Délmagyarország, 1934. március (10. évfolyam, 48-72. szám)
1934-03-13 / 58. szám
a DELMAG7ARORSZÁG 1934 március 14. n deimrgjwrorszug regeibe SZEBEN KLRRR EGM LEány ELINDUL 45 Katinka szédült egy keveset és újra elolvasta. Aztán összehajtogatta. A születésnapjára azonban nem utazott haza. Ellenben meghívta magához teára valamennyi uj ismerősét. A meglepetés, amit a Somló szülők kölcsönösen terveztek egymás számára, elmaradt. A születésnapját megelőző reggelen Katinka elment bevásárolni. Finom ennivalókat, pezsgőt, meg virágokat vásárolt. Aztán hazament, egész délután készült, megterített, végül leült és várta a vendégeket. A társaság meg is érkezett. Jókedvűek vohak, nem beszéltek komoly dolgokról, sőt, hogy még a lehetőségót is kikerüljék ennek, büntetést szabtak ki arra, aki ilyen módon magáról megfeledkezik. A büntetés abból állt, hogy kénytelen volt egy nagy vizespohár pezsgőt egyhajtásra az utolsó cseppig kiinni. Ennek eredményeképpen, idővel nem is igen vok szükség büntetésre. Mind ritkábban vétettek a szabályok ellen, csak ürítgették ki egymásután a poharakat. Katinka is ivott. Részben, mert jókedve volt, részben pedig azért, mert rettenetesen el volt keseredve és attól félt, hogy sirva fakad. Ezt később meg is tette, de akkor mór mindenki, sőt maga is a pezsgőnek tulajdonította. így nem is igyekeztek megvigasztalni. Mert szép dolog az és nem is vigasztalni való, ha valaki a pezsgőbe önti a keserűséget és szomorúságot. Azt könnyű elmosni egy kis vízzel. De ha valaki vizzel nyeli a szívfájdalmat, mit csináljon pezsgő nélkül? így gondolkodott az aranyifjúság, mely ezen az estén a penzió kis szalonjÓDan Katinkával összegyűlt. Vacsora végeztével óvatosan összefogták az abrosz négy sarkát és mintha mi sem akadályozná őket, szépen összehajtogatták. A poharak halkan összeverődtek, de ez a kellemes csengés most csak jól hatott a felzaklatott idegekre. Ami ehető volt, az nagyjából már mind lekerült az asztalról, ami pedig az italok tagadhatatlan nedvességéit illeti, az már nem igen ártott az abrosznak. A vacsora kitűnően sikerült, de a társaság tagjai kicsit elózva, kicsit ostobán, kicsit tanácstalanul néztek egymásra. Nem voltak gyakorlott duhajkodók, inkább csak a maguk kielégítésére játszották meg olykor-olykor a fenegyereket. Most ugy érezték, kicsit szégyenkezve, hogy ha most nem kezdenek valamihez, ami ébren tartja őket, akkor menthetetlenül elálmosodnak és kár lenne, nagy kár eet a csodaszép borgőzös hangulatot, ami valódi francia pezsgőtől támadt, kihasználatlanul hagyni. Egy ideig még csak megpróbálták mesterségesen fentartani a jókedvet, de nehezen ment, tele volt a fejük és akkor támadt Katinkának a mentő ötlete. Leoltotta a csillárt, meggyújtotta az ágy mellett levő kis, modern csőlámpát, a szobában levő párnákat a földre dobta, ő maga az asztalra ült, kezébe vette a hazulról elhozott gitárját, amit azóta sem használt és csendesen végigpergette ujjaival a húrokat. A félhomály, a finom hangok egyszerre lecsapták lábáról az egész társaságot. Ültek a földre szórt párnákon és hallgattak. Katinkának ma éppen ez kellett. Az az érzésé támadt, hogy ő is szeretné megpróbálni azt, amit az a keskeny arcú, finomtestü kislány .Kivinni a saját hangulatát és abból megcsinálni a körülötte levő életet. Robin, aki egy nagy angol cégnek volt jövendőbeli örökös ura és akit azért küldtek át a csatornán, hogy itt a végső kiképzést megkapjn. amely francia gyors és gépírásból állott, I!i:!:!n most itt ült n lábainál s epekedő szemekkel nézett fel rá. Az epedő szemele némileg homályosak voltak a szokatlan gok italtól és a kezei is remegtek, amivel átfogta Katinka bokáit. De most ez mind nem vok baj, ez most is mind csak stafage volt az ő érzéseihez. Csendesen, szinte gépiesen néhány olasz dalt pengetett. Négy nap óta Kónyaira gondolt, aki széles vállú volt, erős és szerette őt. Még az is eszébe jutott, hogy talán nem is akart vele akkor szakítani, csak ő siettette el a dolgot. Igen, Kónyaira gondolt ezen a négy napon, meg az édesapjára, aki erősen kopaszodik, aki cvikkert hord, aki egy kicsit félszeg, aki nem tud idegen nyelveket, aki sohasem beszélgetett vele, aki soha nem vindikált magának apai jogokat és aki most azt irta neki — gyere haza édes, kisleányom, Kónyáit elhelyezték egy vidéki városba és Isten tudja mikor jön haza. — A két mondat közé mindössze egy pontot tett, egy ici-pici tintafoltot. Mit jelent ez a pont? Mit választ el egymástól? Két mondat csupán::: Lehet. Az utolsó négy napon ez járt a fejében. És most, mikor ezzel a félhomállyal, Robin meleg, remegő kezének érintésével, az olasz dalok apró, síró hangjaival, előhívta a negatívumot, most mégis Sascha képe jött elő. És akkor belecsapott a gitár húrjaiba és felujjongott egy régi, még odahaza hallott orosz dal. Valamelyik kis budai kocsmában játszották egy nyári este, mikor Kónyái is ott volt. A tanársegéd ur, aki most professzorjelölt. 6 is ott volt és valamelyik Nikolajevics nagyherceg énekelte. (Folyt köv.) Töxsde Budapesti értéktőzsde zárlat. A miniszterelnök római utazásával kapcsolatos bizakodó külpolitikai hangulat a mai értéktőzsdén is erősen éreztette hatását. Az irányzat ennek következtében már nyitáskor barátságos volt, később pedig kifejezetten megszilárdult. Bár az üzlet ma sem volt nagymérvű, az árfolyamok fokozatosan emelkedtek és zárlatkor az érték el a legmagasabb szintet, amelyeknek áremelkedése a többi részvény áralakulását is kedvezően befolyásolta, ugy hogy a tőzsde magasabb árjegyzésekkel zárt. A fixkamatozásu papírok piacán kissé gyenge irányzat után áruhiány miatt megszilárdult az irányzat. Magyar Nemzeti Bank 138, Kőszén 290, Mág. 310, Ganz 15.1, Izzó 282, Jutaipar 13.75, Szegedi kendenfonógyár 13.60, Goldberger 41, Pamtitipar 53.5. Zürichi devizazárlat. Páris 20.38, London 15.73, Newvork 309.75, Brüsszel 72.10, Milánó 26.55, Madrid 42.15, Amszterdam 208.25, Berlin 122.875, Bécs liiv. 73.28, siiling 56.50, Prága 12.845, Varsó 58.325, Belgrád 7.00, Athén 2.99, Bukarest 3.05. Magyar Nemzeti Bank hivatalos árfolyamjelentése. Angol font 17.40—17.80. dán kor. 77.70-78.70, cseh korona 14.05—14.20, belga frank 79.15—79.74, dollár 338.25—248.25, kanadai dollár 331.00—351.00, francia frank 22.30—22.50, hollandi forint 23.00— 23.00. lengyel zlotv 64.75—65.25. leu 3.42—3.46, leva 4.00-426, lira 29.90-30.20, német márka 135.70— 136.60, norvég korona 87.70—88.70, osztrák siiling 7880—80.70. svájci frank 110.70-111.40, svéd kor. 89.80—90.80. Budapesti terménytőzsde hivatalos árfolvamai. Buza tiszai 77 kg-os 10.05—10.30, 78 kg-os 10.15— 10.10, 79 kg-os 10.25-10.50, 80 kg-os 10.35—10.60, íászsági, fejérmegyei, dunánhili, pestvidéki, bácskai 77 kg-os 9.75—9.90, 78 kg-os 9.85—10.00. 79 kg-os 9.95—10.10, 80 kg-os 10.05—lo.2o, Pestv.rozs egyéb 5.30—5.45, árpa I. 11.50—13.00, takarmányárpa I. 9.20—9.40, zab I. 9.90—10.00, tengeri tiszántúli 8 85—8.95, Osikágói terménytőzsde zárlat. Buza szilárd. Májusra 88 hétnyolcad-89 (—), juliusra 88 75--hétnvolrnd (—szeptemberre 89 hétnyolcad--90 (—). Tenge-í tartott. Májusra, 51 ö.fnyoV/td (—), 'Jnliii«ra 53.5 (—), szeptemberre 55 ötnyolcad (—). Rozs tartott. Májusira 60 hétnyolcad (—), juliusra 62.25 (—), szeptemberre 64.25 (—). Zab tartott. Májusra 34.S (—), j-Vjue-a 35.25 (—), szeptemberre 35.25 (-). Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarország Hirlap- és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában Felelős üzemvezető: Klein Sándor. Apréhlrdetétek BÚTOROZOTT SZOBÁK Bútorozott szobát LAKÁST cryorsan és jól kiad illetőleg talál, ha felad egy apróhirdetést a __ flélmagworszáqba' Különbejáratu bútorozott közvetlen a hídnál, 1—2 személy részére kiadó. Újszeged, Vedresucca 4. Bútorozott szoba két személynek azonnalra kiadó. Attila ucca 3, földszint. Elegátn-san bútorozott szoba 18 P kiadó. Báró Jósika u. 30, II. 15. Lakás - Üzlet LMOK maiim: kindők. Rudolf tér 5. sz. alatti bőrpalotában minden nagyságban a bérlők igényeinek megfelelően modernizálva. Ugyanott és Széohenyi tőr 2/a alatt üzlethelyiségek kívánatra lakással kapcsolatosak. — Bővebbet Széchenyi tőr 2/a alatt. Telefon 28-20 Keresek május l-re kör uton belül 1—2 szobás lakást, gáz és villany. Az ár megjelöléssel — „Pontos fizető" jeligére 3ZHEQSS3 Gyermektelen házaspár házmesternek felvétetik az asszonynak bejárói teendőket kell végezni. Margit ucca 5. Egy müszerészsegődet felvesz Wolf gőpáruház. Hid u. 1. Fiatal KeresKedösegeiiei és kiszolgáló leányt — azonnal felvesz a Párisi Nagy Áruház Szeged, Csekonics és Kissucca sarok. Ügyes, angolos varróleányt felveszek Báck Lili, Széchenyi tér 17, II. Fiatal árvaleány elmenne bejárónőnek —• „Szorgalom" jeligére a kiadóba. ADÁS-VETEL Házat legkönnyebben eladhat vagy vehet ha meghirdeti a Oélmagyarország apróhirdotősei között Angol, francia modell», ket legizlésesebben, legolcsóbban készit Fenyvesi Juliska utóda Kertészné női divatszalonja Kölcsey-oeca 10., fldszt. 1, 2 éves pockos kutya sürgősen eladói Tudakozódni lehet: Nagyszeméttelep .rólyisi állomás mögött. Elsőrendű magyar perzsa szőnyegek jutányosán eladók. Béke u. 1, földszint 3, d. e. 9—l-ig és 3—6 óráig. Keveset használt 350 Kc Mérai motorkerékpár olcsón eladó. Nógrádv órásüzlet, Mikszáth K. u. 3. síz. Virágvásárlás alkalmá/val egyik vevőm szombaton fizetés közben 60 pengőt üzletemben feleitett. Igazolt tulajdonosa — bármikor átveheti. Csonka virágüzlet, Széchenyi tér 8, (Jerney-ház). 198 nDB BOR muskotály, r.í.iu/ es n/. ^•¡•»^íjr^ füszerösszes fiiszeráruk kapható'c of lOafeftfS üzletben Kállay Albert (Hid) ucca 6. Telefon 14-60. m Hátrálékos könyveléseket feldolgoznak, mérleget, lársas elszámolásokat elkészítenek és felülvizsaálnak, — könyvvizsgálat esetén mint efilenszakérlők érdekeit legjobban védjük meg. MFBQUER TESTVÉREK adó és köovvszakértök UOflPESl, iV.MÜZEiM ,{RI 7. lel: 89—757.