Délmagyarország, 1934. február (10. évfolyam, 25-47. szám)

1934-02-14 / 35. szám

1 fi DÉLMAGYARORSZAG 1934 fefrufr 14; zett részvétem kifejezését. Nagy Halottunk távo­zásakor én is a gyászolók tömegében állok. De tul a gyászon csillogó büszkeséggel hordom drá­ga emlékét annak, hogy Móra Ferenc igaz barát­ságával és bizalmával tüntetett ki. V i n c z e Zsig­mond." „Mélyen tisztelt Asszonyom! Megrendülve s mélyen elszomorodva a mi Kedves Barátunk — Móra Ferencünk — elhunyta alkalmából, fogadja mélyen tisztelt Asszonyom őszinte részvétemet. A magyar művészi lelkiség nagy megértője — pótolhatatlan veszteség egész magyarságunknak. Legmélyebb tisztelettel: R u d n a y Gyula." „Nagyságos Asszonyunk! Mély részvéttel, gyásszal, megilletődéssel és fájdalommal lélek szerint ml is odaállunk nagyszerű férje, felejthe­tetlen barátunk és társunk, Móra Ferenc korai ra­vatalához. Móra Ferenc költészetének szellemé­re nézve is a Pósa-asztal született kötelékébe tar-' tozott, minden megszólalásában Igaz magyar, egyéniségére nézve épenugy, mint alkotásaira nézva Nekünk tehát sokszoros okunk van arra, hogy elvesztésében a magunk veszteségét siras­suk és gyászoljuk. A Pósa-asztal külön is megkí­vánja becsülni és őrizni Is, ápolni is az ő nemes emlékét s amit most, az idők és viszonyok kedve­zőtlensége mintt nem lehet, legközelebb külön em­lékünneppel rója le az elköltözött nagy költő emlékének és érdemének kegyeletét és háláját. Most, a mély gyász leverő hatása alatt mi is csak sirni tudunk és fájdalmasan siratjuk elvesztését s áldjuk meg utolsó földi utján kihűlt nemes szi­vét! A Pósa-asztal nevében az asztaltár­saság megbízásából L ő r i n c zy Gyula." „Édes Húgomasszony! A nagy viharban nem engednek ki az uccára, a holnapi temetésen pedig a szombati Istenitsztelet nem enged részt ven­nem, de nem tudom nagv busuló gyászomat Fe­rinkért szó nélkül megállni. Olyan fájó volt már mikor utoljára láttam, látni, minő rohamosan fogy ez az áldott jó ember. Versenyen kívüli Író és tu­dós volt, akit nagyon nagyra becsülteim, de még is az áldott jó szív és az a kristályos jellem volt az, amiért szivem egész melegével szerettem. Ve­letek gyászolok én is, családom is. öreg hívetek Lőw Immánuel." „Nagyságos Asszonyom! Isten nyugosztalja a boldogultat s vigasztalja meg Kegyedet. Az ö vég­zése előtt osak meghajthatjuk a fejünket s imára kulcsolhatjuk kezünket. Hálás vagyok a Gondvise­lésnek, mely a boldogult betegágyához vezetett és módot adott, hogy Istenre épületesen feltekintő lelkét bátoríthattam. Szombaton hivatalos köteles­ség távoltart Szegedtől, de a fejét sirató családdal együtt fogok imádkozni, hogy az örökkévalóság­bój Is védje s vigasztalja mindnvájukat. őszinte részvéttel és mély tisztelettel Glattfelder Gyula püspök." „Nagyságos Asszonyunk! A magyar föld, a ma­gyar nép és az igazi magyar lélek ezüstös hajú, aranyszavu énekesének váratlan elnémulása irán­ti megdöbbentő egvüttérzéssel kívánunk osztozni az egész nemzet Móra Ferencének gyászolásában. Féltő és aggódó szeretettel. Imádságos lélekkel hittünk még tegnap jó bátyánknak élet ben mara­dásában és ma, a megváltozhatatlan Isteni akarat­ban való alázatos és kényszerű megnvugvással, megtörten, szomorú emlékezéssel veszünk részt az őt gyászoló mélységes fájdalmában. ígérjük, hogy nemes emlékét őszinte nagyrabecsüléssel és ke­gyelettel fogjuk megőrizni a magyar Ifjúsággal. Á Tnrnl Szövetség szegedi kerületi vezérsésre ne­vében dr. Regdon ödön ker. vezér, Markovich István ker. főiródeák.44 „Nagyságos Asszonyom! A családot ért súlyos csapás nehéz óráiban fogadja részemről és a hely­őrség tisztikara részéről ls a legőszintébb részvé­tünk megnyilatkozását. Az áldott emlékű férj, apa és nagyapa elvesztését a földi élet semmi hatnlmn, semmi ajándéka nem pótolhatja többé. De a mi igaz részvétünk, a veszteségűnkben való őszinte osztozásunk legven fájdalmuk enyhítője és legyen segítőjük a jó Isten akaratában való megnyugvá­sukhoz. Nagvságos Asszonyom iránti mély tiszte­lettel vltíz dr. Shvoy Kálmán, a m. kir. szegedi 5. honvéd vegyesdandár parancsnoka." „Nagyságos Asszonyom! Mindnyájan egyek va­gyunk a mély részvét és bájiat érzésében, mely el­fog bonnűnket a lesújtó hírre, hogy Móra Ferenc eltávozott körünkből, mely igaz nagyrabecsüléssel vette őt körül és csodálattal adózott hatalmas te­hetségének. A magyar művelődésnek erre a hatal­mas oszlopára mindig tisztelettel és kegyelettel fogunk nézni és erőt merítünk az ő halhatatlan erejéből. A Ferenc .Tózsrf Tudományegyetem Or­vosi Kora nevébon őszinte mély részvétünket tol­mácsolom. Dr. Verese Elemér e. i. dékán.'4 „Nagyságos Asszonyom! Megrendülve vettem a hirt férj« haláláról s lelkemben a legmélyebb rész­vét igaz érzésével osztozom gyászukban. Az ö elmúlása a családján és jóbarátain kívül érzékeny veszteséget jelent Szeged városára és az egész or­szágra, kiváló irodalmi munkásságával és nagy­értékű tudományos kutatásaival hervadhatatlan érdemekot szerzett magának és dicsőséget a ma­gyar népnek. Emlékét kegyelettel fogom megőriz­ni. Kérem a Mindenható Istent, hogy hátrahagyott szeretteinek lelkét erősítse meg a változhatatlan­ba való megnyugvás keresztényi érzésével, hogy igy elviselhetővé váljék mérhetetlen fájdalmuk. Vagyok Nagyságos Asszonyomnak a legmélyebb tisztelettel készséges hive: Bárányi Tibor Szeged sz. kir. város főispánja." „Nagyságos Asszonyom 1 Mély megilletődéssel s őszinte fájdalommal töltött el a szomorú hir, hogy férje az élők sorából elköltözött. Ez a vesz­teség nemcsak bennünket, szegedleket ért, velünk sir minden magyar a határon innen és tul — ahová csak eljutott a ml Móránk tudományos és iról munkásságának híre, Fájó szívvel, őszinte meghatódással tolmácsolom ebből a szomorú al­kalomból szivem mélyéből jövő részvétemet és arra kérem a jó Istent, hogy e fájdalmas meg­próbáltatás óráiban vigasztalja meg a mélyen lesújtott hozzátartozókat. Dr. Somogyi Szilvesz­ter, Szeged sz. kir. város polgármestere." „Mélyen tisztelt Nagyságos Asszonyom! Meg­rendülve értesültünk szeretett férjének elhuny­tából, mély gyászában nagyságos asszonnyal együtt érezve a magam és városom nevében őszinte részvétünket tolmácsoljuk és fájdalmas ér­zéssel viseljük ml is azt a roppant veszteséget, mely a megboldogult elmúlásával a magyar szel­lemi életet is érte Mély tisztelettel dr. Nikel­szkv .Tenfí, Mnká város polgármestere." Diktatúra vagy parlamentarizmus Sürün olvasgatunk mostanában cikkeket, többnyire jobboldali képviselők tollából. Azon vitatkoznak, hogy mi a jobb megoldás: többségi kormányzó párt vagy diktatúra. Harmadik megoldás, egyébként élénk fan­táziájukat túlhaladja. Megcsendül minden sorból az aggodalom. Egyiknek sem kell a diktatúra. Ez természe­tes. Mert a diktatúra nem ismeri a képviselői mandátumot. Szeretik a diktatúra ellen felhozni, hogy a magyar nép jellemének és természetének nem felel meg. Hagyjuk ezt az indokot és ne honosítsuk, mert nincs olyan nép a világon, amelynek jelleme és természete a diktatúrát óhajtja. Türi, mert muszáj, de nem óhajtjal Ezzel kapcsolatban félnek a titkos válasz­tástól is, mert ugy látják, hogy veszélyeztet­ve volna a parlament nivója, a különféle osz­tályérdekek összeütköznének és erős osztály­harcokat provokálnának. Arra nem is gon­dolnak, hogyha az osztályérdekeket egy ki­csit kiegyensúlyoznák, akkor az osztályhar­cok hevessége megszűnne. Ne beszéljünk sokat arról sem, hogy az osztályérdekeket ta­lán éppen a helytelenül felépített parlamenti rendszer élezte ki. Szőrmentén szokták éreztetni azt is, hogy okos ember és jó hazafi csak a jobboldalon található, a baloldalra ebből a típusból nem jut. Erre nincs megjegyzésem. Végeredményben tehát a parlamentáris kormányzás mellett döntenek. Egy vélemé­nyen vagyok velük, csak a kérdés kiinduló pontját szeretném egy kicsit közelebbről meghatározni. Mit neveznek a derék cikkírók parlamentáris kormányzásnak és mi az igazi parlamentarizmus? A magyar állameszme és államrend a ma­gyarság Ősi alkotmányának ezeréves törté­nelmére van felépitve és nem diktatúrákra. A magyar erő és őstehetség magyar királyok jogara alatt utat tudott törni magának s ha a magyar szellem nem találta meg minden­kor a kiutat, ez nem a tőkeerő hiányát mu­tatta. A tőkeerő meg volt, de a sokszor év­százados elnyomás alatt nagy. yolt elnyomó­ink részéről az ellenállás is: Bilincseinktől megszabadulva, meg tudnánk most már mu« tatni, hogy nemzetünk felfelé törekszik éa hogy ehhez megvan a tehetségünk, tudá­sunk, hatalmas akaraterőnk. Leráztuk a rab­igát, romhalmazt kaptunk érte, a magyar, nemzet önálló lett és akkor láttuk, hogy bete« gek vagyunk, hogy évszázadok alatt hozzá­szoktunk a hónunk alá nyomott mankóhoz és hogy hiába futkosunk Európa javasasszo­nyaihoz, a kór elhatalmasodott rajtunk és> hogy körüllöttünk is beteg minden, halódik minden. Segítség kellene, de nem segít sen­ki. Miért? • A kis országok halóiharangját kongatják a nagy országok és nem tudják vagy nem akar­ják belátni, hogy a közbeékelt apró ország­testek hatalmas és természetes védőbástyái voltak a mindenkori háborús veszélyeknek,' Pán-Európáról ák.iodoznak az egyik oldalon^ mig a másik oldalon hatalmas szláv-, latin­és germán-tömegek csoportosulnak. Ez a három nép egymást soha meg nem érti. A' beolvasztott, de nehezen emészthető népek keveréke állandó evolúciós mozgásban tarta« ná a belső életet. Kifelé pedig újra lángbai borulna Európa vén teste és megkezdődnék egy olyan véres periódus, mely népmilliókati és velük az egész európai civilizációt örök sirjába döntené. Éppen ezért a nagy népek érdeke volna vigyázni a kisnemzetekre. Ha a kis Magyar« ország védőbástya tudott lenni Kelet és Nyu­gat között, az északi és déli szlávság közá ékelve történelmi hivatottságát újra teljesít­heti. Ha a népek akaratán múlna, ezt előbb vagy utóbb megértenék. De a népeknele nincs szavuk, mert diktátorok születtek! A népakaraton muló parlamenti rendszet egyelőre és látszólag megbukott. Nemzetek és ezzel a világ sorsát ma diktátorok vagy| parlamentek irányítják, de a népakarat ma nem tud érvényesülni sehol a világon. Nép­akarat nélküli parlament pedig nem egyéty mint kinevezett tanács, még rosszabb, mint a diktátor. Sem ebből, sem abból nem ké­rünk, mert ha a diktatórikus kormányrend« szerek egy időre meg is buktatták a népaka­raton nyugvó parlamenti rendszert, a lehig­gadás korszakában — az erőszakra épített rendszerek meg fognak bukni, mert a nép saját akaratával fogja országát kormányozni akarni, nem hóditási vágy, de az élni-vágyás fogja vezetni a kormány kerekét. A végzetes idők kitermelhettek ugyan szellemóriásokat^ akik a politikai akarat szabad kifejezését ideig-óráig béklyókban tudják tartani, de ai föld alól jövő forróság füti a föld feletti kedé« lyeket és ha el ismerem ezeknek a diktáto« roknak szellemi fölényét, a diktatúra még­is csak önkényuralmat jelent, amely vissza« vezet előbb vagy utóbb a népek teljes rab« szolgaságába. ) A gazdasági liberalizmus is csődöt mon« dott. Európaszerte a párturalom buktatta meg Kartelvezérek, álláshalmozók, bankuzsorások párturalma. De ha feltámad egy tiszta válasz­táson alapuló parlamenti kormányzás, amely nem érdekképviseletek, rendi testületek^ korporációk által fogja a népek életét kormá­nyozni, hanem a nép szabad és titkos akara­tából fogja a népek sorsát irányítani, akkoV a gazdasági liberalizmus eszméje diadalra jutj A munka, a szorgalom, az ügyesség, az élel­messég fog egymással nemes versenyre kel­ni és a becsületes törekvés le fogja törni a kapzsi haszonra dolgozó sakálokat. A horogkereszt diadala Ausztriában az osztrák állam halálát jelentené. Egy kis ál­lammal kevesebb lenne, a germán birodalom nagyobb lett. De ha netalán valamikor a bécsi Szent István templom tornyain megleb­benne a horogkeresztes lobogó, akkor örök időkre elvesztettük Burgenlandot és a Süd­ostraumra kerül a sor, ami a német szótárak­ban Magyarországot jelenti. Nem óhajtom tehát a diktátort és nem ké­rek az úgynevezett parlamentáris kormány­zásból. Én a harmadik megoldást választom és a valóságos szabad és titkos népi akaraton nyugvó parlamenti rendszert kívánom. Schiffer Miklós

Next

/
Thumbnails
Contents