Délmagyarország, 1936. június (12. évfolyam, 133-154. szám)

1936-06-11 / 140. szám

DÉLMAGYARORSZÁG 1956 funiuc lt Gyermek a sinek között (A Délmagyarország munkatársától.) Érde­kes ügyben Ítélkezett szerdán a szegedi Ítélő­tábla büntető tanácsa. Morócz Ilona szente­tornyai napezámosleány került a bíróság elé gyermekkitétel bűntettével vádoltan. A vádirat elmondja, hogy február 15-én délután Orosháza és Nagyszénás vasútállomások között a vasúti pályatesten egy síró-rívó, meztelen csecsemőt találtak a vasutasok. A gyermek fején súlyos sérülések voltak láthatók. Csak néhány óráig élt a szerencsétlen gyermek, segíteni nem lehe­tett rajta, a vasutr^ok kezében meghalt. A vád­irat szerint a napszámosleány gyermekét ki­tette és megtalálását, megmentését a véletlenre tizta, megmenteni azonban nem sikerült, mert oly súlyos sérülések voltak rajta. A törvényszék előtt Morócz Ilona érdekes módon védekezett. Elmondotta, hogy áldott állapotban volt, amikor felszállott a vonatra. A vonatban fájdalmak lepték meg és mire fel­eszmélt, újszülöttje nem volt sehol. A törvény­szék a leányt felmentette, mert ugy látta, hogy a csecsemőt a leány önhibáján kívül vesz­tette el. Az újszülött a vonat kerekei közé eseüt ós eközben szerezte súlyos sérülését, ami­be belehalt. Az ítélőtábla megváltoztatta az elsőfokú bí­róság ítéletét és a leányt 14 napi fogházzal sújtotta. A tábla nem fogadta el a leány véde­kezését, miután kiderült, hogy ez már a har­madik gyermeke volt és így védekezése telje­fcen valószínűtlen. Az ítélet nem jogerős. Kerékpárt, »alkatrészeket, gumit D éry gépáruház V I 1 6 m U BUDAPESTED legolcsóbb és a pályaudvarok­« hoz legközelebb fekszik a HUNGÁRIA göz, kádfürdő, «sVizgyógyintézeí (VII., Dohány-uooa 44. szám) Nyitási raggal S órakor. - <Jö*. és kád> íürdó Ara P 1.- Kiszolgálási dlj csak 10 flll. legolcsóbban részletre is Nag f a hely. döngése nem az évezredekbe hangzott, csak Van Ostade részeg matrózainak és Teniers lakodalmas parasztjainak vad kurjongatásába. De az ö rokedt kiáltozásaik is elvesztek Brueg­bel poklának förtelmes zsivajában. A krestyen­dót már nem lehetett fokozni, ezért a ritmus uj fázisa Watteau pásztorlánykáival kezdődött. A márkik selyemharisnyáit spádék ütögették. Hora­ee Vernet gránátosai morogva dübörögtek nyo­mukban az arany sasok alatt. És a kis tömzsi káplár megállt keresztbefont karokkal, mint egy­kor az égő Moszkva előtt, hogy végigtekintsen e/en a pokoli zűrzavaron. Atgondolta az uj vi­szonylatot és vonatkozások egy kis részét és ösz­szeegyeztette azokat a katonai iskolában elsajá­tított egyoldalú ismereteivel. Aztán grandiózus pózban nagyot ásított, mert untatta, hogyan ver­gődnek ki Piloty történelmi viaszbábui a förtel­mes aszfaltháttérből. Elaludni készült minden a müncheni akadémia generalszószában, de ekkor kivágtattak a ligetbe Böcklin kentaurjai és a fau­nok napsütésben fürödve fuvolázták a hétágú sí­pon a plainair utáni vágyukat, össze is álltak az impresszionisták színfoltjai, de ezekből csak pa­pirlaposságu lények származtak, s«ly és tarta­lom nélkül. Általában kezdtek egyre nagyobb ne­Wzségek támadni. A Páter Omnipotens és a hivatásos lázadó va­karták odafenn tarkójuk hímes mezejét. Mert mit kezdjenek Piccasio képeivel? Klarinétos ember. Hol van itt az ember és hol van itt a klarinét ? Évezredekig tartott, mig ki­ókumlálták. A kubusokat annyira összeál­lították, hogy az ember már majdnem klarinétoz­ni kezdett. Még a dadaistík gépemberei is megin­dultak csikorogva, mint uj titánok új Ossa és Pe. líon megdöntése felé. De most az építő festészet­re, • kép architektúrára került a sor.. Qaidnnne? A konstruktivisták inkarnáéiói gunyofcae kaoag. tak fel a negyedik dimenzióban. Zeus és Prometheus tanácstalanul péztek ösz­sze. És a konstruktivisták kárörvendve nézték, ho ellenük mé£ az istenek is hiába harcolnak A „nyakli", ^ a „kalánkodás" meg a „hótt-billög" Tömörkény Istvánról mesélik, hogy milyen óvatos módon tanulta meg a szegedi magyarok nyelvét. Nagyon jól tudta, hogy a vizenjáró és egyéb népek, akik olyan szörnyen elhasználód­tak az ország szolgálatában, csak akkor beszél­nek a maguk nyelvén, ha egymás között vannak. Akkor is keveset és csak akkor, ha éppen mu­száj. De ha urat éreznek a közelükben, rögtön cifrázni kezdik a szót, igyekeznek minél urasab­ban beszélni, vagy azért, hogy imponáljanak, vagy azért, mert igy akarják kifejezni nem ép­pen fölemelő véleményüket a nadrágos népséget illetően. Ilyenkor minél cifrább a szó, annál cél­irányosabb és minél kevésbé érti meg az, aki­hez intéződik, annál jobban teljesiti szolgálatát. lilég az hozzá, hogy az avatatlanok számára örök titok marad a tanyai lélek, csak az igazán kiválasztottak fejthetik meg, de azok is csak ak­kor, ha nagyon óvatosan közelednek hozzá. Tö­mörkény megfejtette. Tiszaparti halászcsárdák homályos szögletében bujt el, onnan leste ki a vizenjáró népek igazi beszédét és ebből a beszéd­ből szedte azután össze nagyszerű, utolérhetetlen müvészetü titokfejtő tudományát. Annyi bizonyos, hogy az urak előtt használa­tos cifrálkodó beszéd során rengeteg olyan uj szó születik, amitől falhoz mennének még a leg­elszántabb nyelvújítók is. Különösen a városi bol­tosok azok, akik — ha kedvűk és idejük lenne hozzá —, gyönyörű bukétákat köthetnének az ilyen ellesett és kitalált műszavakból. De a bol­j tos nem igen ér rá az ilyen dolgokkal való bibe­lődésre, a kedvet is elszedi tőle a válság, meg i az adóhivatal és igy csak annyit őriz meg, ameny. 1 nyi akaratlanul is a memóriájába ragad. Ezt az­| tán nyugodalmasabb órákban, kávéházi márvány­asztalok körül, ha éppen eszébe jut, anekdóta­pótlékként elmeséli. * Az egyik divatáru üzlet tulajdonosa mesélte például a kővetkezőket: — Ha Móra Ferenc élne még, elmondanám ne­ki, biztosan nagyszerűen fölhasználná valamelyik írásában Még a télen történt, hogy egy tanyai magyar állított be az üzletembe surbankó-fiával együtt. — „Nyakli"-t mutasson — adta ki a parancsot az egyik segédemnek. Sok tanyai fordul meg a boltban, a személyzet meglehetősen ismeri már a tanyai vevők nyelvtanát, igy nem okozott túlsá­gosan nagy fejtörést annak a kitalálására, hogy a „nyakli" — nyakkendőt jelent. Hát előkerültek a hasszu nyakkendősdobozok és belőlük ez a férfi-divatcikk. Kiderült, hogy a nyakli a legény­nek kell. Nagy buzgalommal válogatott a sok szines holmi között, végül is hosszas vizsgálódás eredményeképpen megállapodott egy szép, lilába­játszó piros selyemnyakkendő mellett. A legény megkérdezte, hogy mennyiért mérjük, amikor pe­dig megmondtuk az árát, a nyakkendőt az öreg is megtapogatta, a világosságihoz vitte, alaposan megvizsgálta, majd fejcsóválva jött vissza a pult­hoz és fejcsóválva szólt rá a fiára: — Minek c' neköd, Jóska, hisz még csak me. legöt sé tart. De a Jóska-gyerek már nagyon beleszerelmese­dett a nyakli gondolatába és igy csak létrejött a vásár. * A kávéházi márványasztal természetéhez tarto­zik, hogy csak meg kell indítani a dolgot, foly­tatódik az gyönyörűen magától. Egyik eset meg­szüli, előcsalogatja a memóriákból a többit. Most is hirtelen vagy féltucat hasonló történet emléke olervenedett meg. Lejegyezünk beJöle néhányat. * Tanyai magyar lép a trafikba. Ostorát szépen odatámasztja a falhoz, de ugy, hogy azért szem előtt legyen és csöndesen megvárja, amig meg­tudakolják tőle kívánságát. Pipadohányt kér, a legolcsóbb fajtából. Válogatni tulajdonképpen nem lehet a paklik közül, mert az állam azt ál­litja, hajszálnyira egyforma sokat, helyesebben egyforma keveset rak mindegyikbe, de azért arra való az ember szeme, hogy ha már a kezével nem szerezhet meggyőző tapasztalatokat, legalább a tekintetével tapogassa ki a vastagabb, a tömöt­tebb csomagot. — Pipa is kéne, mert nézze csak, e mán ki' szógált —, mondja aztán. A trafikos kirakja elébe a oseréppipákat. Itt már munkába kezdhet a kéz is, bele is lehet fúj­ni a pipába, még pedig ugy, hogy az ember te­nyere légmentesen rátapadjon a másik nyílásába. Igy tudható meg, hogy szelel-e valahol a cserép. Körülményes müvelet ez nagyon és hosszantartó. Közben jönnek-mennek a vevők, a trafikos nem állhat mindig a pultra rakott pipák mellett, de nem is mutatja, hogy bizalmatlan lenne. Az okos ember mégis tudja, hogy szeme sarkából azért lesi a válogató, próbálgató ujjakat. Végre megtörténik a választás, meg az alku, az uj pipa rákerül a régi, nyűtt szárra, az árát pedig éhesen nyeli el a trafikos fiókja. Az öreg veszi az ostort és indulófélbe kicsit lőlemeli mind a két karját, ugy szól oda a trafikosnak. — Olvassa mög, idehallgasson, azokat a pipá kat, nehogy akkó lögyön má hiba, amikó emön tem, mert hát nem szoktam és „kalánkodni". A trafikos most hallja először ezt a szót, de rögtön tudja a jelentését, sőt tudja azt is, hogy a szó most született meg az öreg magyar nyelve zetében. Azt akarta kifejezésre juttatni vele, hogy tiszta a szándéka, nem nyúlt soha életében qlyan hoz, amihez nem volt jussa. A foglalom kifeje zéséhez nem volt megfelelő szó a szókincsében, hát hirti'len csinált egyet. Ezt a fogalmat fejezte ki karjainak megemelésével is. Mutatni akarta, hogy ha nem hinnének a szavának, hát akár ki is kutathatják. * Ez pedig nagyon régi történet, az egyik régi szegedi kereskedő apjával történt. Az öreg bolt­ban levélbélyeget is árultak, nem szívesen, mert hiszen sok bíbelődés van ezekkel a falatnyi pa­pirdarabkákkal, haszon pedig alig van rajta, de muszájból. A kereskedő mindig méregbejött, ha bélyegért jelentkezett valaki. Odaáll elébe, a pénztárhoz egy leányzó. — Billeget aggjon — mondja — Miféle bélyeget? — kérdi kicsit ingerülten a kereskedő. — Hótt-billögöt. — Milyet? — Hát hóttat — Mi az ördög az a hótt-bélyeg? — Olyan hótt-bélyeg. Hát ebből nem lehet sokat érteni. Meg kell kér­dezni a megátalkodottat, hogy mire kell neki a hóttbélyeg. — Erre ni — húzza ki a leányzó a kendője elól a fölbélyegzésre váró levelet. — Erre a hótt­levélre. Kiderült, hogy gyászszegélyii levélpapírra irt, ezért kell rá hótt-billög. • Ugyanitt történt a következő bélyeg-eset is: Idősebb tanyai magyar kér levélbélyeget, ami­kor odateszik eléje, nyújtja a levelet is. — Mit akar vele? —• mordul rá a boltos — Ragassza rá. — Ragassza rá maga. — De nem tudom ám, sohase ragasztottam még — mentegetődzik a vevő. — Hát akkor tanulja meg. — Mögtanulnám én, csak mondja mög, hogy csinájjam — Hát nyálazza meg. Az öreg szót fogad, szépen, akkurátosan a nyel­vére teszi a bélyeget, a nyelvét visszahúzza a Szájába, arcizma in látszik, hogy nyálazza ám alaposan, de aztán IáUrilt az Is, hogy hirtelen akaratlanul 1c is n; cll. — Móst má adbati a másikat, me' e bion lécsu­szőtt — mondla hozzá szomorúan. m. L

Next

/
Thumbnails
Contents