Délmagyarország, 1935. november (11. évfolyam, 246-269. szám)

1935-11-03 / 246. szám

DCI. MAGYARORSZÁG T935 novemK smsm refidmci Irta: LEWIS 9 IV WES a Sing-Sing fegyház igazgatója. A sxUrketornyos fiatalinas SING-SING fegyfiáx külön vdros a vdros közepén. A vlláő leglrdehesebb és íeg­traglhusabb városa, meliinek 2000 lakOta sftiet drámákat Indna elbeszélni. Hogyan élnek exek a fe­gyencek a bástyafalak kö­tött? Hogyan töltik nap­falkat aMrnadalom kltasxl tottfal? És /fogván mennek a dalaiba axok. akikre a vllfamossxék vár ? Ext a sxenxúcló.H témát doh goxta fel — mm laniázla, Hanem 25 ev Upaszfalafa alapián ­Cewls Cawes. a Sing-Síng féQyÖdxlgaxgatáfa, aki ma gtt is érdekes karriert fű­tött be. rnett mint egysxerü fegyőr kexdte meg műkö­déséi a vlldg legnagyobb büntető lntéxetében amely­nek ma felfdaialmu lgax­gatófa. Cewls Cawes nem fanatikus társadalom -reformer és a langyos sxentlmenidllx­mus lm tdvol dll tőle. Hideg obfétcth) f>angon irfa le axt. amli fiosau évék alatt a tcgyfftísban látott és ta pasxlalt. JEbben a sötét és gyakran borxalmas történetben egy Ismeretlen vlldg tárul tel ax olvasók elölt. \i egészen Kivételesen érdekfeszítő olvas mánut a OPSZAG fordíttatta le magnarra és Kar^cso csonni Hömyvébf n mm. zatot szenteljenek a béke megszervezésére, mint Országuk felfegyverzésére- Azok viszont, akik tudatosan vezetik országukat béke utjain, mejjilleti a mentora« du mart szerkesztő orvosok teljes tiszteletet- ők tarthatnak igényt népük vezérének d'oefőséges címére­Kétségtelenül sok komolyság, lendület és kü­lönösen nagyon sok jó szándék vam ezekben a sorokban- Méltók arra. hogy orvosok irják alá ós bocsássák cJket utjokra- Mert ki hirdesse a béke ideálját, ha nem az orvos, aki a h'áboru­ban látta és még ma is látja az emberiség há­borús szenvedéseit? Ki óvja az emberiséget a háfboru szörnyű lelki rázkódásaitól- ha nem a lélekkutató orvos, aki előtt lejátszódtak a kül­sőleg fel 9em ismerhető tragédiák ezrei és száz­ezrei? De ki hiszi- hogy ilyen memorandumok­kal és felhívásokkal meg 1 eh e-t akádályózm egyetlenegy háborút is. amíg hatalmasabb erők nem parancsolnak megállást a dübörgő légiók­nak és harci gépeiknek? Amit a p-szihiáténörvo­sok akarnak, osak óhajtás. csak vágy. amely még messze. nagyon messze van a törtértelem kemény valóságaitól- Felhívásuk egy szép gesztus, amely hivatásukból fakad és a jövő­nek szól­ii • Mielőtt rádiót vess, kérem sV4tfériedében először mi^j/üzadnt, hogy a legtfjabb PHILIPS legelőnyösebben — " f-t—«-£.__ STANDARD HIID'IOT nílamrotiet. TELEFUNKEN I R«Szletre s m Píinp m mm nuidx.i:£.v.'. -jt Ezerarcú a pódiumon Ott komédiázott minden este a kisvárosi kaszinó bordókra tákolt színpadán- Szerte a városban oszloixjkom. házfalakon, üzletek ki­rakataiban rikító színű plakátok hirdették "Az ezerarcú mai műsora" Az első napon megtelt a kaszinó színházzá alakított táncterme- A színpad közvetlen kö­zelében a publikum részére széksorok vára­koztak. mlg a népség és katonaság részére gyalulatlan deszkákból rögtönzött fradok szol­»áKartták az ülőhelyet­Az ezerarcú megjelent a színpadon és az előlegezett tapsok közepette- elfogódottan je­lentette be. hogy eredeti műsora előtt néhány hitesebb szerepében fog bemutatkozni­Egy percre a szinfalak mögé állt és már mint ;Othetló" jeleint meg és a maga elé kép­zelt Desdemona felé nyújtotta görcsösen ököl­be szorított tőrét. Szeme vad féltékenység tüzét szikrázta­— Halj meg. bogy mást meg ne csalj­, Még jóformán ki sem lepett a színpadról, mór I újra ott volt más és más szerepben, más arccal. más alakkal- Pedig mindig ugyanaz a fekete i atlaszköpeny volt rajta, mégis el lelhetett hin­ni. akit alakított- Ahogy a keze összeroppan-'< erővel markolta a tőrt. ahogy beszélt, az két­séget kizáróan Othelló- Ahogy karbafont kéz­zel állt. büszkén felemelt fejjel, fiatalos lobo­gással a szemében és elmondott páír szót. Ham­let kelt életre az aitlaszfcöpenyben- Lear ki­rályra is rá kellett ismernünk, ha nem is Volt mellig érő fehér szakálla — és Rómeóval is együtt tudunk buscm ganí. pedig láttuk, hogy nem Júlia fehér tetemére borul, csak a gyalu­latlan deszkapadlón esik össze. Nem tudnám h-a marjában összeszedni még hány alakban, hány arccal láttam, míg végeze­tül Az ember tragédiája egy. jelenetében mutat­kozott megrázó erővel, amikor egy csintalan kis fruska, nyilván babájával cicázván, a sötét háttérben nagy robajjal ledöntötte a két boros­hordóra fektetett deszkapadot­Az ezerarcú észre se vette, honnan ered a robaj- A játék extázisában azt hitte. hogy a természet menydörgéssel intonálja a hiányzó, kulisszamögötti zaji- Széttárta kariát és kép­zelt magasságból leszólt a mélységibe: — Halljátok? Ott lakik az Ur- Az ő birodal­mából jönnek e hangok­Halk derültség az első sorokban- Fegyelme­zetlen kacagás a deszkaüléseken. Az ezerarcú döbbente1' ébtedt valóságra- Ki­esett szerepéből és csak hagy mejrfeszl+é&sel tudta jelenetét tljra magára venni, maid kiug­rott a kulisszák mögé és mint foltos bohóc, ka­rikáikon ugrált kifelé és a derűs !r n«ula.tnak megfelelően- könuyfakasztóan mók'r fi. Hosszú percekig zúgott a taps- A frr--??s ál­talános volt- A hátsó sornak még kevés is volt- hogy a tenyerét Összeverje, lábdobogva kiabált­— Hosfr volt • • • halljuk. • • De az ezerarcú csak állt. mélyén meghajtott ' fejjel és szemében könnyekkél adózott az első j sorban ülőknek, akik az élőtt az igazi művészet ! -előtt vették össze tenyerüket, ami kötltiyel a ! Szemében is tud mókázni. nevettetni­És akármilyen erőszakosan követelt a hát­| só sor. nem ismételt- Minden irányban megha­| jolt. bejelentette, hogy holnap teljesen uj rri1i , sor lesz. szíves pártfogást kér. ahogy a vándor­színészek szokták, aztán éltüht a színfalak mö­gött­I Utolsónak mentem ki a teremből- A szinfa­lak mellé támaszkodva vártam, hátha kiiön egy percre- Szerettem volna megszorítani a kezét- amiért nem ismételt, amiért nem do­bálta széit meggondolatlanul extázisát. művé­szetét. Egy hétig játszott még Mindig más és más volt- Ha a végén nem mutatkozott volna meg eredeti áibrázatával. azt hihettük volna- hogy csalás áldozatai vagyurfk- Egy ihét múlva aztán tovább ment. uj falvakba, uj városokba sírni és komédiázni- Kis- fedett kocsija zörögve gurult a rossz, köves uton. benne a koravén feleségé vei- aiki pénztarosa is volt egy személyben- Lent a kerekek között soválny. fekete pu!'kutya lő­dörgött a rövidre szabott pórázon- Nyomuk­ban sürü porfelhő és benne egy nagy kérdő­jel­— Ki ez az ember? Kitől lopta- vagy kitől örökölte kincsét- Honnan jött és hová érkezik? Elvész-e az élet átláthatatlan- szürke ködtenge­rében, vagy keresztültör egyszer egy játékos napsugiár és fényes sugarat fon ezerarcú körö­se Varga Zsuzsa (Arc4) SHELL Budapest, József tér 5. SINGLESHELL az ideális téli motorolaj. Forduljon legközelebbi kirendeltségünkhöz. Bélyeggyűjtők csere összejövetel ^ délelOtt 10—l-ig. Csere társ&k&t Mfveien Utunk. 91 égis csak íülhofffer­nél lehet legjobban órát, ékszert, ezftstöt Vrmni, eladni, javíttatni! V'agy választék! Legolcsóbb árak! Részletfize­tés! Tört arany kerestetik magas árban I BUDAPESTEN legolcsóbb és a pályaudvarok­hoz Iecrk'3?.eIéhb fekszik a HUNGÁRIA gőz, 5(á df iirdő,ésvizgyógyinf ézeí (VII., Dohány-ucca 44. szám) Nyitás t ragqel 5 órakor. — Gőz- és kád­Wrdc Ara P 1. Kiszolgálási c(l| csak 10 »111.

Next

/
Thumbnails
Contents