Délmagyarország, 1931. december (7. évfolyam, 273-296. szám)
1931-12-30 / 295. szám
és ftítívésszet A színházi Iroda hírei Cserebogár, sárga cserebogár. Premier ma este. Erdélyt Mihály, a szegedi származású operettgBenő, a legnépszerűbb operettszerzők közé tartozik. Számos felejthetetlen nagysikerű darabja került szinre az utóbbi években, hogy mást ne említsünk: Hazudik a muzsikaszó, Lehullott « rezgő nyárfm, Mit susog a febér akác. Nagy sikereinek titka abban van, hogy meséje könnyed, szórakoztató, muzsikája fülbemászó. Legújabb operettje, a Cserebogár, sárga cserebogár, hasonlóképen dallamos, szórakoztató darab. A szinház uj Wállítással mutatja be az operettet, amelynek mai premierjén megjelenik a szerző Is. . Csütörtök délután: Torockói menyasszony. RendMYÜI mérsékelt hdyárakkal. Csütörtök este: Cserebogár, sárga cserebogár. 4. bérlet Csütörtök éüeT MH 11-kor: Ntncg-e elvámolni falója. Péntek délután: PtUvutf. Mérsékelt helvárak, délutáni bérlei Péntek este: Cserebogár, sárga cserebogár. Pántek éjjel fél 11-kor: Nlnes-e elvámolni valója. Szombat este: Cserebogár, sárga cserebogár. Vasárnap délután: Cserebogár, sárga cserebogár. Délutáni bérlet Vasárnap este: Cserebogár, sárga cserebogár. SZÍNLAP Szerdán ette 8 órakor Cserebogár, sárga cserebogár. Operett S felvonásban. Irta és zenéjét szeraette Erdélyi Mihály. Rendezi Retmete Géza. Vezényli Endre Emil Személyek: Tahi Tóth Márton Herczeg Vilmos, Veronika, • leánya Kondor Ibolya, Caengery Gida Ajtay K. Andor, Csipke Bogyó örökös szininörendék Kiss Manyi, Hamu Samu gazdasági gyakornok Misoga László, özvegy Kakusziné postamesternő Egyed Lenke, Rosenzweig Manó vegyeskereskedő Vágó Arthur, Fodormenta, állomásfőnök Zilahy Pál, Lencse fotoriporter L. Fülöp Sándor, Csapó kántor Burányi László, Gyömbér Gergő Tunyoghy Péter, Miss Clariss Sümegi Lili, Juli, kis cseléd Kiss Ilonka. A BOHRBAN NAGY SZILVESZTER-EST! Móka. Tánc. Hangulati Menü 1"60 Malac, pezsgds káposzta ás fánk Reggelig nyitva! Bableves I -ai Korhelyleves 1 laktártulzsufoltság miatt szenzációs érőn vehet karéc«onyi:j buiorí WIesnernél Véte'köle'exeliség nélkül lekintse m»g d'isnt felszereli raktáramat. 70 Meanyíif, a Zálogcéilaila ÉrtéfcesitS Zálogcédulát megvesz, kivált, értékesít, eladásief kölcsönt ad F. Molnár ötvösmühely, Kárász ucca 12. 532 R Á DIÓ 7 pengős részletre Dé^y Q ép ám ház B1"81110'®1"^ olcsón, részletre. Standard 3+1 kéaaflMknél ócska késsOlékei P-be becserél gramofonlemez vásár & REGI SZEGEDBŐL AZ UJBA Krönlkftk emberekről, dolgokról Iris: $ L SlKClho V I I ül • S Játékos elmék 54 Azok voltak, tele volt velük a város, mindenki tréfán törte a fejét. Csak a »lakatkarakterü« Főkövi Béla nem nevetett, ő őrizte Kállay főispán titkait A beléje helyezett bizalom aztán olyan fontoskodóvá tette, hogy még akkor is diplomatikus választ adott, ha azt kérdezték tőle, hogy ki a szegedi polgármester? — Nem tudok most érdemi választ adni, — körülbelül igy moadta. — előbb utána kell néznem az előiratokban. Mert igaz is, mit lehessen tudni, mikor származik baj az Ilyen kiváncsiaskodásbóL Mondom, talán csak ő nem kereste a tréfás kedvet, kivüle mindenki más. Főleg a főispánja. Ha megkérdezték a makacs-agglegény Kállayt, hogy miért nem nősül meg, negédes ringatőzással felelte. — Nem szoktam nősülni. Női társaságban a legtökéletesebb gavallér volt, de mindig megőrizte a fölényét, valahogyan három lépés távolságban tartva magától a praktikés asszonynépet — Majd én tűzöm fel dobogó keblükre az érdemrendet mondta kitüntetések átadása alkalmával. Ahogy a »dobogó kebleket* megfelelő mosoly kíséretében emlegette, abban is csupa szarkazmus volt. Akik a kitüntetést kapták, tisztes korban régen tul voltak sok mindenen, s valóban, a keblük immár csak azért a kis keresztért tudott dobogni. A mai, tréfáktól elszokott korban, amikor — mindjárt előrebocsátom, hogy nagyon kevés jussal — érzékenyebbek lettek az emberek, mint bármikor, a legszűkebb baráti körben sem lehetne olyan felköszöntölist mondani, mint amilyennel Kállay Albert és Lázár György tisztelték meg ...a barátaikat. Ma nem ismerik a tréfát s a közéletben tajtékzó ajakkal vagdossák egymás fejéhez az emberek azt a sok »leleplezést«, amin fehér asztal mellett a leleplezett mulatott a legjobban. De éppen ez jellemzi annak a korszaknak a kedélyességét, szinte azt lehetne mondani, hogv iámborlelküségét. »Sine ira et stúdió*, — mondom, idézve a latin klasszikusokért lelkesedő Lázár György nemes szellemét. S ha már itt tartok, ne hagyjuk ki ezeknek a mulatságoknak a másik karakterisztikonját sem. amely azt mondja: Ridendo dicere verum. Ma nyomban rágalmazássá változik minden szó s kézzel-lábbal tiltakozik a bizonyítás elrendelése ellen — a sértett Hogy szinte bohókás gyermekekké tudtak válni a pihenés óráiban, mit ártott ez Kállaynak, meg Lázárnak? Ibsen mondja egyik levc'íbon: — Ha valaki az életben a maga hivatásába fekteti tőkéjét, akkor már nincs módja barátokat tartani A barátok tartásának drága mulatsága nem abban van, amit az ember értük tesz, hanem amit rájuk való tekintettel elmulaszt tenni. Emiatt sok szellemi csira megy tönkre... Hát éppen az mutatja az ő kiválóságukat, hogy még itt se követtek el mulasztást. Annyira külön tudták választani a dolgokat a személyektől, hogy sokszor a jóbarát éppen azért nem kapott meg valamit, mert jóbarát volt. Van ezekről néhány klasszikus esetem, de itt most vidám történetekről esik szó. Majd, máshol. Játékos elméje volt Juhász György érdemes asztalosmesternek, aki ugy kínálta a remekbe készült diófakoporsóit, hogy azokban érzi csak jól magát a halott. — Nehogy érckoporsóba temesse kend az ángyát, mert grünspént kap. (Folvl. köv.) LTCHTMAN, CIPŐK Magyar gyártmány! Mélyen leszállított áron! Belvárosi CipőüzletKSSÍ Aramjos, Gyémántos Doldog vet! szerez kedves hozzátartozójának, ha ajándékul szép és SrOkertékQ ékszert •esz ékszerésznél Szeged, Széchenyi-tér 9. sz. 1 Briifiáns és gyémánt tárgyak 25 P-löi December 31-ig az idén is meglepően lesxálliiotiuR ax össxes ciWkeinlc árait. Árabef nem sorolunk tel, meri abból nem lehel ez áruk mi<v'sécpl mpai-merni. Csak elsőrendű, szavatolt minőségű árut ártunk el. NŐI és férfi fehérnemüek, Harisnyák, bőr- és kötött keszlyUk. férfi kalapok és sapkák, ágy- és aszialnemüek, nyakkendők, selyem és gyapjú sálkendők stb. stb. óriási választékban. Hibás, seiefles árut nem tartunK. 22* Pollők 7 es^érelc