Délmagyarország, 1939. január (15. évfolyam, 1-25. szám)
1939-01-21 / 17. szám
10 D£l-MAGy\RORSZÁG aícjck. Eladó olcsó házak, szőlő, fjüiiiftlcsös és szántó tanyásbirtokok! Uj családi ház ucrafronlos. 2 -zobás. előszobás lakással, kerttel KcMváros 4500 P. Emeletes 3 és 2x1 szobás «zép lakással, kerttel. köves uccán rókusi templomnál 8500 P — Bérház 2x2, 7x1 szobás lakás, nagv mühelv és kerttel köves uccán Kálváriánál 9000 P — Családi ház 3 szobás, pincés, kertlel Boldogasszony sugárút 10000 P _ Családi ház 4 sZohás. minden komforttal, kerttel, fa és fémlnnrisknlánál 18 000 P Belvárosi családi báz 6 szohás uH komfortos kerttel 24O00 P — Bérház 2 és 3 s/obás, fürdőszobás lakás é« 8x1 szobás lakással Marstérnél 22 000 P - Belvárosi kétemeletes bérház S200 P bérjövedelemmel 45 000 P. — Szántóföldek 2. 4, 5. 7 holdas parcellákban Sző reg kisréten holdankint SfK) P — riszentiván 5 holdas szántó uj 2 szobás lakóházzal 10.000 P — Bánátban 32. 53. 00. Tiszáninnen 10. 20. 38. 44 holdas szántó tanvásbirtokok, alkalmi vételek. Mézemé P M Ingatlan irodánál TTorlhv M u. 2 (KntturpalolánáD. Rntorozott szoba kiK.IÓ lécsöházi bejáratiul magas földszint, jobbra. Szilágyi u. 3. Magánházban különbéín ratu uccai szoba kiadó. Kossuth ucca 16. Abszolút tiszta, elegánsan bútorozott különbejáratu szoba fürdőszoba h isznnlatta] egy vagy két személy részére kiadó. Madách u 8, II. bal. KISS UCCABAN ÜZLETHELYISÉG MÁJUSRA KIADÓ Széchenyi tér 15 szám. Üzlethelyiség berendezéssel átadó. Kárászutca jeligérc. HáAtOAXási ggfeaftnazott Megbízható, ügyes bejárónőt azonnal felveszek. Párisi körut 39, II. 7. \ reggeli órákra egy bejárónő felvétetik — Vadász, Margit u. 8. sz Fő/nifndó mindenes bejárónő egésznapi elfoglaltsággal állást — kaphat 'I isz L. körut 48. Cukrászda. 3or, rum, likőr « szeszáru legolelúbb Schwarcznól, Dugonics tér 3. Tűzharcos bajtársaknak kihordásnál az előirt árakhál 5% kedvezmény Éjszakai benzin»j;ut kezelő óvadékkal felvételik. Royal szálló. — Benziukut. Gyermekszerető 12—IA éves leányt felveszek 2 éves gyermekem mellé Varga. Kossulh I.ajos sugárut 113. Angolul tanit elsőrendű pedagógus, Marosticca 15. HáiJnQaUa/i ELADÓ OLCSÓ HAZAK Belvárosba emeletes konfortos üzletes bérház 80.000. 4 lakásos konfortos bérház 40000. Körúton 3x2 és lxl szo bás. pincés, kertes ház 16.500. Ujszegcdi hidnál 1 szobás komfortos uj kertes villa. 1 lakásos uj ház 15.000 3 s/.o bás flüszerüzletes, ital és trafik engedély és ház 12.000. 3 szobás uj ház 2 üzleltel 9500. 2 szobás uj ház 5500. 3 szobás uj villa 1200. — több telek eladó. Szigeti iroda. Polgár ucca 4. a wb-veret DIVATOS tüllök, báli Viálio^ óriási választékban a feliércégtáblás Borosnál Friss LIBA APRÓLÉK comb és háj olcsó uapi áron ma este 5 óra wtán cs minden nap kapható Blaunénál, — k Kelemen u. 1. szám1 kg VIRAGMÉZ 1.20 1 kg AKÁCMÉZ 1.40 NDGYftLBERT Valéria tér 4 szám24, 12 és 6 személyes damaszt abroszok. Bébi téli keztyü, kelengye és játékok. Magyar ruhák és csikós jelmez. Száz törpe kaktusz állvánnyal és egyebek eladók Megtekinthetők csak vasárnap, Feketesas u. 22, II. em 19. 1 Záloateauef, briillásf, éhszerl oranual magas áron veszek Gáspár ékszerész, Oroszlán u 5 szám 273 MAI ÁRAJÁNLATOM: I. r. libazsirnakvaló 1 P 45, tisztított aprólék kilója 90 fillér, liba és kacsahúsok egészben és részekben minden nap legolcsóbban kapható Rózsa, Margit u. 14. Fáj a lába? Viseljen Omnitcd talpbetétet. Olcsó, jó. — Okulárium, Kellnernél, Kárász u. 3 UÜlÖmitU JÍIZTOS MEGÉLHETÉS. Jómcnctelü fuszerüzlert clköltiözéis miatt azionnal átvehető esetleg házzal is. Bővebbel Kübekháza, Mátyás utca 123. szám. Felelős szerkesztő: BARTFAI LÁSZLÓ —oOo— Felelős kiadó: HUNY A BENEDEK Dr, —oOo— Szerkesztőség: Szeged, Oroszlán-utca 8. Telefon nappal: 23-33; éjszaka: 13-06, Szerkesztőségi fogadóórák: naponta délelőtt 11—l-ig. Kiadóhivatal; Aradi-utca 6; telefon: 13-06* Makói szerkesztőség és kiadóhivatal: Városi bérpalota. Tejpiac; telefon: 2-78, Váfth János: SOLT ANYJA Történeti regény A Délmagyarország regénye Hízott sertések Apáca utca 18. eladók. A hadviselés Üllő és Jutás győzelmével végződött és Tarhosban megverték Szvatoplukot. Erre a következő napra teljesen a málházás, a barmok, a tartalék elrendezése maradt. — Nagy területen kell az Iszterhez érnünk — adta ki Levente a rendeletét —, hogy kellő élelem jusson állatnak, embernek egyaránt. — Aztán azért indulunk félhoddal, hogy holdtöltére érkezzünk. Híreket is vennünk kell. Majd én járatom e. hírvivőimet, hogy összeköttetés legyen köztünk. — Útközben várom apám urunk üzenetét, megindult-e már felénk? — Azt is vennem kell, hogy Arnulf király merre vonul fel? Már megindult lombárd hadával, azt tudom. Közben bajorokat, stájerokat s osz'tmárkiakat von magához. — Mire a hold kitelik, át kell kelnünk az Iszteren. ' A testvérek dicséretes fegyelemmel hallgatták, mintha az apjuk beszélne hozzájuk. Megszokták s nem tértek el tőle bátyjukkel szemben sem.' * Mire Levente a Dunához "ért Kadával, 'Árpád is megérkezett Bulcsu kíséretében. A fejedelem, nézte oldalról Levente, elvesztette büszke tartfását éis az ellenvetést nem tűrő hangját. Bajusza, a megnyak'ott, kifent fekete fecskeszárny se volt legényes. Levente jóra magyarázta és alig várta, hogv négyszem közé foghassa Bulcsút: — Nos, .mi hir Szalavárában? — Hát mi volna? — Docska nem üzent? — Tennap ültük a lakziját a fejedelemmel. Hű, az áldóját! Először ittam életemben bort. Lángot ittam. Nyeltem minden kortvr.ál. De ittam Levente, mert igen elangyolódtam én azon, hogy amicsodás öreg, az apátok és az a szép fejérnép, hallom a te mátkád, csak ugy szire-szóra hozzámegy. Erre bátyám inni kellett. Le is szoptam magamat, hogy majd agyon vertem az összes kanászt, juhászt, csikóst, gulyást. Ha le nem fognak, mikor apádék a nászágvra mentek, hát nem tudom, mi történik ott? Aztán már nem tudom, mi történt, csak azt, hogy reggel korán, még nem hajnallott, fölvert személyesen a fejedelem és cihelődtünk s egyvégben idáig jöttünk! Ez az egész, Levente bátyám! Ez, se tchb, se kevesebb. Leventével szédült a világ. Csak ugy leült a kerevetre, amint nagy szájonrántástól leül a ló a lovasa alatt. — No azért ne busulj el. Lesz a még másként is. Mégis csak te vagy a fiatalabb. A rend pedig az, hogy aki előbb gyütt. elébb is menjék ki ebből az árnyékvilágból, azt a ejbuzeusátf — vigasztalta Bulcsu. Levente eleinte fehér volt, aztán szín költözött belé. Valamire elhatározta magát. Megkeményítette a derekát. Felállt: — Már nincs semmi bajom. Ugy látszik, a láncsahegye vándorol. Sok volt neki egyfolytában a lovaglás. Majd az is elmúlik intett s már kezdett megjelenni szája szögletében az a bánatos mosolygás, ami mostanában olyan kedvessé tette az arcát. — Menjünk, Bulcs öcsém! Menjünk innen. Ahogy kilépnek a sátor kijáratán, elébük! érkezik egypár idegen lovas. Megpillantják Levente fejedelmi alakját, leszállnak a nyeregből és alázatos süveg vetéssel elébe tárulnak: — A magyari fejedelemhez vagyunk küldetésben; Arnulf császár emberei vagyunk. A tolmács fordítja magyarra a frank-latinl keveréket. — Akkor egypár sátorral odább kereskedjetek — felelt a tolmács utján Levente. Ért csak a fia vagyok. — Vezesd oda, Bulcs, trt vagy a belső embere úgyis. — Bár ne volnék, mondotta, elpártolt ü szivem, amióta megkeveredett. — No, Bulcs — fordult rá Levente =—•» nem tűröm ezt a tiszteletlenséget! — Te beszélsz-e igy! — nézett rá vísszal a legény. — Majd visszajövök ..: Azzal kedves módján invitálta a követeket a sátor elé. Elvonta a nehéz függönyt S bekiáltott: —• Arnulf király követei kívánnak véled tanácskozni, feiedelem uram! — Bocssásd he őket — adott engedelmet Árnád. Félre vonta előzékenven előlük a kárpitot, hogy egysorjában beférjenek azon át. A " tán a második függönyt is félrehúzta előlük": — Menietek Isten hírével — mondotta. Aztán sietett vissza Leventéhez. A sátra előtt találta, amint a szolgának magyarázta, hogy rossz irányba néz a bejárója, rossz helyre verte, mert az 'északi szél belefúj. Már pedig onnan a Kényekből elvehet se leKet várni, intett a Kárpátok felé. (Folyt. köv.T Naomatott a „néhiiHítyarur-xáji" Hírlap- és Ny<tmd;n állnlat Itt. in omdá.iábnn. cs tömegbélyeget magas áron veszek. Bclyegkercskodés, Fogadalmi tempóimnál. iclclös üzemvezető: KLEIN SÁNDOR.