Délmagyarország, 1940. december (16. évfolyam, 274-290. szám)

1940-12-25 / 287. szám

Sierűa, 1040. XII. 25. KERESZTENY POLITIKAI NAPILAP XVI. cvfiolüüHi 26?. smm Magyar karácsony G ) Karácsony Hajnalán mindig egy örök" es egy muló gondolat születik meg. Az ölök gondolat a betlehemi jászolban jön a világra s lelkünk jászola ringatja fekhe­lyét a múló gondolatnak. Ilitek és keresz­tek, tümjénes és glóriás történetek szegé­lyezik Lét oldalról az örök gondolat földi útját s fogják kísérni mindig, míg a földi nt tart, —• ti muló gondolat annak titkát igyekszik fölfejteni, hogy évek szakaszai­ra, korszakok'zónáira lehet-e fölbontani az örök tanítás érvényét s-niirulig, mindenütt és mindenki megtalálhatja-e benne azt, ami neki szól, amit számára hirdet meg, amit csak előtte nyilatkoztat ki az örök gondo­lat örök igazsága. Ady Endre szavaival: 'örök-újból születik meg a Gyermek s mindig megszületünk mi is. S ha már, mint annyiszor, Ady Endre sz&vai után vágyakozik a Msejlő gondo­lat, ő írta le azt is: karán / — férfiün­nep. S volt-e valaha karácsony, mely anv­nyira féríiiinuep volt, mint a most ránk töszöúlő. Ujába takarja el a jóságos gond visfelés. —- „mint féltó anya, gyámoltalan voltát karolja leghűbben fiának" —, elő­lünk fehér palásttal a földet, nincs az a foka ró. i-e tudná födni a vuléwúeot YerUen és vasban áll a világ, nem kará­csonyfákon kigyúló gyertyafények, hanem robbanó bombák világítják még az uta­kat s égő házsorok, rombadőlt gyárak, föí­gyujtoit épületek mutatják a halál angya­lának útjait. Komor és konok ünnep bo­rult a szenvedő világra, szeretetlen ke­ménység fagyasztja meg a lelkeket, a be­fouerdők' falazatát meg tudták olvasztani, de a gyűlölködés beton falai győzedelme­sen dacolnak, se lángszóró nem fog rajtuk, se a betlehemi jászol mjllé kötőit barmok meleg párája. S ebben a szörnyű világban, mezítelen szívünkkel és véres homlokunkkal, sor­sunk heraklesi próbatételeire kényszerítve, itt. állunk mi, maroknyi magyarság. Más földrész és más kultúra, más faj és más küldetés misszionáriusai .vagyunk, de az az ezer esztendő, amit itt töltöttünk a Kár­pátok alatt, a Duna-Tisza völgyében, örök yegzeiszerííséggel kovácsolta össze a föld és a nép életéi.,sorsát,-törlénelmét. Köröt­tünk reng. a fcjld, riadoznak a mélyek és. ü.yöllenek a magasságok, — amerre nézünk vér, láng és hálál. Legalább most eszmél­iiink .pasáinkra és sorsunk parancsára, A knr"ícknnvj hangulat mindig összeterelte azokat, akik a lélek parancsa, vagy a íesl törvénye szerint összetartoznak — enged­jük moist átlengeni magunkon ennek a hangulatnak áhítatos parancsát, érezzük magunkhoz közelebb a magyar szíveket — minden magyar szív riadó dob ma a .sötét éjtszakában —-„ nyújtsuk ki kezün­ket azok felé, akik kint tévelyegnek még a sötétségben elmerült utakon s a ködbe­vesző célok előtt, — ez a karácsony Ivgtfeu a magyar összelalúlkozás ünnepnapja, a magyar lélek találkozója sorsunknak talán utolsó keresztút ja előLt. A sors irgalmas volt s jóságosak voltak tettei. Két Karácsony között, elébünk rak ­fa Erdély északi felét. A Kárpátok koszo­rújával. Kassa után hazatért a hűséges 'Lú­gon is, az ország újra növekszik, a levag­dalt testrészek egymás után nőnek ki vé­res törzséből s hol tegnap még'a Halál , Völgye komorult, ma erdők zöld koszorú­ja s városok tündérfénvű palotasorai hir­detik a hazatérés és felszabadulás örömét. Hegyek és völgyek, bércek és lankák, er­dők és mezők, puszták és városok ünnepel­nek, a magyar lelek maradhat érzéktelet az. élő és élettelen világnak összeboruló ün­nepen? Az első Karácsonykor, amikor új ­ra magvar Kolozsvár és újra magyar a szé­kelyek földje, folytathatjuk ott a magunk avult, rozsdás, penészes játékait, mint aho! elhagytuk valamikor 1913. bús karácsa­ARS POETICA Irta: MAR AJ 8 ANDOR ÖRÖM Nem igaz, bogy az irás csak harc, viasko­dás, kétségbeesett vándorlás a kéziratpapír sivatagján és hómezőin, — néha akadnak na­Í )ok és- betek, mikor az írás öröm, mikor a fé­elmes erők. melyekkel verekszel, szolgálatod­ra szegődnek, s emelik az életet és a munkát, felemelik a nehézkes törvényei alól, vannak napok, mikor boldogság írni, mikor köny­nyen és szárnyalva haladsz előre e titokzatos elembén, a gondolatban és a íőraia elemében! Milyen ritkák e napok, ez a rövid idő: s bi­zonyosan nem a legtökéletesebb munkaidő ez! 'Az öröm munkanapjai szerények. Ityen­kor nem írsz hősiesén. Csak alázatosan ír ilyenkor az író, mintegy megköszönve hajnal­ban, a kéziratpapír fölé borulva, valamilyen érthetetlen irgalmat és isteni kegyet, melyet nem ért egészen, s titokban meg is vet kissé. BLAISE CENDRARA Ebben • az emberben, • s • könyvében az *Xrány««ban, 'él. még a nagy, az igazi kaland­nak égy fuvallata, összekeverve rumból és kiontott vérből, sikkasztásból és honvágyból, trópusból 'és északsarki fagyosságból, idegen­ségből, mely oldhatatlan, s vatermörderes em­lékből 'és hagvományböl. mely szinten oldha­tatlan, balesetből és vak szerencséből, arany­ból és szomorúságból: ez még- romantika, az igaz5, az elszánt, a boldogtalan 'és viharzó. Több. mint nagy irÓ; bölcs író. mert csak annyit irt, amennyire futotta neki, • • PÉNZ • Uo'dalorfí, iiagyhanguan .'és, hazugon. ,'sMveti a 'pénzt; Drámai kelléknek tartja /fcsak, melyet az ügyelő függönyvonas -előtt át­nyújt a hősnek, mint afélle értéktelen, szín­padi bankót, melynek a nagy jelenetben van csak mellékes szerepe. A valóságban a pénz, mely legalább ugy kitölti az életet, mini a szerelem; vagy a halálfélelem, vagy a becs­vágy, a .hazaszeretet, a valóságban a pénz sok­kal érzékenyebb, élpiény. Nem irták meg a pénz köznapi élményét, azt a feszültséget, me­lyet busz pengő különkiadás, vagy ötven, pengő külön jövedelem ad az életnek", azt a szerelemnél. és becsvágynál . is -bonyolultabb érzéstőmefet. mely a pénz. a kis. mindenna­pos pénz körül is felgvülik életünkben, nem irták meg a nyolepengőötvenes megrázkódta­tásokat. íi nuszonhatpengőjs elragadtatásokat, a tizenhélpengős kétségbeeséseket. 'Az iroda­lom legtöbbször csak a végletekről beszél. a pénzről, melv nincs. vagy a pénzről, melv mérlietetlenül sok. De n valóságban a semmi és a végtelen közölt élünk, számolunk, ér­zünk, lelkesedünk és könnvezünk. Az élien­halás és a milliók között zajlik le a P''nz igazi élménye, melv tud olvan színes, kalan­dos. izgalmas és félelmes lenni Havi né;?y­száznvolrvan pengőn ..bélül is. mint egv uta­zás a Fckföldfe," vagv Casliglioni csődje. G1DE Könyve; előtt mindig különös ^varral megyek eb Mintha nem is erről lenne sző, a könyvekről, melyeket irt: müve itt áll, sz európai, kőnyvesppleon, könyvek, m el vek _ a legnagvobb erőfesziléssel és tiszta szándék­kal akartak elmondani valamit.. mij# Semmieselre sem azt. vagy csak azt, ami az­tán végül, a könyvekbe került. Mintha müve máshol lenne, nem a korty-' vekbep. Ezért érzem őt tragikusnak. Miben volt hát müve, s lehet-e egy írónak másféle müve, mint a betűben kifejezett eszme? Ma­gánélete nem érdekelt, semmi közöm ahhoz, ina, vagy száz év múlva, hogy Wulde bemu­tatta egyszer Algériában egy arabs muzsikus fiúnak s aztán az egyneműek szerelme von­zotta s még később kommunista lett. Mindez nem mű. csak végzet. Mégis, könyveit mellé­késnek érzem s a jelenséget lényegesnek. Mű­ve Lalán inkább csak egyénisége, melyet könyvei erőlködve és reménytelenül fejeznek ki; hiába a mesterségbeli, csaknem teljes tu­dás. hiába a Szentlélek, mellyel viaskodott Gide a ritka, nagyon ritka tró, aki a látha­tatlan sugárzással, mely lénvéből és életéből •árad. a szándékkal .inkább hatott, mint azzal, ami íiT.őaz író, k.inek .szándékát ész­lelve nem leszünk kedvellenek; inkább írásai­nak hideg tökélye bagv gyakrabban kielégí­tetlenül. Gide az író, aki nem azzal hatolt hogv alkotott, hanem azzal, hogy volt. Mú­landó ez a mű, lényének kifejezeti, de nem rögzített műve? Néha azt hiszem, az efajla élet és lélek inkább megmarad, mint követ­kezménye, a könyvek, melyeket írt. A NÉVTELEN KÖLTŐ Valahol él a névtelen költő. Portugáliában Vágy Kiskunfélegyházán, a költő aki nem ír folyóiratokban, nem szerepel neve_ az irodal­mi felolvasások színlapján, verseineky árfo­lyamát nem latolgat iák a szerkesztőségek és kávéházak börzéin. Igen. nevét sem tud';:) a világ, s ő maga sem akar hivatalosan ké li lenni, lvbérral és honoráriummal és bíráln tokkal hívek-kel és ellenfelekkel telefonszám mai és törzskávéházzal: csak küllő, abogv egv fa lombot tart az ég alatt, csak költő.- mert szívében parázs van és sugárzik valami, csak köbö, mert az Isten mégénrtiétle'homlokát • tvdia az összefüggéseket és hallja azl a má­sik- zenét, melv a tárgyakból, az altotok és ní'V'éiivek lelkéből s az emberek szi véből árad ! E/ért költő. Azl hiszem ő az igazi. Karácsoinn siftBiwslí 24 oi6aH-» mmm müimt*. ára n nrír

Next

/
Thumbnails
Contents