Délmagyarország, 1939. január (15. évfolyam, 1-25. szám)

1939-01-06 / 5. szám

p é r m á Ci y A R O R S Z Á G Csecsemő kelengyét készen és rendelésre jól vehet cégünknél. Meri választékunk nagy. Kérje érleqyzékOnket. Kaiura?"1"ucca ® Péntek, 1959. ajnua'r 5. Pollák Testvéreknél. Széchenyi )ér 17. Unlo tag U3 KÖNYVEK —oOo— Saroglya (Bulla Sándor regénye) Lassan cltQnnck az uj könyvek élő világából a célnélküli, híg és sokszor értcleninélküli köte­tek, amclyok csak arra születtek, ^iogy kicsinyes és sekélyes sujtalanságukkal „szórakoztassák" azokat, akik számára a nyomtatott betü nem Je­lent mást, mint néhány unalmas, ásitó óra gon­dolatnélküli eltöltését, vagy éppen az „izgalmak" verejtékesen kínos felsorakoztatáséval a vak ér­zékek és szenvedélyek homályos kielégitésct. Lassan eltűnnek ezek a rikító fedelű kötetek az irók polcairól, — ha egyéb tanulsága nem is volt e nemzedék soks'zor kétségbeejtő, sokszor bar­bár, mégtöbbször reménytelen idejének, -arra min­denesetre jó volt, hogy tudatosan kiérlelte az iró és a művész felelősségérzetét, világosan meg­mutatta az utat, hogy a művésznek — irással( művel, gondolattal — az idők elején kell járnia, vállalnia kell a kor szenvedéseit és korbácsoló félreismerésit, mert az iró az idők előtt utazva, meghareolja és megszenvedi a gondolat . késői beteljesülését és a maga feláldozott életével a korok élén lovagolva kialakítja a jobb életet és a magára ismert embert. Ila az író valóban az, ugy évtizedekkel jár a polgárjogot nyert felfogá­sok elén és éppen ezért szenvedélyesen • szép és szenvedve is szép az iró hivatásának tel­jesítése. A szegcdi fiatalok egyik fiatal tagjának uj <tönyvc fekszik elöltünk és ha B a 11 a Sándor re­gényéből az első megjelenésben még csak a hiva­tás átérzésc és teljesítésének vágya is csendül ki, a „Saroglya" azért tartozik a figyclemreméltóan szép iiói dokumentációk közé. mert irója egyet­len sorsával sem kiván feladatán kívül „sikert" dobolni, — az érdekesen olvastató regény köntö­sében arra akir rávilágítani, amelyből majdan xi kell hogy alakuljon az emberségesebb világ, iniclynck szatirikus kacagásából, meséjéből, buk­— Menjünk a törvénybe — szólt Gyuri —-, Csak hadd, hogy a rátát törlcsszem. Majd rajtad követelik. — Hát bizony . , , — hagyta rá a banktiszt­viselő. — Te Józsi, vót-é valami károd? Megvettem a füdcdcl, egyplnzig kifizettem. Az adósságot is rendbe törlesztem. Hát aggyál a törvénybe . . « Kiirtván Józsi cgykicsit gondolkozott. — Üssön beléd a menykü, Gyuri! De'jszen ká­rom nincs . . . hn a pátcnleddcl meg is csúfítot­tad n telekkönyvemet, csak éppen én nem kapok kölesönt. Most mit csináljak? — Egyszerű az egész — avatkozott bele a lisztviselő, — átírjuk a kölcsönmaradékot ennek .-:/. urnák a földjére — mutatott Prógli Gyurira — ön megkapja n kölesönt. — Mit szólsz Gyuri? — kérdezte a nagygazda. Gyuri megcsavarta bajuszát és fancsalian mo­solygott. — Ila'szcn nc'm vagyok én rossz ember, Iiogy n károdat akarjam ... Itt a kezein . > i * Prógli Gyurin azonban belelt a „szatmári­átok": Elül szerzett szerdék elül vész el . . . Betegség, orvos, patika meg temetés elvitte a földet. Asszony nélkül ugy állt egymagában a \ ;lágbnn, mint a kisujjam, nem volt hová teke­rednie. Egy szép napon beállított a nagynéném­hcz. — Visszajönnék, tekentetes asszony . . . — mondotta rekedt izgalommal a hangjában. Az én jóságos Éilesnéném rávetette szemét n meglépett emberre és csendesen megszólalt: — Fogja be kend vén bolond a Bojtárt, me­gyünk a szőlőbe ... fenééiből és egyelőre még nem mindig egyenletes vonalából majdan adatok és állomások lesznek egy jobb korszak törtenetéhez. Azokról a jelenségekről, tünetekről és ambí­ciókról szól ez a könnyeden mosolygó, egy lélek­zetbe való regény, amelyek immár eltűnt fiatalos évek elölt éppen Szegedről indultak el — a falu megismerésére és szociális felfedezésére. Helye­sebben ennek az akkor még szerves mozgalomnak alig, inkább fiatalosan lelkes kirándulásoknak és „kiszállásoknak" nevezhető jelenségek szatírá­járól, 'amelynek humora, mosolya, éle megmu­tatja neked szives Olvasó — aki majdan a jobb kor szabad polgára és emberséges tagja lész —, megmutatja ennek a romantikus, sőt szentimentá­lis és olykor patetikus mozgalomnak diákos lel­kesedését, öncélu elhatározásait, egyéni ambícióit is, de mindenesetre szép cs cliiulitó elhatározá­sait, amelyek egyszer majd csak mégis elvezet­nek a falu valóságos megismeréséhez, szociális segítéséhez, kulturális kölelességlcljesitéséhez, a távoli és elbujtatott nép felismeréséhez és fel­emeléséhez. Nincs tauitóM) és tisztitóbb, mint éppen a szatíra gúnyos, egyéneket fricskázó, de az egészet győzelemhez segitő pajkos, sőt kegyet­len fintoránál Ballá Sándor könyvének legjobb értéke éppen ez a világosító rámutatás, — itt elsősorban nem a „megváltásról", az „apostolkodásról" van szó, hanem ennek a mozgalmat clindiló kezdeti és szertelen, diákos és lelkes kisérlctnek mosolyá­ról, fintoráról, alakjairól — és mégis tanitó és tisztító értékéről. A szatíra jellemző elemei mellett lehetetlen olykor meg nem találni a karikatúra vonalait, — Balla Sándor egy-egy jellemzésben együttesen sze­repelteti a gunyolásnak és rámut Másnak e két fajtáját, de a műfaji torzó nem lép annyira az előtérbe, hogy a „homéri kacaj" túlharsogná n mesét cs a mondanivalót. Balla Sándor vérbeli szatirikus, mégha olykor a tempósabb és vonta­tottabb epikai ösvényekre is téved, — gúnyoló­dása könnyed, mögötte világosan látszik az, ami — a szatíra mögött van. Humora egészséges, jó­izü és ezek a derűs színek grissitik meg könnye­dén gördülő stílusát. A regénynek egyik legéle­sebben sikerült eleme az alakok, a szereplők vi­lágos és találó rajza, mint egy Doumier, vagy Georg Gross harsányan jellemző illusztráción. A vidáman patakzó mesében a kedvcsen szertelen alakok mosolygó rajza, akik a maguk lelkessé­gükbcti és botlásaikban mégis elindítottak egy mozgilmat a föld, a falu, a nép felé. Az épitő és ácsoló szatíra eredménye ez a de­rűs, mégis taiiiló és tisztító regény — amelyhez Bordás Ferenc finoman szimbolikus, érdekes fametszetü címlapot készített —, amely mögött az Író szemlélete és állásfoglalása látszik, az a szemlélet, amellyel maga is részese kiván lenni a falut és a tanyai szegénységet felfedező és felemelő munkának, csak éppen botlások és hivságok nél­kül, elhivatottan és emberien. Ez az első regény a maga szerkezeti kérdéseivel, inesélőkészségévcl. mai problémájával, világos eszközeivel és ter­mészetszerű mellékösvényeivel is hivatottá és iróvá avatja a ..Saroglya" fiatal szerzőjét Aki­nek a könyv életet jelent, akinek több egysze­rű és semmittevő sekélyes szórakozásnál, ez kedv­vel és az őszinte öröm érzésével köszönti a hiva­tását teljesítő irót. (vér.) RHEUMA, <öszvénv, csuz, ischias, izületi fájdalmai' gyógyíttassa Budapesten a HUNGÁRIA FÜRDŐ ilkoholos iörRölyfürdöJében. VII., Dohány u. 44. Orvosi felüsrvele 1 Jlcsó pausálé árak. Ellátás és szobákról gondoskodunk az épületben levő Contlnentál szállóban. Ismertetőt küldünk. Hatalmas mértékben föllendült a Német- . országba irányuló sertés­export (A Délmagyarország munkatársától.) A szejedi vágóhid vezetője csütörtökön dé'.elött telefonon érdeklődött Tóth Béla dr. helyettes polgármester­nél, hogy Vizkereszt ünnepén a vágóhid dolgoz­hat-e? Ugyanis az a helyzet, hogy az utóbbi he­tekben a vágóhid megfeszített erővel kénytelen dolgozni, hogy a nagymérvű németországi sertés­exportot zökkenő nélkül lebonyolíthassa. December 1. óta hatvanhat vágón hasított ser­tést vittek ki Németországba a szegcdi vágóhidról. Naponta 7—800 darab sertést vágnak, de ez a szám korántsem fedezi azt a számot, amelyet a német export elbirna. Szegedről és környékéről minden mennyiségű sertést felvásárolnak s hoz­závetőleges számítás szerint 120.000 pengőt fizet­nek ki naponta a tulajdonosoknak. Egy sertésért átlagban 140 pengőt fizetnek s különösen Makón, Tótkomlóson és Hódmezővásárhelyen vásárolnak a szegedi husiparosok megbízásából, akik aztán a Külkereskedelmi Hivatal közvetítésével küldik kf a kettévágott sertéseket Németországba. Az e'mult évek pangása után rendkivüi örven­detes a német export fellendülése, mert ez egész­ségesebb gazdasági vérkeringést jelent a délvidéki városokban és falvakban. A sertésexporttal egyide­jűleg a zsirolvasztás is megindult. örvendetes tény, hogy a nagymérvű exporttal az árak a belső fogyasztásban nem emelkedtek. A vizkereszti munkaszünet kérdésében Tóth Béla dr. he'yettes polgármester felhivta a vezetőség figye mét az ipari munkaszünetre vonatkozó mi­niszteri rendeletre. RácznaU van szive! H arácsonyl sxenxáctófa l Egy pár príma anyagból készüli, luxus Kivitelű tér fi cipő 24 pengő. Rácx cipősxaíon, ax elegáns uraK cipésze. Kölesei vcca 7. D bíróság előtt derít hí, hogy nem tudja, hol született (A Délmagyarország munkatársától.) Hoch Mór lakásügynök 1926-ban illetőségi bizonyítvány vál­tásához anyakönyvi kivonatot kért Szeged város anyakönyvi hivata.ától. A kivonatért reányát küld­te el, aki apja születési helyéül Ungvárt diktá-ta be az okiratba. Az iratok beadásakor az egyik tiszt­viselő észrevette, hogy egy me.léklet régi haló­sági bizonyítványban a lengyelországi Komarnov van fetilnteve Hoch születtési helyéül. A hatóság megtévesztése miatt okirathamis"'táa cimén vizsgá.at indult Hoch Már és Livia nevű leánya ellen. A törvényszék elé került az ügy, ahol az elnök megkérdezte Hochot, hogy tulajdon­képen hol is született? A vádlott álta.ános meg­lepetésre bejelentette, hogy tulajdonképen maya sem tudja, hol született. Csupán annyit tud bi­zonyosan, hogy még csecsemő volt, amikor szülei Ungvárra költöztek és őt ott anyakönyveztették. Szülei sohasem közölték vele születése helyét, aztán magukkal vitték ezt a »titkot« a sírba. A törvényszék elnapolta a tárgyalást és elren­delte az ungvári anyakönyvi hivatal megkeresését a,rra vonatkozólag, csakugyan ott anyakönyvezték-e Hoch Mórt és ha igen, milyen város vagy falu neve van beírva a sszületési helye« rovatba? ,

Next

/
Thumbnails
Contents