Délmagyarország, 1935. november (11. évfolyam, 246-269. szám)

1935-11-16 / 257. szám

to DÉ I. MAGYARORSZÁG 1935 november IO. A DtLnAflYADORSZie REGEN Yt D A L AlS ÁRPAD Apróhirdetések FILEDARATOH FIA mr •i^f'i 42 Peti kezébe kapott egy lepedő darabot, maga mellé intette anyját és húgát: — Anya egyenesen tartsa a kezelt, te meg e«t ni... Katónak a lepedő vége jutott. Peti az előhozott vízzel alaposan kimosta a sebet és szorosan köréje csavarta a lepedőt. Míg tartott a kötözés, addig néma csönd uralkodott a szobában. Peti erőlködött. Erő­sen körül akarta csavarni a lepedőt. Egy-egy csavarás után egy kicsit nyögött is, de nyö­gését összetévesztette volna bárki gyönge köhögéssel. Kató reszketett. Fehér volt. Anya könnyezett, de nem szólt. Láttam az arcán, hogy nagyon nagy harcot viv önma­gával. Nagyon jól esett volna az ura nyaká­ba borulnia, fiát ölelni, csókolni és ha Peti nem lép föl erélyesen, talán még nem is tet­te volna. Ismét Petit figyeltem. Tele volt tűzzel. Szuszogott. Homlokáról vastag vizcsöppek hullottak alá. És én? Az ágyamszélére húztam testemet, szeme­met kimeresztettem, figyeltem. Felváltva néztem Katót, Petit és anyát. Azt hiszem, az arcom nekem is tüzelt. Az izgalmak feszült­sége alighanem tüzet csiholtak ajkamra. A kötözés sikerült. A beteget lassan vigyázva helyezték nyu­galomra. Petin most ütközött ki a fáradtság. Az ab­lakhoz támolygott, belebújt az ottmaradt székbe. Rövid időre csend honolt a szobában. A csendet Kató váratlan szédülése törte meg. Peti Kató segítségére sietett, azt hitte, valami komoly baj érte. A rumra gondoltam. Peti szót fogadott. Katónak használt az alkohol. Megint kez­dődött minden élőiről. Anya urának fejét, ha­ját piszkálta, Peti visszaült előbbi helyére, Kató a kályhához húzódott, amelyet Peti elő­zőleg megrakott fával. Szobánkból hiányzott a függöny. A kas­tély bársonyának parfümjét a földesszoba dohos levegője, a függönyök szépségét meg az anyn szoknyájába csavart kispárna pó­tolta. Meg aztán az események. Volt, bi­zony, nagyon is volt mit nézni, mivel foglal­kozni, hu éppenséggel unalom ütött tanyát lakásukban. Ezúttal sem maradtak el. Két hóval lepett fegyveres katona nyitott ajtót. Fegyverüket lövésre tartották. Kö­szöntek. Bűne szára. Megkövülten hallgattuk az idegen köszö­nést. A katonák románok voltak. Egyedül Peti mozgolódott, anya felé ve­tette fejét: — Az istenért, takard be az apámat, agyon­lövik, ha meglátják ... Kovncsné teljesítette fia kérését, aki a ka­tonák elé állt. Meghajolt előttük. Talán szá­ját is megvonngtatta, minden esetre ezt én nem láttam. Nem nagyon lehetett lótni. Peti azt hiszem az iránt érdeklődött, hogy miben lehetne szolgálatukra. A katonák a falhoz dütötték fegyverüket, a kályhához húzódtak, dörzsölték meggém­beredett kezüket. Az egyik katona most ökölbeszorítottá a kezét és ajkához emelte. Peti ebbő' ízt kö­vetkeztette, hogv szomjasok és ini éret­nének. Ekkor eszembe jutott a rumos üveg. Szól­tam Petinek: — Dütsetek nekik rumot. Peti a rumosüveg felé nézet*, tétovázott: — Megisszák mind . T. — Moet már mindegy, észrevették, hogy mit nézel... A katonák megérezték az alkohol szagát. Peti megelőzte őket. Tölteni akart. Az egyik román katona kikapta a Peti kezéből az üveget. Peti elkezdett össze-vissza beszél­ni mindenféle szamárságot. Azt magyarázta, hogy nem jó sokat mni. Valószinüleg eszébe jutott az első és utolsó pohár históriája, amelyet kép ábrázol az iskola falán. Na bi­zony a katona nem törődött az erkölcsi pré­dikációval. Alaposan nyelte a rumot Petii máskép próbálkozott: — Beteg az apám, neki kell, ne ieva meg.. Az apja ágyára mutatott: — Ott fekszik spanyolban ... Több se kellett a katonáknak! Ezt megértették. Nem is csuda, a spanyol szót sokan a bőrükön tanulták meg. A rumotnyelő katona elengedte az üve­get, ész nélkül. A spanyol megtette a hatást. Elmentek. Egykomán az ajtócsukást követőleg meg­állt a szoba közepén. Fejét csóválta; — Ezt ugyan jól megusztuk ... — Meg. — Mii gondolsz, Géza, mennyi fért vol­na még bele? — Hát ahogy nyelte, még vagy egy üveg... — Bizony! Mit gondolsz, mennyi van most az üvegben? — Nem tudom. — A felénél lejjebb. Szörnyűködtem, a többiek is. Peti megrázkódott, majd vázolta, hogy hozta haza az Apját: — Meghiszem azt, hogy meleg volt.:. De melegem volt nekem is... Hol is kezdjem? Talán ott, hogy közöltétek velem a hírt.. . Apus elment... Én mindenre elszántam magamat, gondoltam, egy életem, egy halá­lom. Ha meghalok, legalább csatában huljak el, mint Petőfi... Túltettem magamat min­denen, csak egy arc lebegett szüntelen a szemem előtt. Az ő arca. Éreztem, Apát meg kell mentenem. Kifutottam az uccára, ki a sarokig, ott aztán bizonytalanul fölrlbegyö­keredzett a lábam. Merre menjek? Merre ment az én Apám? Nekivágtam a Széchenyi­térnek. Körülöttem golyók fütyöltek, nehe­zen haladtam előre. Falak mentén. Felettem falbafuródtak a golyók, sok közülök bátog­csatornát talált. Azok aztán lepotyogtak rám. Megyek előre. Átcsuszok a hídon, tü­zelnek ám kegyeetlenül... ösztönösen a ko­lostor felé veszem az utamat, megsejtem, hogy Apám az ágyuk felé vehette az útját. (Folyt. kőv.> ; Lépcsőházi bejáratú ele gáns bútorozott szoba I fürdőszoba használattal j kiadó. Tud. Feketesas­uoca 17., a házfelügye­lőinél Dflmaguororszáé Kölcsönkönyvtár Anuatia leüno$pbb. előfizetése legkisebb? Ellátás Házikoszt elismert. Ízletes (nem tömegkifőzde) diétás is olcsón kapható BERÉ­NYINÉ, Somogyi n. 22. Lakás - Üzlet Modern komplett újon­nan i-enovált 3 szobás földszinti lakás azon­aalra ifi kiadó. Vitéz-u 15. szám. Pékség kiadó. Apátfal­va Vas Gergelynél. 3 szobás gyönyörű mo­dern lakas kiadó. — Booskay u. 8. ! Sziép uccai szoba, kony hás lakás mellék helyi ségekkel őec. l-re kiadó Attila ucca 3., I. bal. Teljesen modern 3 v. 4 szobás lakást kere­sünk májusra. Pollák Testvérek. Foglalkozás Gomb'ukkOtés fehérneműkre én minden anyag­ra »ép, legtartósabb kivitelben géppel, — NITSOVITi Or Ap­donyi uooa 27. az&m. Jól főző mindenes vi­dékre kóser háztartás­ba jó fizetéssel felvé­tetik. Jelentkezni Kos­suth Lajos sugárút 5., üzletben. Egy nagyobb leányt kifutónak felveszek — azonnal. Bélyegkereske­dés, fogadalmi templom téren. Ügyes uri szabósegéd fölvétetik. Spitzieir, ha ró Jósika ucca 32. ADAS-VÉTEL it» vapy rekedt, meghűlt OEHGELY-léle kakukfü­cukorkát szopogasson. Ize kitű­nő, hatása biztos A ké­szítőnél, GERGELY gyógyszerésznél kapha­tó, Kossuth Lajos su­gárut és Nagykörút sa­rok. Házat legkönnyebbe« «1. adhat vapry vehet, ha meghirdeti a Oélmagyarorszáo apróhirdetései kösfltt Uj ebédlőberendezés ol­csón eladó. Petőfi Sán­dor sugárút 54. raerie$eK billenöésközöns'frosek javítását legoicsóoban felelőséggel vállalja. Elek Sándor mérleg­késíitö. Somogyi u. 24. Két darab angol ser­tés eladó. Lázár János Szabadság tér 11- sa­T U z i f ö készletemet telepeladó« miatt olcsón kiárusí­tom. Mázsa, kézi kocsi, többfélék eladóik. Zerge ucca 18 Tea Kakaó Kávé cukorkák, kekszek legolcsóbbak SINGER ftiszerüz ötben Tisza Lalos kftrut 36. t drb filléres vasúti jegy átadó. Horthy M.­u. 11., házfelügyelő. Egy fiók farkas kutya eladó. Rókusi Fekete­földek 182., Anna-lak háta mögött. Has»nált motorok kaphatók Frischmann gépműhely Ebédlő bútorok, rádió olcsón eladó. Fodor a. 4. szám. Ismét OKsább lett a Szűcs-féle házi­kenyér Fehér 30 Félbarna 28 Rozs 26 Mikszáth K. n. 10. Haláleset miatt egy há­lószoba és egy <.naM varrógép nagyon o4­IJi tér 2. Hálószoba bútor, fara­gott, lakkcsiszolt igen olosón eladó. Rubin, — Kállay A. (Hid) ucca 2. Kerékpárt varrógépet, legoleséb­ban, telelősséggel iavit Fodor Sándor és Taa Mikszáth Kálmán u 6. — Alkatrészek raktáron. Au­tósén hegge^ztés. ti« Csinos fiatal leány mo­ziipartnert keres. „Ki­ki alapon" jeligére. Fiatal, elvált asszonyka úriember ismeretségét keresi. „Szórakoná«" je­ligére. Felelős szerkesztő; PÁSZTOR JÓZHKIT Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarorszáf Hírlap- és Nyomdavállalat Rt könyvnyomdájában Felelős ftzemvezetft; Klen Báatm

Next

/
Thumbnails
Contents