Délmagyarország, 1938. augusztus (14. évfolyam, 162-185. szám)
1938-08-28 / 183. szám
Vaggrnnp. 1936. ailgusrtus 28. DeCMA'OyARORSZAO 1» Otszáznégy lépcső, amelyen elindult az utolsó Frangepán a bécsújhelyi vérpad felé Bolyongás egy hajdani magyar hid körül, — Jugoszlávia és Olaszország határán ItrnészetigyigfMirf A Svájcban évszázadok óta bevált gyógyfüj keverékek: cukorbeteg-tea, vese*tea, epe-tea, gyomor-tea, itovábbá aranyér, tdeghántalmak és tüdőbetegségek gyógijtcái és hizlaló-tea Magyarországon •egyeddül a „Szanatórium" Gyógyszertárban Éudapest, VUt., Szentkirályt ucca 22. kaphatók. A megrendelésnél közölni kell á betegséget. Egy havi kúrára való bármely gyógyteakeverék ára három pengő. i (Susék, augusztus.) Kalauzos könyvecskékkel, jól kiagyalt program szerint utazni mindenesetre okosabb és tanulságosabb dolog, mert az ember jóelőrö tudja, hogy mit fóg látni és mit kell, mit illik megnéznie, pe tagadhatatlan, hogy sokkal több és szebb meglepetéssel jár a tervszerűtlen, á céltalan csavargás, sokkal hatásosabbak és érdekesebbek á saját külön fölfedezések. Az ember megérkezik például Susdkra. A zágrábi gyors késő este fut be vele a Karsztok magasságából leereszkedve az Adria partjára. A tengerből persze nem lát semmit; de annál jobban hallja a muzsikáját. És a tengerparti hotel balkonjáról lát messzevillanó fényeket, amint szikrázó gyöngysorként szegélyezik a sötéten morajló Bbiöt. Csak sejteni lehet, hogy a közelebbi fénycsomó Fiume, a távolabbi pedig Abbázia. Másnap reggel aztán kéken, káprázatosan ragyog be az ablakon az Adria. Az ágy is, á szoba is kidobja az embert magából, a kék fényben ragyogó pírt magához rántja, a fehéren kanyargó utak elindítják, végigvezetik ézen a lázas Igyekezettel fejlódö városon, amély husz évvel ezelőtt még jelentéktelen elő: városa volt a magyar Fiúménak, ma pedig 3 délszláv királyság egyik legjelentősebb tengeri kikötöje. Ragyogó palotasorok épültek a tengerré néző hegyoldalban, mintha Susdk versenyre kell volna Fiúméval és tul akarná szárnyalni hajdani anyavárosát, amelytől csak á késkény Fiurriara patak válaíztjá él, de amellyel á pici. vishid összeköti. Az álig tiz rnétér hosszú hid túlsó végénél olász katonák őrködnék, áz innenső oldalon pedig jugoszláv Őrsig éllenőrzi á határátlépők írásait. Nem léhét szábádülni Attól az értéstől, hogy áz elsikkasztott magyar világnak ezen á pontján néz most farkasszemet Itália a délszláv királysággal. Jő őgyelegni a hid körül; íiallgalózrii, hogy több horvát, vagy szerb sző röppen-e az ég felé, mint ólász és megdobbanó szlévél örvendezni, ámikor a közeli kávéház terraszán magyarul üdvözli magyar vendégeit a főpincér. És lassan kiderül, hogy a magyar múltat nem lehet itt kiradírozni sení a két egymáshoz tapadó városból, sem a tenger itteni pártjáról, sem a levegőből, sem a lakosság lelkéből éem emlékezetéből. ,,.-,. Á fiumei trafikosilák fölragyog áz arca, amikor magyarul kínálhatja az ízléses »küljém«-mel, de é'lég Silány ábe!becs«-csel ellátott olasz cigarettákat, a kis fiumei pénzváltó ujjongva pieézi ki emlékezetéből 3 magyar szavakat; amikor lirárá váltja át dinárjainkat, de a susáki rendőr arca is mosolygósra válik, amikor tört magyarsággal magyarázhatja el a kérdezett utat... Aztán az is furcsa, hogy az ember néhány nyári hétre szabadulni igyekezvén állandó környezetéből, messzi útra indul, idegenbe vágyódik és a Szive csordultig telik meg könnyes örömmel áz első; váratlanul elhangzó magyar siótól. Céltalanul lépkednék a lábak aZ fzző ászfalton és 3 kopott kövezeten. Keskeny sikátorokon át, Sötét bolthajtások alatt vézet át á keresetlen ut, hí égyik rövid sikátor végén hosszú lépcsősorra Zuhog a napfény. Szeszélyes törésekkel RápaszRódiK fölfelé á íiégyólda'ofl éz ez a vé'jtjznn:k tetsző lépcéősór, Jobbföől oleahdér-pompa koszortíjáb.fn loggiás villák sorakoznak, balfelöj pedig egyre mélyebbre sülyed a mélység és benne szinte lángolnak a piros háztetők. Az egyik kanyarodó után uj világ tárulkozik föl. A magas hegy ormáról büszke bástyatorony integet és ellenállhatatlan erővel bujtogatja a sok lépcsőtől már lihegő vándort a további lépcsőrengeteg lebirkózására. Most jő lenrie tudni, hogy miféle vár maradványa az a bástya,- dehát majd kidéiül minden odafönn. A lépcsősor ismét kanyarodik, a kilátást íij épületcsoport födi el és hirtelen egy öreg templomtorony szökik az ámülő szemek előtt a magasba. A templom éíőtt pici térség, tele kegyszerárusokkal, akik ékes horvát szóval kifiálgatják szentelt rózsafüzéreikét; zsebbeváló pádudl szentantaljaikat, szeriíRépéiket a Boldogságos Szűzről és nagy igyekezettel magyarázzák el, hogy ennek a templomnak milyen sok köze van Jézus anyjához. Igy aztán Baedeker nélkül is fölfedezzük az érdekességekét. Megtudjuk, hogy az ősrégi templomot a tizennégyről Ft században á Frahgepdnok építtették, még pedig annak a háznak á helyén, amelyét áz angyalok pontosán 1291 május 10-én éjszaka hozták ide egyéíiesen Názáretből és amélybein annakidején magá a Boldogságos Szűz lakott. De kééŐbb, álig három esztendő múlva, pontosan 1294 décémber 10-én ismét j.lentkeztek az angyalok és a Szent Szűz házát éppen ugy, mint ahogyan idehozták, tovább vitték és Lorettoig még sem állták veié A helyén csák egv ciprusfárá festett kép maradt, még pédfg Lukács evangélista eredeti álRotásá, Lehet, hogy a huszadik század cinikus telke BÉCSI VÁSÁR 1938 szeptember 11-től 17-ig, MUszahi vásár szeptember 16-ftj Jelentékeny menettfijkedvezményék 1 Yásárigazolvánnyyal és útlevéllel szabad utlevélvizuni! Jelentékeny ménetdijmérséklések a niagyar vasutakon és a birodalmi német vasutakon, a dunahajózási forgalomban, valamint a légifófgalomban. Mindeníierriü felvilágosítások és vásárigazolványók á 5.—: P kaphatók a Wiener Messe R.-G., Wien VII. továbbá é. tiszteletbéli képviseleteknél; Szeged: Kéféíkédelmi és Iparkamara, HBUSz* Idegenforgalmi, Beszerzési, Utazási éS Szállítási Részvénytársaság, Széchenyi tér 5. mosolyog ézen a mesén, de itt, ebben a kör* nyezetbén csak hinni lehet benne. Az öreg kcgySZérárus áSszönyok elmagyarázzák készségesen azt is, hogy a Szűz hajléka helyén épített kápolnát az egyik Frangepán ős, még pe* dig Márton, l453-ban a Peterrcrendnek adományozta, aftiknek szép zárdát is építtetett. A kápolna is, a zárda is ott áll a téren és szeretettel néz föl a vár, a Frangvpánok romjaiban is büszke sasfészkére. Még azt is megmondják a templomkertben fog- ;, . lalafóskodó asszonyok, hogy annak a lépcsősor- t nak, amely fölvezetptt bennünket, pontosan ötszáznégv foka van, tehát megfelel vagy huszonöt emeletnek. Ha pedig a Frangepánok vára alatt állunk, akkor a hely Tersatto, vagy ahogyan á horvátok hivják: Trsat. Kapujához kies ucca vezet, öriási fákká nőneft itt az oleanderek és piros, vagy fehér virágerdejükkel elborítják a fehér kövekbői rakott inagag keritésfalákaí. A vár vasrácsos bejáratánál göfnyedthátu. öreg várakozik. Lesi az idegeneket, hogy végigkalauzolja őket á váf omladékos belsejében. Büszkén mondja, hogy nem horvát, nem is dalmát, hanem bécst osztrák. Szederjes szájából apró felhőcskék formájában árad a borgöz. Aztán szidja az olaszokat, akik elvették Busáktól Fiumét, de a legjobban DWnnunzióra haragszik, aki nem átallotta annakidején ágyúval lövöldöztetni a várost. Mutatja is áz egyik gránát becsapódási helyét a várfalon. A másik gránát Napoleon kápolnájába csapott. Bizony, Napoleon kápolnájába, amely örökzöld repkények között áll az árnyékos várudvaron. A .franciák legendás császára építtette ezt a márványoszlopos kápolnát, amikor erre vezetett világhódító utjá. Az öreg osztrák szeme ragyog, amint a -magas bástya ormáról lemutat a völgybe és büszkélkedik, hógy a hegyek közé kanyargó hófehér utat is a Bonaparte építtette. Aztán megmutogatja a vár érdekességeit, a Szük várudvart, khol a Frangepánok vitézej nyargalásztak egykoron, a rozsdád vassárkányt, a kis mozsarakat, a mély pincéket, a várfalba épitett márvány síremlékeket, amelyeknek felírását jórészben már eltüntették a,z elröppent századok és viharok. Szapora szóval, hadarva magyaráz, szájából a borgözzel együtt bőségesen ömlenek a történelmi adatok, az évszámok. Pontosan, cvre, hónapra és napra tud mindent, hogy mi mikor történt és azóta mennyi idö futott el. Nagyon érdekes lehet minden, amit mond, dé ugy hadar, hogy negyedét sem érteni. A hájdan „héttörnyu vár gőgösen hallgatja a szóárádatot. A mohos kövek lelke tán csak akkor vonaglik meg, amikor az utolsó Frangepán neve hangzik; áttlá Ferenc Kristófé, aki részt vett a H'csscléhyl-félc (issiccsktivcbbcn, áruiért az osztrák császár emberei sógorával, Zrinyi Péterrel együtt elfogták cs mindkettőjüket Bécsújhelyen 1671 tavaszán lefejezték. Hatvanöt évig az osztrák császároké volt a vár, dc 1826-ban I. Ferenc császár Surjánt altábornagynak ajándékozta és a katona-gróf feleségével együtt bele Is temetkezett. Sirkövitk ott sorakozik most áz omladozó falban. . i Az öreg osztrák reszkető kézzel mutogatja wzekét á köveket, árüélyőR egyikéről Idégoinszerif ricv irréféd á hézöré: < SHAW. — Igen, igen — motyogja az öreg —, az * halott hölgy, aki itt fekszik, rokoni volt Bemard