Délmagyarország, 1930. október (6. évfolyam, 220-246. szám)
1930-10-02 / 221. szám
1030 október 2. DÉLMAGYARORSZAG >ii::\mtM\№\m uni IRTA; UMBERTO NOBILE 69 Mindenkit behivattam a sátorba és közöltein velük, hogy ők hárman most elindulnak. Erre megkezdődött az élelmiszerek és ruhák kiosztása. Zappi már összeírta jegyzőkönyvében azokat a dolgokot, amelyeket neki és két társának kellett volna magukkal vinniók. Legfelül ez állt: »a fél sátor.« Ám nagyon nehéz lett volna a sátrat kettéosztani, ezért nem beszéltünk róla többet. Ugy határoztunk, hogy ők hárman megkapják a gyapjútakarókat, amelyekkel eddig valamennyien közösen védekeztünk az éjszakai hideg ellen, amennyire lehetett. Ezután az élelmiszerek következtek. Malmgren szólt először. Azt ajánlotta, hogy a pemmikánt, a csokoládét és a kondenzált tejet a személyek számának arányában osszuk szét Számunkra több friss hus maradjon. Elfogadtuk. Majd a fegyverekre került a sor. Az eltávozók szívesen vették volna, ha megkapják a pisztolyt, de Cecioni, Trojani és Viglieri ellentmondtak. »Hogyan védekezzünk — mondták ők —, ha újra megjelennek a medvék?« Malmgren közbeszólt. E vidéken a medve ritkaság. Az előző éjszakai látogatást véletlen esetnek lehet tulajdonítani. Hosszú tanácskozás után ugy határoztunk, hogy megtartjuk a pisztolyt és az eltávozók a tőrt, meg a fejszét viszik magukkal. A tartalékruhákat illetőleg ugy intézkedtünk, hogy ők hárman megkapnak minden szélruhát, kapnak néhány pár »finskot« és az összes gvapjuöltönyt is elvihetik, amelyeket mi a legnagyobb szükség esetére tartogattunk. Megosztottuk a térképeket és műszereket is. A hetvenhármas fok partvidékéről és a Spitzbergákról két térképünk volt: egyik német, a másik angol. Mi az elsőt tartottuk meg magunknak. A másikon, amelyet az eltávozók kaptak meg, rajta volt a halászhajók minden horgonyzóhelye s rárajzoltuk az élelmiszerdepókat is azon információk után, amelyeket Hoel, osloi professzortól kaptam. Elhatároztuk, hogy az eltávozók egyikénél legyen zsebiránvtü és óra, ezenkívül megkapták még egyik kronométert is. A szeksztánsról, amelyet szintén el akartak vinni magukkal, lebeszéltem őket. Nehéz és haszontalan akadály lett volna számukra. így egy®t értve, megkérdeztem őket, mikor szándékoznak nekivágni a gyaloglásnak. »Amint eljön az este, — felelte Malmgren. — El kell indulnunk, amilyen gyorsan csak lehet.« •»Jam afrmd of this wind«, — (félek ettől a széltől) — tette hozzá. Nem akartam emliteni neki, hogy kétséges az is, nem sodródunk-e közben az ellenkező irányban. Most Mariano és Zappi eltávoztak, hogy nekikezdjenek az előkészületeknek, Malmgren visszamaradt és leheveredett lábaimhoz, • * • Néhány percnyi csend uralkodott. Majd hirtelen megtörve a csendet, megkérdeztem Malmgrent, ml az őszinte véleménye, kinek kellene indulnia, kinek ittmaradnia A világhírű mercedes—Benz személy- és teherautók és a M. Mr. áH Vas-, Acél- és Gépgyárak által gyártott, tehát ; magyar gyártmányúi! Mávag— Mercedes-Benz teherautók, autóbuszok ÉS különleges sütők vezérképviselete és eladási központ;»: MERCEDES-BENZ AUTOMOBIL R.-T. • Budapest, IV., Váci ncca 24. H, Körzetfcépviselet: Automobil Eladási Vállalat i Szeged, Dugonics ucca 3. »They do not understand, — mondta, arra a kettőre vonatkoztatva, akik az imént mentek éppen ki — how difficult and dangerous is a march on this pack.* (Nincsenek ezek tisztában azzal, hogy milyen nehéz és veszélyes dolog az állójégen gyalogolni.) Majd — egy kis gondolkodás után — hozzáfűzte: »Néhány éve, hogy egy német expedíció, pedig kiválóan fel volt szerelve, nem bírta megtalálni az útirányt« »És mi?« — kérdeztem én. •»You will have the drift, that carry yon •1 20 éve fennálló Lusztig Imre kötöttáru különlegességi üzlete Szeged, Széchenyi-íér 2. szám alail. iszi rendkívüli olcsó árusítása! Férfi strapa zokni • • • Férli divat zokni • • • • Férfi divat zokni • • • • Férfi divat zokni • • • • Férfi divat zokni • • • • Férfi divat zokni • • • • Erős strapa női harisnya , Erős strapa női harisnya • Flór női harisnya . » • • Flór női harisnya • l i. • Flór női harisnya . . • ! Flór l-a fátyol harisnya |-25 J-65 l-io j.35 J-48 233 1 Mosóselyem harisnya I Mosóselyem harisnya 5 \ Mosó selyem harisnya § [ Női nadrág műselyem l \ Női nadrág aítas csikós l Svájci sapka c » 9 • * « Zsanilia sapka ' ö • i ? Kötött kabát e ; l i I | Kötstt kabát . 1 : | * | Kötött kabát . ; . I I I Putower , , J s . I í Pulower gallérral .... Gyermek pulower .... 2r°3 3*65 |«70 J-30 10p-SO IQ-SO 7Mosóselyem harisnya » • Most is a legtöbbet nyújtok vevőimnek, já minőségű árut a legolcsóbb áron.