Délmagyarország, 1938. január (14. évfolyam, 1-23. szám)

1938-01-09 / 6. szám

Vasárnap, 1938. január 9. DÉLMAGVAPORSZÁG Cl RIPORTOK A NEPEK ORSZAGUTJARÖL (K u pari.) Ha Velencébe megyek, sohasem szállok meg a tagúnak városában, hanem a Lidón keresek szál­lást, Imádom a középkor rejtelmes világát, a ma­gam lakásául azonban inkább a napfényt és virá­gos kertet választom. Még az se zavar, ha viharos napokon kissé izgatott a tenger és a vaporctto útja a Lidófól a Ríva - deg'.i Schiavoneig n ?m egészen nyugodt. Először jártam Dubrovnikban es — Kupariöan kerestem szállást magamnak. Most, hogy a ten­ger csipkés hullámainak meghitt szomszédságá­ban ramden szépségét megtalálom, a tavasznak, a napsugárnak, a ragyogásnak, őrülök, hogy igy választottam és hálából írnom kell a virágok tün­döklő öbléről: Ktippriról... Napoteon építette azt az utat, amely a tenger sziklái között kanyarog és Dubrovniktói a régi Cattaron keresztül elvezet az öböl védőbástyájáig, e Lovcsen tetejére. Ennek az útnak olső állomása: Kupari Olyan messze van, mint Abbázia Fiúmétól, vagy Pesten az Oktogontól a svábhegyi szanató­rium. Pár kilómáter. Az autónak ahhoz, hogy ide érjen, még csak husz percre sincsen szüksége. Dubrovnik: a világ legérdekesebb városa, egy darab itt felejtett cinquecento. Templomaiban Ti­zian és Rafael. Klas (.romainak eroklyetartóiban szentek relikviái. A házai termésköböl épültek és egyetlen uccáján kivül minden uccája szűk, sikátor­szerű. Napsugara nincsen másutt, csak a tenger partján. Hosszú órákig lehet csavarogni benne, minden lépésnél uj látványosság és uj élmény markolja szivén az idegent. Itt Kupariban: madarak dalolnak a fákon és farka pizsamában ülnek le az asztalhoz a strandról érkezve mosolygó arcú asszonyok, leányok- A kö­zépkorra nem emlékeztet más, csak egypár omla­dék a környező hegyek tetején. Amott a múlt: -itt az élet... Vándorútra kelne': a pálmák Egyik legmeghittebb barátom itt a kertész. Georg Fried-nek hivják. Odesszai. Német, ősei Németországból vándoroltak be Oroszországba és rdgge'enkbit Georg Fráed vezet körül a kuparii paradicsomban. Közben magyaráz. Csupa érdekes dolgot. Megtudom tő'e, hogy husz esztendővel ez­előtt nem volt itt még semmi. Csak egy öreg. hét­száz esztendős téglaégető. Minden, amit most kö­rös-körül látok: emberi kéz munkája. A hatalmas botelek szakasztott ugy, mint a strand, amelyhez a tenger nem adott mást, csak a bársonyos fövényt. Ezt viszont ket kczzel cs jó szívvel adta. Az em­tere.k varázsolták paradicsommá a sziklákat is. Csodálkozva kérdezem Frted úrtól: —- Ha reggelenlönt átsétálok Mimibe, vagy £> ebrenőbá," az uí telistele van agavaval és kak­tusszal. Ezt is ugy varázsolták ide? Fele'i: - • Igen. Az első agavekat uii ültettük el, de aztán a szél széthordta a magot és ma a sziklák­tele vannak ezzel az ekzótikus növénnyel. Mi ül­tettük el az első eukaliptuszt és nemsokára már eukaliptusz erdők lesznek erre. A leander vadon 'terem és vadon terem ma már a mimóza is, amely hatalmas fává serdül. A klimánk olyan, hogy a da'olyapálmákon megérik a gyümölcs és a cédrusok, amelyek itt teremnek, ritkaságszámba mennek. Körös-körül babér, a rozmaring bokrai méteresek, a pálmasorunk, amely büszkesége a vi­frJéknek, mindössze tizenöt esztendős. Csakhogy: ebben az öbölb n minden hallatlanul gyorsan érik. Az a vörös virágú fa, amelyet előbb annyira meg­bámult: a korallfa, a virágok szinte hozzásimul­nak az ágakhoz és vörösek, akárcsak a papagály csőre. Másutt nincsen, csak nálunk... Olyan hatalmas itt a mimóza, hogy nem cso­dálkoznék, ha egy napon azt hallanám, hogy egy reménytelen szere'mes a mimózafára. egy leander­fára akasz'otte fel m3gát .. Csakhogy erre nem itten kerülhet sors, mert A virágok öble Kupariu nincsenek reménytelen szerelmes**. A virágok öblében a szerelem bimbója éppen ugy virágba fakad, mint január közepén a ró­zsa... Ahonnan a velencei palazzokat építették Tizenhat esztendővel ezelőtt, 1921-ben fürödtek először a kuparii strandon és azóta —- kereken ötvenezer ember lubicko't ebben a romantikus csön­des öbölben. Kuparinak históriája egyesegyedül cz az elmúlt tizenhat esztendő, mert minden, ami azelőtt történt, olyasmi volt. ami nem érdemelt inirialckat és karminnal festett sorokat öreg kó­dexek lapjain. Téglát, égettek itt és velencei pat­ríciusok gályával hordták a téglákat Szent Márk köztársaságába. Ezek a téglák érezték magukon Oroszlánszívű Richárd lépéseinek súlyát éppen ugy, mint Napoleon lépteit. Most: tangót és foxtrottot táncolnak rajtuk a bárban .. Belőlük épült a Szent Péterről elnevezett hegy tetején az a kicsiny ka­polna, amelynek ma már csak romjai integetnek felénk .sudár cédrusok és csillogó levelű olajfák közül. Az Adria legfiatalabb fürdője Kupari, de talán legjobban ismerik a nevét. Nem mondáin hely abban az értelemben, hogy pezsgő folyik a parketton és amerikai milliárdo­sok yachtjai horgonyoznak a kikötőjében. De az élet itt: romantika és költészet. Csöndes öblének fodrai között sirályok himbálják magukat és soha nem látott virágok illatoznak délidőben az asz­talom fehér abroszán. Az étlapról megismerem a tenger rejtelmes világát, halakat, amikről eddig nem hallottam semmit. Tüzes dalmát bor vöröciik a poharamban, fehér vitorlával indul a tenger felé a bárka. Olyan jól esik himbálódzni a hullámo­kon... Ha a múltba akarok elsétálni: az autóbusz be­viszen Dubrovnikba, a Dulir ovarka Pl ovidba ki­ránduló hajói itt állnak meg szinte az ablakom alatt és percek a'.aít érem el a várost, amelyét szétvertek az avarok és amelynek lakói a régi Ragusát megalapították: Cavtatot. Percek a'at év­századokat élhetek át. Görögök, rómaiak, föníci­aiak, szaracénok csavarogtak ezen a tájon é3 mindegyikük itt hagyta a visitkártyáját. De ha aztán vissza akarok rohanni az életbe, akkor sietve ledobom a ruhát, bevetem magam a hullámokba Kuparin, ahol moso'ygés van és napsütés, sárga vi­rágjai a babérnak illatoznak és ha megdörzsö­löm a borsfa leveleit, a sejtelmes Indiára kell gondolnom. * Ezerszer olvastam komoly munkákban és his­tóriai regényekben, hogy a Karszt egykoron dus erdőkkel volt tele, Talán legszebben Jókai Mór irta meg, hogy milyen tündérvilág tombolt a Karszt ma termé­ketlen sziklái között évszázadokkal ezelőtt. Hataü­mas tölgyek árnyékában ibolya nyílott és schrs­folyásu patakoknál sze'.id özek álltok meg pihenni. Kipusztult aztán minden. Miért? TELI SPORT összes helyeiről pros­pektus és tájékoztatás egyéni é8 társasutazásra | díjmentesen kapható: NEU EPNö banküzlet utazási irodájában] Azt mesélik és igy o'vastam én is, hogy a ve­tencések erről a vidékről építették a hajóikat cs kegyetlenül pusztították az erdők fáit. Most jöttem rá arra, hogy ez legenda Ezekből a mészből alkotott és Eterger feneké­ről felemelkedett hegyekben sohasem volt ve­getáció. Kopáran meredtek ők mindenkoron az cg felé. Nem tartott rajtuk haltot más, csak a sas, meg korcs rokona, a héjjá. Ahol virágok illa­toznak és ahol fák zö .dűlnek, ott az ember tette termékennyé a sziklákat. Se pálma, $c' kaktusz, se agavé, se alos nem serdültek ágakká ezen a 'vidéken és a pálma Is csak újonnan jött vendege a dalmát tengerpartnak. Nincsen száz esztendeje se annak, hogy az első pálma elkerült ide. Dc az­tán megmaradt és e'mépesedelt. Paradicsommá vált ez a vidék az ember kezének munkája alatt, Is­tennek segedelmével. ...A hegyek a horizonton azért tnég mindig va­kító fehlren integetnek felénk és a napsütésben ugy villognak, mint a bálba készülő szép asszony taffselyem ruhája a villanykörték csillogásában... Paál Jób. SZEGEDI SAKKÉLET Nagy- érdeklődéssel indult meg a Szegcdi Sakk­kör bajnoki versenye tizennégy résztvevővel. A versenyzők névsora: Konrád, Boros J., Tóbiás, Mák, Nagy, Kristó, Rosenberg B., Rosenberg J , Babos, Simon, Neumann, Csáki, Ocskay és \iski, Az első fordulóban Konrád legyőzte Tóbiást Mák Babost, Boros J. győzött Krisló ellen, Viski Csáki ellen, a Rosenberg J.—Nagy és Rosenberg B — Simon játszmák döntetlenül végződtek, mig a Neumann—Ocskay játszma függőben maradt. Az első forduló legrövidebb játszmája. Királycsel. (Világos: Mák E. — Sötét: Babos A.)" I.e4, eő. 2. ff, e:f. 3. Hf3, Fe.7. (g5 jobb ellenjá­tékot biztosit sötétnek.) 4. Fc4. Hhfi? (a huszár hG-on nagyon rosszul áll. Az elmélet szerinti he íves folytatás Fh4+.) 5. d4, Fh4+. 6. g.% f:g. 7. 0-0, g:h 8. Khl, 0-0. (Sötét számára nehéz lé­pest találni). 9. F.hC, g:h. 10. Ha5. Ye7. 11. IlcT cti 12. H:f7, d5. 13. e:d, c:d. 14. F:dő, Kg7. 15. Vh.5. Fg5. 16. Baci, Fe3. 17. Bf3. Feö. 18. B1:F3. B17 19. B:efi, Vd7. 20.B:f7+, V:f7. 21. Yl)6+, Kh8. 22 Be8+, V:c8, 23. Vf6+ és matt. Kenje fel ujjával vékonyan az arcra a Mew^te-lktpW pywreboroáva­krémet és minden további várakozás n-Ilícü. óofoiv/étfsitthEt. — Kern kell az arcbőrét percekig dcírzsölnt, mert a HeactSte-Rapid artfip'5 gyos borotvakrémmel víz, szappan és ecset nélkül egy perc sir « tnkt* letesen borotválkozhat, utána nem ég és nem pattan fel az arcfeSjc, megszűnik az arcbőr száraz felkaparts&ga és arca bársonyosan üde lesz. Prábaefoboz 24 fillér, ezt is vínzats, item azután eredeti doboz vagy tubus vásárlásánál. KaphMS minden scekUz3e3hec; és a készítő s 13r, H9LSZER vegyész illatsaertárában, Budapest, VI., Teréz körét ~

Next

/
Thumbnails
Contents