Délmagyarország, 1937. október (13. évfolyam, 224-249. szám)
1937-10-17 / 237. szám
10 DÉLMAGYARORSZÁG Csütörtök, 1937. október 14. Krómozás, nikkelezés Fritchmannál! Tarfás, olcsó, saépt ür. Jósika-u. 13. Telefon 32 84. Részt veszek végre én is a divat irányításában Levél a szerkesztőhöz Kedves Szerkesztő ur! Egy dúsgazdag francia nagyvilági hölgy járt mostanában Budapesten, az a hire, hogy döntő szerepe van mindazokban a divatkérdésekben, amelyekben Páris az egész világot irányitja. Mme Schiaparelliről mondja például, hogy szalónja a legkiválóbb festők és rajzolók tervei után dolgozik, az irók is közreműködnek a párisi divat tervezésében eredeti ötleteikkel. Igy Jean Cocteau remek ruhát tervezett: a karon egy női fej van kihimezve, a csipörészen pedig egy kéz. Majd lelkendezve igy folytatja: — Én magam is szoktam néha ötleteket adni, tgy például az idei párisi divat legfrissebb újdonsága, hogy a zsebeket szájalakura formálják, a gombok pedig orrokat ábrázolnak, — nekem jutott az eszembe. De ez mind semmi ahhoz képest, ami ezután következik. — Regényt is szoktam Írni. Legújabb müvem illusztrációit selyemre, vászonra nyomták. A nőolvasók kivágták ezeket az illusztrációkat és blúzokat varrattak belőlük. Ha kimegyek az uccára, lépten-nyomon találkozom könyvemmel, szép asszonyok és fiatal lányok testén. Megvallom, eleinte meglepett, amikor azt láttam, hogy nevem a fiatal leányok keblére van irva... Kedves szerkesztő ur, ön jól ismer és tudja rólam, hogy javíthatatlan divatbolond vagyok. Én találtam ki a zöld patinával átitatott ferenczjózsef kabátot, a felemás cipőt, (amin a másik fele talnalási kurzuson járt. én a finoman rojtorott aljú nadrágot és plasztrónnal helyettesíthető Incét, amit finom snárfa-hnzalok kötnek össze a kauesnk-manzsettával. Én nem könnyen ülök fel a triikköknek. de azt sem engedhetem metr. hogv mások elébem vágjanak csak azért, mert közismert szerénységem tiltakozik ellene, hogv napi tizenöt óránál többet beszéljek önmagamról. Jean Cocteau 'lehet nagy művész, de fiatal, viszont én bárkinek megmutathatom azt a kabátomat, amelvnek karjón nem ls egv, hanem számtalan női fei puderlenvomnta igazolja az elsőbbségemet. Aztán hol volt még hátulgombolós régiókban Cocteau ur, mikor a női ruhák csipörésze1n mecietrntrk uti. sőt tenvértenvomatalmt Tudnék erről többet is mondani, de hasztalan biztatnak a nők, hogy rsak legyek bátor, én szemérmes embernek születtem. Kedves Cocteau, ón nem ismerte gyermekkorom Lencsi nevű szolgálóját, kölömben szerénvebh volna. Lenest nagyon szerette a fehér blúzokat, de a bét bizonvos napián a világért se vett volna fel ilvent. Jó apám ugyanis, hazatérvén a hivatalból, nyomban megállapította. hogv kúménysenrő járt a házban. — Honnan gyanitja a tésur? Látom, bolond, az ujjlenyomatait a blúzodon. — Igaz, felelte Lencsi nagy közvetlenséggel, de hiába beszélek annak a szemtelennek, hogy enné le a fene a kezét. Ezért szombatonklnt nem alkalmazott fehér blúzt, sőt ha soronkivüli kéményseprés jelentke zett, villámgyorsan termeibe vonult és fekete mezt öltött Sorsát ugyanis senki el nem kerülheti, viszont a sötét ruha nem olyan indiszkrét. Nahát, nekem akar ön ezek után beszélni? Hogy a zsebek száialakot öltenek, a gombok orrokat ábrázolnak, abban lehet valami mélyebb értelem. Néha a zseb, pláne ha flres, jobban ordit, mint két pletykázó kofa. Mozilátogató bakfis-barátnőmtől tudom, hogv a divatos zsebnek nincs is körülvarrott tartalma, az csak külsőleg mutatja a hivatását, belülről végtelen, mint a világűr. Ha tehát szivformát kan annak mólv költői szimbóluma van. Mikor aztán arra kértem, hogy fejtse ki bővebben ezt a zsebkérdést, mert nem értem, — hidegen végigmért. — Ez nem öreguraknak való téma. Nem kötünk mindent az orrukra. Való-e, vagy sem, most nem bocsátkozom vitába, mert egész lényemet az illusztrációk fogták meg. Magasztosabbat el se tudok képzelni, mint hogy szép nők testén találkozzam a könyvemmel. Csakis versekről lehet szó, persze, hiszen maga a gondolat is százszázalékos lira. Rendezem hát titkos költeményeimet, gondoskodom illusztrációkról s majd meglátom ,hol viselik azokat összegyűjtött ideáljaim? Rendkívüli hatást várok például ettől az ihletben fogant kél sortól: Szivem mélyéig általhafa Piros ajkad szamóca-zamata. Senkit sem akarok befolyásolni, de gyöngéd tájékoztatóul fel kell jegyeznem, hogy ez a rész a íátyol szegélyén foglalhat legméltóbban helyet. Ott,ahol az ajakkal érintkezik. A fátyolra lehet szamóca-szemeket hímezni, dupla célzással. Először is vonatkozással az annak idején bevezetésül véghezvitt ajaki himezésre és hámozásra, másodszor pedig hogy vessünk fátyolt a múltra. (Istenem, mennyi fátyolra volna szüksége az emberiségnek !; Van a költészetemben Ilyen gyöngysor is: A szert lem dús asztalánál To soha jóizíin nem ettél, Mint a pákosztos rossz gyerek Csak csipegettél, csipegettél, A lelkedet csak cicomázva Láthattam, nem őszinte-pőrén. S mikor megjött a textiles, Engem ájnc-cváj kirúgtál dőrén. Erre vonatkozólag több illusztrációt is el tudok képzelni, részleiekbe azonban nem bocsátkozom, igy azt se mondom el, hogy hol képzelem a csipegetős jelenetet, hol a kirugásost. — Építészeket, lakásberendezőket van hivatva inspirálni ez a pár sor: A szivedben, hol annyi hall van, Álmodoznék a forró nyárról, De nem vagyok éves lakó, Csak proletáros ágyrajáró. Rajta urak és hölgyek, rajzolómüvészek, itt az alkalom ,liogy szárnyat bontsatok. Lássuk azokat az illusztrációkat, amikkel meghódítjuk az uj idők szellemét. Igaz, hogy szavamat ne feledjem, a dedikálás is fontos, majdnem kimaradt. Aszongya hogy aszor.gya: Drágám, legújabb könyvemet, Mint jól tudod, testedre szabtam, Szebb olvasmányt nem ismerek, Most azt lapozom szakadattan. Némely helye tán gyűrött is lett, Mint hajnalba bágyadó álom, De fenntartom minden jogom S az utánnyomást ki nem állom. Bizom a nagy sikerben, ami — remélem — végleg a legszerényebb keretekbe szorítja Schiaparalli őnagyságát és Cocteau urat. Hafiz Etnekir. Az 1938. évi összes w Gyári UJ RADIOK di'falan bemuta ása. Régi rádióját becserélem. Kedvező részletfizetés. Kelemen Mártonnál, Szened, Kelemen ucca 11. -J mM mmmma 1 •r* VEGVIÖRUR HÖZTARTfol CÍKKEIC m VALftia-TÍft páratlan neaveznaii a DiUnamarorszag oiiasúinal A főváros egvík elsőrangú családi szállodájával, a csendes és központi fekvésű ISTVÁN KIRÁLY SZÁLLOBI VI, PODMANICZKY UCCA 8. SZ. igazgatóságával sikerült olyan megállapodást kötnünk, hogy olvasóink 20 százalékot kedvezménnyel kaphatják a szálló minden modern komforttal (hideg-meleg folyóvíz, központi fűtés, telefon, lift stb.) berendezett ragyogó tiszta szobáit. — A százalékos kedvezmény igazolvány alapján vehető igénybe, melyet a Délmagyarország kiadóhivatal* díjmentesen bocsáit olvasói rendelkezésére.