szovjet tant félelmetes hatást kelt, hátborzongató, amint köze­ledve nöttön-nö. Ágyujának tüze még mindig rosfcz irányba hat. Gép fegyverével pedig egyelőre uem tud mit kezdeni. De'bárhogy is van: egyre inkább elszorul az ember szive, ahogy ez a hatalmas harckocsi közeledik. Am elől levő bajtársainknak, ugy látszik, nem imponál túlságosan. Az imént az utmenti árokból pattant fel egy motorkerékpáros és hajított kézi­gránátot a vörös tank elé. Sajnos, későn robbant. A tank még mindég jön! Mögöttünk felvonulhattak már lövegeink is. mert egymásután robbannak grá­nátjaik a vasúti töltésben és a tank mögött. Ujabb kézigránát robban a tank körül. Az egyik oldalt, a másik mögötte... s a tank még mindég jön; Látni, hogy a tőlünk jobbkézre tüzelő állásban volt páncéltörőnket fürgén odébb tolják kezelő'. A szakadatlan, fülsiketítő fegyver, géppuska, golyószóró, ágyútűz és kézigránátok zajában azon­ban a tank elienállhatatlanul jön! Most egyszerre éles, kurta csattanás ballatszik előttünk, azután robban valami a tank sötét tcs­tén. Röviddel utóbb máshonnét ugyanilyen csat­tanás és még egy lobbanás és a szovjet tankszer­nyeteg egyre lassulón megtesz még néhány m& tert, azutá a megáll. A körülöttünk hasaló bonvé­dek elorditiák magukat: — Éljen! De ugyanakkor megtörik a 'öités hosszában védekező ellenség harcikedve is. Az előosziag meg­erősítésére előre rohant századok magukkal sodo­rintanak mindent s a páncélos él Is dübörögve in­dul megint előre. Az egész ugy tűnik, mintha 2 pcrcig tartolt volna. Csak az óra mutatja, hogy csaknem egyne­gyed óráig tartott ennek az ut- és vasutmenti vö­rös utóvcdállásnak leküzdése. Tlven röviddé min­denesetre páncéltörőnk nagyszerű találata szabta meg a harcot. A szovjet tank megbénulása her­vasztotta le a vörös utóvéd harci kedvét. Mi is rohanunk már előre. Az ut mentén 3 honvédet kö­tözgetnek bajtársaik. Az egyiknek a karját kötik, a másiknak azonban már súlyosabb Tehet a sebe. mert lefektetik s a zubbonyát gombolják rajta. A szovjet tank mellett minden kocsink lassit. de még igy is csak futólagosan nézhetjük meg Mindenesetre a legnagyobb harcigép, amelyet idáig láttunk. Valaki azt mondja a koesirázástól rezegő hangon, hogv 7 centiméteres ágynja van a tanknak. Más valaki ugy vélekedik, hogv 50 ton­nás, tehát a legnagyobb tipusii szovjet harckocsi. Nem tudok hozzászólni, mert nem láttam még ha­sonlóan nagyot s összehasonlító fogalmaim is hiányosak Kél emberünk már próbálja nvitoent­ni a nyilasokat, hogy kihúzza belőle épségben ma­radt. vagy sebesült, esetleg hnlolt legénységét. Átrobogunk a töltésen, mögötte véres ruha­foszlányok, néhánv fegyver, elszórt töltények, 5 vagy 6 vörös katona riadt szemmel, égnek tartott két kezével. Fgy facsoport alatt valaki támoffatia a másikat, de azok is mind a ketten feltartják a kezüket. Nekünk most nincs időnk arra, hocy ösz­szeszedjük őket. Nvomon kell követnünk azokat akik ugyancsak gépjármüveken menekülitek elől tünk. akiknek jármüveit most eltakarla a maga­san szállongó por... MAGYAR , NYILVÁNOSSÁG SERÉNYI GUSZTÁV kitűnő lapja, a >Szabad­ságc, ördögi terv cimen irja a szovjet európai szándékáról: Ha akadt volna még hiészékeny em­ber — irja a lap —, aki kétel­kedett annak a harcnak jogosságában, ame­lyet Európa népe a Szovjet ellen most meg­vív, azt igen brutális módon ébresztette fel tévedéséből az a hadizsákmány között talált szovjetokmány, amely végleg lerántja a lep­let a bolsevizmus Európa ellen kiagyalt ter­veiről. Nem kevesebb volt ebben a történelmi je­lentőségű írásban, mint hogy tizenhat vörös hadosztály állott ugrásra készen a Kárpátok gerincei mögött, bogy lerohanja Magyaror­szágot és Budapesten át elözönölje a Bal­kánt. A magyar földet a közelmúlt történelmé­nek egyik leggyászosabb korszakában már megtaposták a kiméletlen orosz csizmák, a Felföld hegyeit és az Alföld rónáit végig­rohanták már a kozák lovasok s történelmi feljegyzések, apáról-fiura maradt szájhagyo­mányok még tul él én ken megőrizték emiékeze tünkben rombolásaiknak és barbárságuknak következményeit. Az 1849-es szabadságharc leverését még nem felejtettük el. Ám, ha akadna, aki e szörnyűségekre nem emlékezik, azoknak frissebb figyelmeztető is akad. Ke­vesen vannak ebben az országban, akik na emlékeznének a világháborút követő százna­pos proletárdiktatúrára, amely azoknak, akik elfeledlek a mult század közepei orosz invá­ziói, sokkal frissebb sütetü Ízelítőt ad azok­ból az »áldásokból*, amelyeket ez a hazug államrendszer az emberiség számára jeleni. Nagyon helyesnek bizonyult tehát Európa egyesült népeinek az a régi katonai taktika tanításaiból fogant elhatározása, amely azt tauitja, hogy legjobb védekezés a támadás. Mi, akik ismerjük a magyar honvéd halált megvető bátorságát, akik büszkén tudjuk, hogy a magyar nép példaadóan áldozatos kő­telességteljesitése lehetővé tette hadseregünk­nek korszerű és kitűnő felszerelését, mi tud­juk, hogy ez a támadás megtört volna a Kár­pátok ormain és megtört volna azon a min­den sziklafalnál keményebb élö bástyán, amely magyar honvédek testéből és fegyve­réből állott volna a bennünket lerohanni aka­ró ellenség útjába. Az ördögi terv meghiusult és ma magyar honvédek járnak Galícia mezőin, PodoÜa és Ukrajna földjén. Sokkal több derűvel nézhetnénk azonban a világ Jövője elé, ha minden kulturnép oly világosan felismerte volna azt a veszedelmet, amely ellen harcolunk, mint ahogy azt a ten gely hatalmai és mi felismertünk. Hogy ez a felismerés még mindig nem elég általános é« széleskörű, annak bizonysága az angolszász hatalmaknak a szovjet iránt hirtelen kigyul­ladt szerelme s azok a tárgyalások, amelye­ket Hopkins, Roosevelt személyes barátja Moszkvában folytat. Az a levélváltás, amely az USA és a szovjet vezetői között megtör­tént. megdöbbentő bizonysága annak, hogv » gyűlölet még a legbölcsebb államférfiak sze­mét is elvakitja. Elvakítja annyira, " hogy fegyvert próbál adni egy olyan ellenség kezé­be, amelyről bizonyosan tudhatná, hogv h? valaha csak ereje lenine hozzá, feltétlen vis­szafordítaná az ellen is, akitől az öldöklő szerszámokat kapta. Minderre azonban nem kerül sor. Azok' » fegyverek nem jutnak el rendeltetési helyük­re és igy soha nem fordulhalnak sem ado mánvozójuk, főképpen pedig nem Európa sza­badságot. vallást, polgári jogokat tisztelő népei ellen. Nem juthatnak el már esak 'erh nikai okokból sem, mint azt az olasz sajtó i« megállapítja. Hossza az ut az amerikai hadt anyfcnggváraktól Vladivosztok kikötőjéig és bizonyára nem is egészen veszélytelen. Annak a gigászi küzdelemnek, amely fegy­verekkel és a szó erejével folyik — ma már nemcsak népek és nemzetek, hanem világré­szek kőzött is —, a kimenetele többé nem kétséges. Különösképpen nem lehet kétsége az. hogv minden olyan terv. hármilven hatal mnsnak látszó boszorkánykonyhán főzzék is ki. amely arra irányulna..hogv a magyarság történelmi- jogait és megszentelt határait csor­hitani p-óbátia. meg fog törni a nemzet ere­jén ugy, ahogyan megtört volna az a terve­zett orvátinabás is, amelyről most már telje­sen és letacadhatatlanul lehullott a lepel

Next

/
Thumbnails
Contents