Délmagyarország, 1930. június (6. évfolyam, 122-144. szám)
1930-06-12 / 130. szám
& DÉLMAGYARORSZAG ff)30 jtmms 11 A Délmagyarország regénye STEFAN ZWEIG: ü RENDŐRM1NISZTER Fouché élete Fordította: Szinnai Tivadar. 67 Ez M sötétségből felbukkanó uf nap egyetlen sugarat sem küldött az egykori népbálvány megvigasztalására. Marquis de Lafayette, ha véletlenül Párisba vetődik, egysserü ruhájában teljesen elvész az aranysujtásos uj generálisok közt. A marsallok, akik vértengeren gázoltak át a rangjukért, ügyet sem vetnek a régi nagyságokra. Lafayette elsavanyodik és megőszül, daliás alakja meggörbül és összeszárad; nem hivják a hadseregbe, nem hívják a szenátusba, hagyják, hogy rózsát nyessen és krumplit kapáljon La Grangeban, kis birtokán. Nem, aki valaha nagyratörő volt, ezt nem bocsáthatja meg soha. Amikor 1815-ben a nép visszaemlékezett a forradalomra és megválasztotta Lafayettet is a képviselői közé, Napoleon kénytelen szóbaállni vele; a kopott hős hidegen és elutasítóan válaszol, sokkal büszkébb, nyíltabb és becsületesebb, semhogy gyűlöletét elleplezze. Most, hogy Fouché előre taszigálja, kitör belőle a régi harag. Hangja újra felcsendül a tribünön »A szabadság régi harátjai meg fogják ismerni a hangomat, amely nagyon sokáig hallgatott. Ha most megszólal, vészharang legyen, amely a haza veszedelmére figyelmeztet. De nincs még veszve semmi, ha élni mertek azzal a hatalommal, amely most már a ti kezetekben van.* Sok-sok év óta most hangzott el újra először ez a szó: szabadság! És ez a szó Napoleon ellen irányul Lafayette indítványa előre meghiúsít minden államcsinyt, amely a kamara feloszlatásával játszaná ki a nép akaratát. Lelkesedéssel kimondják, hogy a népképviselet pennanenciában marad és hazaárulónak bélyegez mindenkit, aki feloszlatását meg merné kísérelni. Hogy ez az üzenet kinek' szól, azt Igazán <iem lehet félreérteni. Amint Napoleon meghallja, ugy érzi, mintha ököllel az arcába csaptak volna. »Szét kellett volna kergetnem őket, még mielőtt kimentem a harctérre; most már késő.« Pedig még nem késő. Ha Napoleon most lemond, egy tollvonással biztosithatja fiának a trónt, magának a szabadságot. Vagy ha átsiet az Elyséeből az ülésterembe, még rákényszerithetné az akaratát a tétovázó nyájra De itt megint azzal a csodálatos jelenséggel találkozunk, amelyre számtalan példát szolgáltat a történelem: hogy éppen a legenergikusabb férfiak baj esetén, döntő pillanatban különös határozatlanság martaléka lesznek, mintha hatalmas lelkük hirtelen megbénulna Wallenstein a bukása előtt, Robespierre a thermidor 9-ére virradó éjszakán, az utolsó háború vezetőinek legnagyobb része akkor veszti el a tetterejét, amikor a legmeggondolatlanabb cselekvés is töhbet érne a habozásnál. Napoleon tárgyal, vádol, panaszkodik, felhánytorgatja a multat, szaval és pózol, de nem cselekszik. És mintha a történelem folyton megismétlődnék, mintha az analógia szabály volna, Napoleon mosl is fivérét, Lucicnt küldi el a képviselők meggyőzésére, mint brumaire 18-án. De akkor Lucien a győztes Napoleon nevében beszélt és elszánt generálisokra, keménymarku gránátosokra támaszkodhatott. És Napoleon elfelejtett még valamit: e két esetet nemcsak tizenöt év, de tízmillió halott is elválasztotta egymástól Amikor Lucien a szószékre lép és azzal vádolja a francia nemzetet, hogy nagy vezérét hálátlanul cserbenhagyja, Lafayette soká fékezett haragja is kitör és robbanó erejű, szenvedélyes szavakkal támad a nép mészárosaira: Micsoda1? Szemünkre meri vetni, hogy nem hoztunk elég áldozatot Napoleonért? Nem gondol gyermekeink porladó csontjaira, amelyek világszerte hirdetik a hűségünket? Tíz év alatt hárommillió francia férfi pusztult egy ember kedvéért Afrika sivatagjaiban, a Tajo és a Guadalquivir partjain, a Visztula mentén és Moszkva hómezein! Egy emberért, aki még ma is vérünkkel akarja locsolni egész Európát! Szent kötelességünk, hogy megmentsük a hazát tőle és ellene!» (Folyt, kóv.) Sxeqed sx. Rir. Városi Sxirkf>dx Csütörtök este 8 órai kezdettel Premierbérlet 20 Őnagysága kimenője Vígjáték 3 felvonásban, 5 képben. Irta: Armond és Gerbidon. Fordította Hajó Sándor. Rendezi dr. Németh Antal. Személyek: Iréa — — — — — — Marcel — — — — — Touzet Josepf. Marcel apja — Touzetné, Marcel anyja— — Georgette, szobalány — — Adalbert — — _ — — Gaston •—— — — — — Pigoreauné — — — — Julié szakácsnő — — — — Louis, inas — — — — — Guignitte —. — — — — Egy fiatalember — — — — Pártos Klán Táray Ferenc Kádár Margit Herczeg Vilmos Uti Giza Kiss Manyi Ajtay K. Andor Bognár Elek Egyed Lenke Szeles Matild Marinkovics Sebő Sándor Stefi Veszely Pál Apróhirdetések VARRÓGÉP [JAVÍTÁS ISTAKSZERSEN •^Torsaht SINGER VARRÓGÉP R£SZV.TARS id. Káráss neea &. un& Telefonsmám 31- IS. Szeged sz. kir. város polgármesterétől 16.945-1930. sz. Versenytárgyalási hirdetmény. A városi közkórház, szegényház és árvaház részére 1930. évi julius hó 1-től szeptember hó 30-ig szükséges I. tej, vaj, sajt és egyéb termékek. . II. kenyér és zsemlye; III. hus és zsir. A városi szegényház és népkonyha részére ugyanezen időre szükséges IV. fűszeráru szállításának vállalati uton való biztosítása érdekéből 1930. évi lunius h6 23-án déielfittlO órakor az I. ügyosztályban (Városi bérház II. emelet 22. ajtó) zárt ajánlati versenytárgyalást tartunk s az ajánlatokat ugyanezen a helyen és időben fogjuk felbon tant A szabályszerűen kiállított, pecséttel lezárt, sértetlen borítékban elhelyezett ajánlatokat az árlejtés napjának délelőtt 10 órájáig a városi iktató hivatalban (Városháza földszint 14. sz.) kell benyújtani. A kenyér és zsemlye, valamint a hus és zsir szállításánál 240—240 P, a tej és tejtermékek, valamint a fűszer szállításánál 100—100 P óvadékot kell közigazgatási letétbe lefizetni és a nyugtát az ajánlathoz csatolni. Óvadékot a város letétpénztára az árlejtést megelőző nap déli 12 órájáig fogad el. A vállalati feltételeket és ajánlati iveket a város gazdásza bocsátja rendelkezésre hivatalos órák alatt, fél ivenkint 10 fillér költség megtérítése ellenében. A város közönsége részéről fentartom magamnak azt a jogot, hogy a beérkezett ajánlatok közül, az ajánlott árakra tekintet nélkül szabadon választhassak, vagy pedig az összes ajánlatokat mellőzzem és a szállítást más uton biztosítsam. Szeged, 1930 junius 10. V2. Dr. Somogyi Szilveszter polgármester. l'lil'MO BEST Kényelmesen bútorozott kűIönbejáratu szoba kiadó. — Kossuth Lajos sugárut 8, I. 10. Butorozoott szooba ellátással kiadó. Mérey n. 6 c., L 3. Kényelemmel berendezett, külónbe.járatu szoba kiadó. Református palota, I. kapu, í. 8. Elegáns, modern kényelemmel berendezett különbejá. ratu, uccai szoba kiadó. — Kárász ueca 14-, L era. 3. Elegánsan bútorozott szoba, kapualatti bejárattal, kapukulccsal, kiadó. Horváth Mihály 5. Egy-két úriembernek szép szoba, esetleg ellátással kiadó. Deák Ferenc n. 18., emelet EEÜSKS5S Lakások azonnalra jutányosán kiadók. Bútorozva is. Viz, villany. Szilléri sugárut 18. szám. Deutsche Erzieherin mit Jahreszeugnisse, welche schön, Handarbeiten kann, sucht Stelle nur In feines Haus. Gefl. Angebote unter Chifre »Vornehmt in die Expedition. Jóérzésű izr. középkora uri leány házvezetőnőnek elmenne magányos úrhoz v. kisebb családhoz. »Orosházát jeligére kiadóhivatalba. Outó, motorkerékpár és kerékpártulaidonosok figyelmébe! 49 Gumfnl vu'kanlzálást olcsón és szakszerűen Forró gumml|av tó végez, Kossuth l ajos sugárut 29 (Porcetlánflzlet-házbsn) Szobalány jó bizonyítványokkal felvétetik. Kígyó u. 1., I. em., 3. Gyermektelen házaspár házmesteri állást keres házmesteri teendők elvégzésére. »Gondost jeligére. Kifutóleányt felvesz Masanyomda, Polgár ucca 7. Varró- és tanulólányok felvétetnek. Bercsényi u. 13., szám, varrodába. Motorjavitó műhelybe tanonc felvétetik. Ausländer, Kálvária ucca 18. sz. Mübutor legszebb kivitelben, legolcsóbb» készül Busa János mObulorasztalcsnái, Vass<-szen»oé'erueca Kész ebédlők raktáron! 6 Keveset használt sötétkék gyermekkocsit keresek melvételre. »Pullmannt jeligére a kiadóba. Kitűnő liangu hosszú zongora eladó. Megtekinthető délelőtt fél 10 és 11 Sr* között Széchenyi tér M, I. emelet, 1. ajtó. Motorcsónak beépített motorral, üzemképes, 5 személyes, olcsón eladó. Rész« letre is. Szentgyörgy tér t Hegedűs. »Állandó 100« jeligére levél ment, kérem átvenni »Állandó 100« jeligére le. vél ment a kiadóba. »Fehér akác 2t jeligére le. vél ment, kérepj átvenni »Keresek valaktit, kérem levelét átvenni a kiadóba. Magas műveltségű, kellemes, jól szituált, kőzépko. ru, nem független férfi ha. sonló úrhölgy tartós, érdeknélküli, diszkrét ösmeretségét óhajtja- Bizalommal megirt levelek »Versehwindene Jahren« jeligén csakis hirdetési blokkom felmutatása ellenében adhatók ki Megunva a magányt, ex uton keresem oly középkora úriember ismeretsé. gét, aki mindene tudna lenni egy asszonynak. Jelige »Lelki harmónia«. Kedélyes, intelligens, független nrihölgy, jókedólyü fiatalember barátságát keresi. »Intelligenst jeL Megismerkednék középkora úriemberrel, aki jóságos szavaival napsugarat hozna magányos életembe. Jelige »Bordó rózsát. HÁZASSÁG Intelligens, komoly jól szituált 28 éves fiatalember élettársat keres. Csakis fényképes levelet »Ki legyen a párom« jeligére a kiadóba. IH'IH'MHMH örökbe adnám 2 éves gyónyörü kisfiamat »Fáj a szivem értet jeligére. Harisnyafejelések 9 aj harisnyái, férfl zoknik legdivatosabb prtnikhen, DMC tmy*gból. Selyemharisnya szemfelsz*dést leg.intányosabban kéezit Belemen Ilonka, Iskola oooa 14. 6-76 telefonhívásra mindeanemü príma tüzelőanyagot azonnal szállítok 48 Popper G. utóda Arany János-u. 13. Hozománnyal rendelkező komoly férjhezmenési szándékkal bíró hölgyeknek a legdiszkrétebb bemutatkozásra készek középkora intelligent, vagyonos földbirtokosok, magánzó, nagybérlő, tisztviselők, vagyonos fiatal iparosok, kereskedők, — benőeülépt óhajtanak .iócealádok tanait gyermekei, stb. Mb. — Ismereisép, mád ötanyában Polczner é« Tsa „BIZ^COM" irodája (Szeged, Attila n, í. sz a. lépcsőházi ntjtn. Ténvek, Ielkifsmere;etsé(7, csalaai keret, diszkréció, összeköttetés! 18» Magas áron vásárol középiskolai tankönyveket. tudományos és la na • — _ _ —. ^A szépirodalmi JTl jf V @ K13 • Szukits antiquaríum