Délmagyarország, 1940. augusztus (16. évfolyam, 173-197. szám)

1940-08-07 / 178. szám

Kész o román—Bolgár megegyezés DÉCMXGyXRORSZXG SZERDA, 1940. AUGUSZTUS 7. olyan politikai valóságérzetet, amely a felelés kormányszemélyiségeknél megvan, akkor en­nek okát a trianoni keserves tapasztalatokban és azokban az érzelmekben kell keresni, ame­lyeket a kisdntánt kihívó politikája növelt nagyra. Egyébként meg lehet érteni, h'ogy Romá­niában a népszerűtlenség vállalásához, amely­te most a felelős tényezőknek ott maglikat el kell határozniuk, sokkal nagyobb bátorság szükséges. Érthető azonban a tevíziős államok türelmetlensége is, ha az áldozatkészség nyil­vánítása még mindig várat magára, Münchenben és Salzburgban kijelölték a délkeleteurőpai újjárendezés útját a kis álla­mokkal szemben és arról senki sem térbet le." tladgeani Károly Királynál Bukarest, augusztus 6. Károly román király kedden délután másfélórás kihallgatáson fogadta Madgearu volt minisztert, aki annakidején Ma­niu nemzeti parasztpártjának vezértitkára volt. Román politikai körökben a kihallgatásnak nagy fontosságot tulajdonítanak. Tendenciózus híresztelés Mnayarországnoh adott nemet—olasz tanácsról Budapest, augusztus 6. 'K Pravda Című belgrádi lap vezető helyen közölt római tu­dósításában azt írja, hogy Németország és Olaszország azt tanácsolta volna Magyar­országnak, hogy mérsékelje követeléseit, kü­lönben nem kerülhetne sör békés megegye­zésre Magyarország és Románia között. Ma­gyar illetékes helyen kijelentettek a Magyar Távirati Iroda munkatársénak, hogy ez az in­formáció teljesen légből kapott tendenciózus ferdítés. il morsestt csata évfordulóját Ünnepli Románia Bukarest, augusztus 6. A bukaresti rádió 13 órai román adásában ezeket mondta be: Augusztus 6. A romén nép egyik legbüszkébb napja é8 örök jogainak egyik legfontosabb mér­földköve. 23 éve mutatták meg büszke katonáink, hogy marsesti mezején megtört minden fenyege­tés Marsestiben a románság kimondotta a ne­met. Ez a nem azt Jelenti, hogy megtagadunk minden olyan törekvést, amely jogainkat akarja megsérteni. A marsesti csata az őrök győzelem jelképe, azé a győzelemé, amely Moldva kapui­nál is megmutatta, hogy a román jogokért a ro­mánság kész vérét ontani. Ahogy a News Chronlcle elképzeli... London, augusztus 6. A News Chronlcle diplo­máciai tudósítója szerint Románia ellenállása a német rendezési tervekkel szemben, ha elég erős­nek bizonyul, sikerrel járhat. Az angol lap eh­hez azt a megjegyzést fűzi, hogy ebben az esetben Hitler elvesztené első politikai játszmáját. Ilogy ezt elkerülje, nyilván utasítani fogja Magyaror­szágot és Bulgáriát, hogy függesszék fel Romániá­val szemebn támasztott követeléseiket. (Ezután pedig felébred a News Chronicle diplomáciai tu­dósítója. Szerk.) Nyári szabadságra megy az angol poriaméul Londön, augusztus 6. Á Reuter Iroda jelenti? A király kedden este a Buckingham-palotá­öan kihallgatáson fogadta Chürcliill minisz­terelnököt. A Reuter,-iroda parlamenti munkatársának értesülése szerint, az angol parlament augusz­tus 22-én nyári szabadságra megy. Lehetséges, "hogy a nyári szünet ntán a. parlament egy­Ideig hetenként csak egyszer! tart majd ülést. A Ji&za uivállá&a : Z16 A rendőrség szegedi révkapitánysága közli: A Tisza vízállása augusztus 6-án reggel 7 órakor: 216, hőmérséklete 20 fok Celsius. A levegő hö­^nérséklete 18 fok Celsius. Bukarest, augusztus 6. Cadere belgrádi ro­mán követ, aki a román kormány részéről a román-bolgár hivatalos tárgyalások előkészí­tésével völt megbízva, kedden délután Szófiá­ból jövet visszaérkezett Bukarestbe. Magával hozta a bolgár kormány válaszát. Jól értesült bukaresti körökben úgy tűd­ják, hogy a két állam közötti megegyezésnek ma már nincs legyőzhetetlen akadálya, Csupán a részletkérdések megoldása van még háttá. Szatmárnémeti, augusztus 6. A Budapesti Ér­tesítő jelenti: Szatmárnémeti város vezetősége nj légvédelmi rendeletet adott ki, amelynek értelmé­ben a város lakossága és a vállalatok vezetői tiz nap alatt súlyos büntetés terhe mellett kötelesek a padlásokról eltávolítani a gyúlékony anyago­kat, a padlás gerendáit és faaikatrészeit vastagon bemeszelni, a padozatot 3—3 centiméter vastagság­Bulgárla az 1913• 'évi határvonalat, kéri. Ez két megye, Dolostor, és Caliacra átengedését jelenti, amihez Románia kisebb-nagyobb mó­dosítással hajlandó hozzájárulni. A hivatalos tárgyalások megkezdésére, hír szerint, augusz­tus 10—12 között bolgár küldöttség érkezik Bu­karestbe, amelyet, egyes hírek szerint, Filov. miniszterelnök és Bozsilov pénzügyminiszter más hírek szerint Bozsilov pénzügyminiszter és a bolgár hadsereg egyik tábornoka vezet. ban homokkal bortiani és a feljárónál egy vízzel telt hordót elhelyezni. Szeptember l-ig minden olyan tulajdonos, akinek ingatlana szabadon áll, ugy, hogy a falak minden oldalról látszanak, kö­teles a falakat a környezet színére átfesteni. Szep­tember 15-ig minden háztulajdonos köteles áfaia. kitani pincéit és nagyobb helyiségeit légvédelmi óvóhelyekre. Japán minisztertanács az angliai letartóztatottad miatt Tokió, augusztus 6. A német távirati iroda je­lenti: A japán kormány kedden a miniszterelnök elnökletével minisztertanácsot tartott. A minisz­tertanácson Macsuoka külügyminiszter tájé­koztatta a kormány tagjait az angol hatóságok ál­tal letartóztattot japánok ügye miatt előállt hely­zetről. A sajtó közlése szerint a miniszterelnök és Tojo hadügyminiszter hosszabb megbeszélést tartott. Japánban egyre nagyobb méreteket öltenek az angolellenes tüntetések, Tokió város vezetősége 120 japán város képviselőit közös értekezletre hivta össze, hogy határozzanak az Angliával szemben tanúsítandó magatartásról. Tokió, augusztus 6. A Domei-iroda szerint Ma­Csouka külügyminiszter kedden tájékoztatta a kormány tagjait arról, hogy a japán kormány kö­zölte az angol kormánnyal felfogását a brit biro­dalomban élő japán állampolgárok letartóztatá­sával kapcsolatban. Kijelentette még, hogy a ja­pán kormány most megvárja, milyen visszahatása lesz a lépésnek Angliában és ennek alapján ha- J tározza majd meg a követendő irányvonalat. Ne0hoss7«bbifoftáK a Szoviel es az Ediesüll AUamoH herfshede'm! szerződéséi Moszkva, augusztus 6- 'A Német Távirati Iroda jelenti: Hír szerint kedden este jegyzék­váltással egy évre meghosszabbították* a Szov­Uöly-y-úm, Sziriasz mester jóslata szerint, hosszú, sz'ép 'és meleg ősz lesz. Legalább is ezzel vigasz­taljuk magunkat a hűvös, őszies nyárért... Ha tehát a. jóslat, beválik, akkor az alig néhány hete kialakult, part fürdőidény bele­nyúlik majd az októberbe is.., rA fürdőruhadivat az idén az emprim'ét favorizálja. Különösen a pettyest viselik, slfandruhákban pedig a nagyvirágos, koc­kás és Csíkos a legdivatosabb. A fiatalság számára ott van a nyár két legszebb színe': a fehér és a világoskék. A napbarnított bőrhöz n egyszerűen illenek. rA fehér és kék fürdőruhák leginkább egybeszabottak. Rövid, testhezálló nadrág­ból és a gyomortól háromszögben fölfelé­szaladó felsőrészből állanak. Ezek a fürdő­ruhák egészen különleges anyagból készül­nek s tapintásra a gyapjúhoz is, a selyem­hez is, de a gumianyaghoz is hasőnlítanak­A strandruhák az idén többnyire szok­nyásak. az úauncvczett J> alleti na" I jetöroszország és az Egyesült Államok között 1937-ben kötött kereskedelmi szerződést, amely ismét 40 millió dollárt szab meg az Egyesült Államokban történő árubeszerzésre. Spanyolország kOzeli beavaiko zásávol számol egy olasz lap Róma, augusztus 6. Az Avenire newyorki értesülése szerint, a madridi kormány meg­tiltotta a hazai. és semleges kikötőkben lévő 6panyol hajóknak a kikötök elhagyását. Aá amerikai tudósító ebből az intézkedésből Spa­nyolország közeli háborús beavatkozására kö­vetkeztet. Nem szabad romlandó élelmiszert küldeni a tábori csomagokban Budapest, augusztus 6. A postavezérigaz­gnlóság felhívja az érdekelt nagyközönség figyelmét, hogy tábori postacsomagban, a me­leg időjárásra való tekintettel, romlandó tar­talmú élelmiszert (nyers, főtt és sült húst, friss gyümölcsöt stb.) küldeni nem szabad. szoknyákat viselik leginkább a, hölgyek, Nagyon csínos és divatos strandryha a kö­vetkező: Virágos imprlmé anyag, kétrészes rÖvtd harangos szoknya és ujjatlan, bubi­galléros. Csípőig érő bolérő. A boléró kü­lönlegessége és egyben újszerűsége ab­ban áll, hogy — hátul gombolódik. Egyéb­ként. a boléro is harangosan szabott. A másik strandruha, amit van 'szeren­csém bemutatni, szintén nagyon bájos. Te­hér-bama-zöld kockás anyagból készül. Szabása teljesen angolos, a szoknyarész hólokbdfakott, a felsőrész kétoldalt derék­ban ráncolt. Kis matrózgallérja és rövid, Kézelőkben végződő újjal vannak. Célsze­rűsége abban rejlik, hogy a szoknya szélé­től. a gallérig egyetlen, hófehér villámzár tartja össze, ami által könnyen felvehető. Az ilyen strandruhákkal nyugodtan ki lehet menni, e városon keresztül is a fürdőbe, vagy klubházba. Este a vizén nagyon ele­gáns viselet, sőt még á városban is visel­hető. Belgrádi támadás Titalesca es poUHháfa ellen Belgrád, augusztus 6. A félhivatalos Vreme Tl­tulescut támadja, hogy a >non possumus* elvére helyezkedve elutasította minden megegyezés lehe­tőségét Magyarországgal. Hogy a Balkán-szövet­ség sem teljesítette hivatását, az is csak Titules­cunak és módszereinek köszönhető. Most ismét felüti fejét Titulesou — folytatja a Vreme — és egy vonalra helyézkedik Maniuval és Jorgával. Ezek együtt támadták Délszláviát 1937-ben, ami* kor barátsági szerződést kötött Bulgáriával. Dél­sziávia azonban soha sem volt hajlandó elfogadni a non posumus elvét, hanem a közvetlen realitást tartotta szem előtt. Ezért nem hajlandó Jugoszlá­via olyan lépésekre, amelyek a józan ésszel ellen­tétben állanak, hanem nyugodtan követi külpoli­tikai hagyományait Szigora légvédelmi rendelet Szatmárnémetiben

Next

/
Thumbnails
Contents