Délmagyarország, 1938. április (14. évfolyam, 72-95. szám)

1938-04-17 / 85. szám

Vnsárnar). 1958 áprilisi/. O f T iu a r. v x n n u 7 X G MAYERLING igaz története Rudolf tróiiörökös cgjkori vadászkasté­lyúban, a VYicnenvuld közepén, Mayerling­ben, a világ zajától mindörökre elvonult ked­ves nővérek imádkoznak u klastrom cellái­nak hideg kőkockáin reggel és este. Szigo­rú fogadalmat tettek, amikor magukra öltöt­ték a Megváltó leányainak ruháját: beszéd re soha az életben nem nyílik többé az aj­kuk... Abban a szobában, ahol utolsó !é­lek/ctt Rudolf, a monarchia trónjának örö­köse cs szerelmese: a tizenhét esztendős Yetsera Mária, kápolna van most. £s a ká­polnábun, balra az oltártól, Korfu szigeté­ről hozott márványból faragott lápcső fölött glóriával a homlokán a Madonna képe. Jó­sággal szemében tekint le ránk, gyarló em­berekre. Ezt a Madonna-képet a martyr­anya, Erzsébet ajándékozta a kápolnának és a piktor Yetsera Máriáról festette a Szüz­anya arcát... Naptár szerint is ugyanazon a napon 06 a napnak talán ugyanabban az órájában vetem papírra e sorokat, amikor egv buján ötven esztendővel ezelőtt Nopcsa báró, Erzsébet ki­rályné udvarmestere meghozta a szomorú hirt a bécsi Burgba. hogy: a mayerlingi kastély­ban holtan akadtak Rudolf főhercegre, a mo­yarkfn trónörökösére. Maycrlingről és Mayerling titkáról előttem Sokan, nagyon sokat írtak már cs utánam is még sokan, nagyon sokan vetnek majd soro­kat. papirra egv szerelmes főherceg életének tragikus regényéről. Mayerling kutatóinak nincsen se szeri, se szánia„ amíg a mouarkia fenrjállolt, az udvar iránt valói tiszteiéi talán gátat vetett még a ponyvairodalomnak, de azóta, hogv darabokra szakadt az a hatal­mas föld. amelyet egykoron magukénak iiíoimJ­haUak az Isten kegyelméből bíborban szüle­tett ós népek felett uralkodó Habsburgok, alig van nap. hogv valamelyik rószéu az egykori monarkiának no nyomtatnának dübörögve a gépek regén veket, memoárokat és feljegyzése­ket a mayerlingi tragédiáról. Ama kevesek, akik megmaradtak hír­mondónak Ferenc József udvarából, papirra vetették, amit hallottak a bé­csi Burgban és minthogy a suttogás anvago nem tölthette meg soha vaskos köny­vek tucat-iveit.: ;J suttogáshoz mindig hozzá­tett uiabb ós uiabb feiezetokét a fantázia, az irodalom ós néha a költészet is. A krónikát. író objektivitásával meg lehet állapítani azt. hogy Rudolfon és Vctscra Márián kivül senkisem tartózkodott a Ferenc József parancsára kápolnává átalakított ka6tólyszo­bában 1889 január harmincadikának hajnalán, amikor a halál angyala bekopogtatott e szo­bába ép magával vitte két szerelmes ember lói­két. Arról, ami Mavorling előtt ó^ Mayerling után Rudolf legénvlakásán. a bécsi Burában, a Fráterben, a scliönbruuni kastélvnak Mária Teréz>a-tervezte parkiában, romantikus luga­sok ós egvenesre nvirt. ahóok között, lejátszó­dott, kevesen voltak a tudói. Ezok köziil két, személv szólalt .még csak eddig: Lónvav Ele­mér eróf hitvese, az egykori Stefánia főher­cegnő. Rudolf özvegye ós Larixrh-W rtllcrsee Mária grófnő Erzsébet bátyjának vnorsana­tikus házasságából származó leánya. Mind­ketten megírták memcárjukai ós $ memoárok foglalkoznak a mayerlingi tra­gédiával is. E memoárokat nom tekintheti elfogulatlan írásnak az olvasó: az egyik fele­V«ti*ra Mária anyjának memoárja Rudolf tránörö­kős siorolmi regényéről letet akar adui közel ötyen esztendő távlatá­ból arra a kérdésre, hogv miért nem találta meg boldogságát a családi tűzhely melegsége mellett az a romantikus és álmodozásra, ál­mok hajszolására teremtett férfiú, akinek gá­láns kalandjairól suttogva és mosolyogva szállt Bécsben a plctvka, a másik inkább vé­dekező írás, mint kritika néjkül elfogadható krónikája a megtörtént eseményeknek. Bratflscht, a kocsist, aki nemcsak utolsó útjára vitte ki elegáns fiakkercn Maycrlingbc a trónörököst és a szerelmesét, Amerikába küldte az udvar és Braffiseh annyi pénzt kapott, hogy va­lóban érdemes volt hallgatnia. Ferenc József nemcsak hogy legszűkebb környezetével sem beszélt Mayerling titkáról, hanem szigorú utaeitá/S rendelkezett a Burg­ban: Rudolf nevét a császár előtt senkinek sem szabad kiejteni, ő maga, életének a mayer­lingi tragédiától eltelt huszonhét esztendeje alatt, soha senkivel som beszélt a fiáról . , , Losehek, a lakáj, aki a legbizalmasabb természetű szolgálato­kat végezte Rudolf mellett, az ő nővére érkez­tek kalandokra éhes asszonyok szerelmes lévő­iéi, ő kalauzolta a rendesen rövid leiáratu szerelmek rajongóit 8. Burg 6ötót ós tekervé­nyes folyosóin a gazdája lakosztályáig: Uciligenkrcuzbcn. a barátok klastromában, feszülettel a kezében tett esküt a prior előtt, hogy a mayerlingi kastély titkáról soha sen­kivel, még a családja tagiaival sem közöl semmit Megfogadta azt is, hogv 6zesz.ee italt elete végéig nem iszik, nehogv mámoros ál­lapotban megszegje az esküiét. És a heilingen­kreuzi klastromban megeskették a mayerlingi vadászkastély m'nden. alkalmazottját: a ka­pust, n szolgákat, a szakácsnét. az erdőőrö­ket.. Esküt tettek a badeni postamester, a zsandár, a lqftóiÖbtiweZető. aki Rudolf ba­rátját, Hoyos grófot vitte be Bájonbői a Déli­vasut pálvaudvarára Bécsbo . . . Yetsera Mária hozzátartozói magának a császárnak Ígérték meg, hogy hallgatni fog­nak. Pénzzel és kitüntetésekkel, fenycge'tóssol minden tudóját ég minden ismerőjét az ese­ményeknek nóniaságra tudott kárhoztatni Ferenc József udvara ós azokról az eszközök­ről. amelyekkel a karaarilla dolgozott, legke­vésbé talán a császárnak volt tudomása. Mindenkit el lehetett hallgattatni, csak egyetlen szomély 6Zegtc meg a szigorú paran­csot. lis anya. legendaként élt abban a körben, amelv a trón ragyogásától kapta fényét, a mayerlingi tragédiát követő esztendőben a hírt: Salcsia­nergasafe immáron csendesre vált Votscra­palotájában bezárt ajtók mögött talpig gyászban memoárjait, irja a legendás vagyonú Baltazi görög bankár leánya: A tőrv. YÍdjegyU etcriür NAGYLEMEZ vie/i az aszta/át. ffygiénikus, tetszetős. ETERNIT MÜVEK Budapest. V,Berlini tér 5. Vctscra Heléna báróm.* Később arról is tudott az udvari pletyka, hogy c memoárok el is készültek, ki is nyomtattak óket ós c memoárok oldalain olvasható igazi története a mayerlingi tragédjána. E memoá­rokat senkisem látta és Ferenc József udvá­rának legmagasabb tisztséget betöltött funk­ciiuáriusai sem mondhatták cl, hogy ha csak egy percre s, kezükben tarthatták Vctscra Máriá anyjának emlékiratait . . . E memoárok másolata itt fekszik most előttem az íróasztalon. E másolat hiteles: hiszen én magam gépel-, tom le egy teljes éjszakán át a/, oldalakat nz eredetiről, amelyet kerokon huszonnégy óráig mondhattam a magaménak . . «! Hogyan került hozzám cz az emlékirat, mi­kor született meg, miért, nem ismerhette eddig a nyilvánosság, rni van elmondva a szerzőié által „Denlcschrift"-nek elnevezett, füzet, öt ós félivet kitevő oldalain: ezt mesélem cl azok­ban a cikkekben, amelyek most sorra követ­keznek. Nem regényt irok ós a riporternek ozutt.nl ahhoz, amit papirosra vet., csak annyi köze van: hogv ő találta mog az elveszettnek hit memoár-füzetet, a tartalmát idézőjelek között adja, de vigyáz arra, hogy se cl ne vegyen, se hozzá ne tegyen egyetlen mondatot sem ahhoz, amit a mayerlingi tragédia után kö­vetkező hónapokban Vetscra Mária hirtelen matrónává öregedett anyja reszkető kczckkrl ég jjrönnyes szemmel, elvonulva Bécs szalonjai­tól, muzsikájától, romantikájától és plety­káitól, finom vízjeggyel leniázott papirosta vetett. Ha ezúttal is riportregény nek nevezem cik­keimnek most, következő sorozatát, teszem cs toctom ezt azért, mert Vctscra Heléna írása önmagában is a legéreeksobh regény. Riport-' regény, mert krónikáját adja megtörtént eső­ménvoknek ós a szerző, aki o krónikát irta, özvotve, vagv köAetlenül maca is omo ese­mónvek tanúja volt. Ahol e riportregény foly­tatásaiból hiányzik az idézőjel, ott én mofl­dom el a mondanivalómat, azonban mintogv magyarázatképen pontosan ugy, ahogy ré­gebben komolyabb munkákban. Öreg annalesek agyagának feldolgozásánál a szerző mondja el megjegyzéseit csillag alatt a könyvek nüán. vagy az oldalak margóján. Ha technikailag nem ezt a megoldást választottam, szolgál­jon mentségemre: a modern riporter fegyvere más. o fegyverrel csak esinián bántam és mon­danivalóimat átengedtem mindvégig Voteem Helénának, akinek cz a munkája Rlinden vál­toztatás nélkül akármelyik kiadó cégjelzésé­vel ellátva modern regényként ma is megje­lenhetne. Paál Jób. RICHWEISZ JÁNOS vas-, fém- és alumínium öntöde Szeged, Cserzy Mihály u. 18. Telefon: 18-81.

Next

/
Thumbnails
Contents