Délmagyarország, 1933. május (9. évfolyam, 98-122. szám)

1933-05-05 / 101. szám

8 DÉL1WAGYAR0 RSZÁG 1953 május 5. A Délmagyarország regénye HELEN GRACE CARLISLE ANYA Fordította: D GUTHI ERZSI 72 Meg ltell lennie, Artie. Ó, Artie, kérlek, nagyon kérlek, engedd, hogy valami nekem is maradjon és ha most elmész, akkor tudom, hogy legalább a te életed rendben van. Artie, emlékszel, egyszer elmondtad nekem, mit szoktál érezni a munkád iránt és, emlékszel, azt feleltem, ez olyanféle, mint amilyet én éreztem az újszülött gyerekeim iránt — Ar­iié, kérlek, ezt nem szabad eldobnod magad­tól, hadd tudjam, hogy egész életedben meg­marad számodra az építésnek, a teremtésnek ez az érzése. Ó, Artie, kérlek, menj, hadd maradjon meg nekem valami, amire örömmel gondolhatok. Ha nem teszed, nem marad semmi. Semmi, semmi cserébe ezért a sok évért, ezért a sok szenvedésért, semmim sem marad, ha nem mész el. De ő semmi áron sem akart menni és ma­gyarázott és vitatkozott és a végén azt mond­ta, lehet, hogy igazam van, de nagyon ke­gyetlen dolog, amit kivánok. Fölmentünk Beatty szobájába, hogy Artie elbúcsúzhasson tőle, aztán leültünk ott, hogy még egyszer, utoljára együtt legyünk mi hárman, Artie, Beatty és én. Artie és én és Beatty. Beatty meghalt, Ar­tíet pedig isten tudja, mikor láthatom viszont Artieval csak ültünk szorosan egymás mel­lett és nem beszéltünk, csak Artienak néha eszébejutott valami Beattyr61r mikor még mindketten gyerekek voltak és akkor el­mondta nekem, például az iskolai értesítők esete, a vak ember, meg ilyenek, olyankor el­sírta magát és azt mondta, jaj, anya, ez nem lehet, nem lehet, amig élek, mindig velem lesz ő, anya, éjjel, mikor sötét van, vagy ha elhagyatott leszek, mindig velem lesz ő, éppen ugy, mint mikor egész kicsi volt, mint mikor nagyobbacska lett, mint mikor felső­iskolába járt, mint mikor hazajött \ Európá­ból, mindig velem lesz és, anya, nem fogom kibírni, mort többnyire éppen olyankor lesz velem, mikor boldogtalan leszek, vagy félek. Hiszen, ha a halottaink csakugyan meghal­nának, anya, de nem, tovább élnek, tovább élnek szivünkben. Hát akkor beszéltem arról Artienak, hogy mikor Frank meghalt, én is éppen így voltam vele éveken át, de most alig jut eszembe. És azt mondtam, nem, Artie, majd idősebb le­szel, gyerekeid lesznek és nekik talán majd beszélsz Beatrice néniről, de rövidesen már nem is ő lesz az igazában, csak valaki, akire emlékezel és az emlékezés majd megöli őt, igazán Artie, majd meglátod. De későre járt az idő és féltem, hogy Artie még meggondolja magát. Nahát, Artie, mondtam, mosímár menned kell. Most menned kell. Most te Arthur Wil­liams épitész vagy, nincs nővéred, nincs fi­véred, nincs anyád, nics apád. Ne felejtsd ezt el. És magamban azt gondoltam, nekem pedig nincs fiam. De ezt nem mondtam Artienak. Megcsókolta Beattyt bucsuzóul, lementünk <» konyhába, készítettem neki egy kis kávét és mialatt az itta, fölmentem és összecso­magoltam a ruháit egy bőröndbe, azt levit­tem, aztán elővettem egy másik bőröndöt, abba meg a szükséges papirjait csomagoltam. A ház előtt egy rendőr posztolt, hát ugy gondoltam, jobb lesz, ha Artie a szomszéd házon át távozik, vagy esetleg átmászik egy­pár kerítésen és csak az ucca távolabbi ré­szén mutatkozik. A bőröndöket áthajitottuk a kerítésen és ott álltunk Artieval a sötétben. Hajnali négy óra lehetett és nem tudtunk mit mondani egymásnak. Artie sirt és magához­ölelt ts azt mondta, jaj, anya, nem hagyhat­lak itt, a szerencsétlenség kellős közepében. Segítségedre kell lennem. De ?n azt mond­tam, Artie, drágám, kérlek, ne kezdjünk újra vitatkozni. Nézd, én azt akarom, hogy le­gyen valami kis dicsekedni valóm is cserébe ezért a harminc évért, erre azt mondta Artie, hát, anya, majd én megmutatom neked. Ó, minden erőmből igyekezni fogok és építeni fogok és minden munkám a szépségért való rajongásomat és az irántad való szeretetemet fogja jelenteni. Akkor mondtam neki, hogy irhát nekem, de más név alatt, én meg majd az irodába írok neki, ha megtehetem. Ugy, hogy senki­sem láthatja meg a nevét a borítékon, de tud­tam, hogy engem egész idő alatt figyelni fog­nak. Megcsókoltam bucsuzóul, mondtam, hogy igyekezzék boldog lenni és próbálja el­felejteni Beattyt és Dannyt és ő azt mondta, soha, soha nem lesz képes elfelejteni ezt a szörnyű elpocsékolását két életnek, amik annyi erőfeszítésbe és áldozatba kerültek. Mikor ezt mondta, már nem tudtam elviselni az egészet, hát azt mondtam, gyorsan, gyor­san, mert figyelnek és Artie átmászott a ke­rítésen és valahogy megakadt egy percre, ugy, hogy az egyik lába ott lógott le a ke­rítésről mellettem, az arcomnál, hát megcsó­koltam a lábát és egy pillanatig az volt az érzésem, hogy viszahuzom, mert most olyan védtelen és elhagyatott voltam és a nadrágja alsó szegélye egész nedves lett a könnyeim­től. (Folyt, köv.) Töxsde Budapesti értéktőzsde zárlat. Az értéktőzsdén jelentősebb esemény nem tőrtént. Nyitáskor tar­tott árfolyammal indult az üzlet később a hangu­lat kedvetlenné vált és üzlettelenség mellett az árfolyamok nagy része lemorzsolódott. Zárlat felé kisebb spekulációs vásárlásokra az árcsökkenés megtérült, sőt egy-két érték némi nyereségre is tett szert. A fíxkamatozásu papírok piacán élén­kebb üzletmenet mellett barátságosabb volt az irányzat, a hadikölcsöncimletek ma ujabb árnye­reséget értek el. Magyar Nemzeti Bank 127, Első Budapesti Gőzmalom 11.5, Hungária 7, Bauxit 25, Magyar Asphalt 6.2, MÁK 312, Nagybátonyi 19, Salgó 21.4, Urikányi 26.5, Atheneum 20, Glóbus 17, Ganz 10.6, Láng 14, Lámpa 18.7, Ofa 6.5, Nasicí 72.8, Hév. 30, Nova 14.75, Tröszt 69.25, Délcukor 72.5, Magyar cukor 80.5, Mezőgazdasági Ipar 9.5, Stummer 19.8, Gschwindt 95, Krausz 62, Szegedi Kender 14.5, Győri textil 33.5, Pamut 36, Hungária műtrágya 7.5, Felten 100, Ruggyanta 18, Állam­pénztárjegy 1916 évi 0.17, 1917 évi 0.16, 1918 évi 0.15, Hadikölcsön 6 százalékos 1-5 kib. 0.27, 6-7. 023, 5.5 százalékos 2-7 kib. 0.23, 4-es 0.19, 5-ös 0.20, 8-as 0.21. Zürichi devizazárlat. Párís 20.375, London 17.30, Newvork 443, Brüsszel 72.20, Milánó 26.90. Madrid 44.25, Amszterdam 20.810, Berlin 121, Bécs (hiv.) 73.00, (silling) 55.75, Szófia 3.75, Prága 15.42, Varsó 58, Belgrád 7, Bukarest 3.08. A Magyar Nemzeti Bank hivatalos árfolyam­jelentése. Angol font 19.15—19.55, belga 79.16-79.74 cseh korona 16.93—17.50, dinár 7.20—7.70, dollár 521.00—529.00, dán korona 85.00—86.20, kanadai 443.00—454.00, grancia frank 22.30-22.50, hol­landi forint 23005—232.25, lengyel zloty 64.45— 6195, len 3.40-? 44, leva 4.00-4.26, líra 29.90­30.20, német márka 13570—136.60. norvég korona 93 00- 99.00, osztrák schilling 80.10—80.80, svájci frank 110.70—111.40, svéd korona 98.60-99.60, Budapesti terménytőzsde hivatalos árfolyamai. Buza tiszai 76 kg-os 13.40—13.60, 77-es 13.65—13.90 78-as 13.90-14.10, 79-es 14.10-14.30, 80-as 14.25— 1145, felsőtiszai és jászsági 76 kg-os 12.65—12.80, 77-es 12.80—12.95, 78-as 13.00-13.15, 79-es 13.15— 13 30, 80-as 13.30—13.45. Rozs pestvidéki és egyéb 6.30—6.40. takarmánvárpa I 9.00—320 sör ám a felvidéki 10.75—12.50, zab I. 8.10—8.30, tengeri ti­szai és egyéb 6.80—6.85, korpa 5.60—5,75. Csikágói terménytőzsde zárlat. Buza barátsá­gos. Májusra 72.5 (71 ötnyolcad—fél), juliusra 73 háromnegyed—74 (72 ötnyolcad—fél), szeptember­re 74.5—háromnegyed (73 ötnyolcad—fél), decem­berre 76.75—fél (75.5). Tengeri barátságos. Má­jusra 38.25 (38), juliusra 41 egynyolcad (40 három­nyolcad), szeptemberre 42 hétnyolcad (41.75), de­cemberre 4425 (43.25). Zab tartott. Májusra 24.75 (24 hétnyolcad), juliusra 25 (24 hétnyolcad), szep­temberre 25.25 (24 hétnyolcad), decemberre 27 hét­nyolcad (27). Bozs barátságos. Májusra 52 (50.25), juliusra 50.5 (49 háromnegyed), szeptemberre 51 egynyolcad (50). Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarország Hírlap- és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában Felelős üzemvezető: Klein Sándor. Cső nakoonyvát, nyugásyat legolcsóbban Varga Mihálynál Aradl-ucca 4. Apróhirdetések BÚTOROZOTT SZOBÁK Bútorozott szobát LAKÁS! gyorsan és jól kiad illetőleg talál, ha fel­ad egy apróhirdetést a nélmanvarorszáaba' Garzon lakás uecai búto­rozva elő és fürdőszobával kiadó. Feketesas u. 20. — Szecsődy. Léresőházi teljesen küliin­bejáratu bútorozott szoba Baross Gábor 3a, Bölcsé­szettel szemben. EBÜSEBZSBI Fiatalasszony bejáró min­denes főzőnőnek uri házhoi elmenne. I.evelet »Szorgal­mas 1« jeligére kéretik a kiadóhivatalba. ADAS-VÉTEL HflSZHULT bntort, ruhát és a háztartásban feles­leges tárgyakat jól értékesít a Délmafjyarország apróhirdetései utján Házat legkönnyebben el adhat vagy vehet, ha meghirdeti a Délmagyarország apróhirdetései között EmeVi szoba, konyhás la­kás azonnal vagy május lő­re kiadó, ősz u. 11. Emeleti kétszobás, földszln. ten füszeriizlet, víz villany­nyal azonnal elfoglalható. Rotherm re telep 18. Rendkívül olcsón kiadó 1 szobás alkovos, 2 és 3 szobás komfortos lakás és üzlethelyiség azonnalra, v. augusztus l-re. Cim megtud­ható a Párisi Nagy Áru­házban. 84 Keresek 6, esetleg 5 szobás lakást Belvárosban novem­berre- Ajánlatok »Novem­ber« jeligére a kiadóhiva­talba. Fiatal, erős, egészséges anya dadának elmenne — »Szerény ellátásért« jeligé­M*r!p<i''6oes •,Hnv»"''*nö helybeli nagyobb • 'ghez felvételik. Ajánlatot »Pontos és megbizhatő« jeligére a kiadóba. 113 Egy kézi kocsi és egy cég­tábla eladó. Kölcsey u. 3. Jókarban levő bútorok azonnal eladók. Tandari, — Hétvezér ueca 54. Vas és keménvfaágfük, felszorelt vasmosdó, előszoba-UIBfcU'Or, bőr­diván, tálalóasztal, — nvugágy, — asztalka, Wertheimszekrény, ké­zi kocsi jutányosán adók l Valéria tér 15. saroküzletben. 1 és 1.5 lóerős villanymo­torokat megvételre keresek Polgár u. 24. aipőüzem. Veszünk kocsma berende. zést, széket, asztalt. »Beren­dezés« jelige. Nagy ponyva elveszett Pá­risi körűt 34. sz. alól, név Kovács I.ajo» bele van írva, nyomravezető illő jutalom ban részesül. LEVELEZES Szeretnék egy kicsit boldog lenni, de senkit nem is. merek. Ezúton keresem kő­zépkoru disztingvált ur is­meretségét. »Nem minden, napi« jeligére­Pesti fiatalember társaság hiányában ezúton ke'esi jó­alaku, lehetőleg fftjjgetlen úrilány vagy asszony tartó» barátsíi gát »Szeged 30« Jal­Uére.

Next

/
Thumbnails
Contents