Délmagyarország, 1929. március (5. évfolyam, 50-73. szám)

1929-03-17 / 63. szám

s DÉLM 4 GV A PORSZAG W29 március 17. A felsőszlics! kö^lársaság Irta: Scossa Dezső Aligha volt még hatóságnak, csendőrnek, várme­gyének, bíróságnak annvi baja anvaszült emberek­kel, mint amennyit a hírhedt felsőszucsi tótok okoztak egyenként és összesen. Az. hogy a szom­széd földjét elszántották, idegenben legeltettek, kiirtották az erdők vadját és sohasem fizettek a kincstárnak azért a fáért, amit szekérszám lop­tak és hordtak a vágujhelyi hetivásárra, — csak ártatlan szórakozásaik közé tartozott, amiért nagy­ritkán fizettek pár korona bírságot hosszú fej­kavargatás után, ha véletlenül tetten kapták őket. De a fejbeverések, késelések, emberölés vagy más főbeo«4>-ó gazság elkövetői dehogy is kerültek eiő abból a hegyek közé eldugott faluból, ahon­nét nap-nap mellett búcsújárás indult a külön­féle bíróságokhoz, amely ott oszlott meg a tren­cséni Vág-hidjánál. És ha néha cl is tünt egy időre a Zatykő, Pety­kó, Bozsó, Fercsik, Repcsik. Vrana nemzetség egyik-másik tagja, sohasem kereste senki, hiszen az egész falu tudta, hogy most üli le büntetését ezért vagy amazért a gonoszságért, ami felső­szueson nem esett ilyen szigorú elnevezés alá és mentül többször ismétlődött, annál inkább nö­velte az illető tekintélyének patináját. Édes iste­nem, ki is vehetné rossz néven vendégszerető tisztességes emberektől, ha barátságosan fogad­ták a kézbesítőt, aki az idéző végzéseket hordta a faluba és ott tanyázott a Salamon korcsmájában, amely itt az egyedüli szórakozó hely volt és egy­ben a felsőszuesiak büszkesége, mert sem az alig néhány kilóméterre fekvő alsószuesiaknak, sem a környékbeli falvaknak nem volt korcsmájuk és ha volt is, nem sokáig birta ki, mert nagy diplo­máciai ügyesség és furfang szfikséeeltetik ahoz, hogy a korcsma tönkre ne menjen. • Az öreg Salamonban csordultig meg volt a ra­vaszságban és fondorlatban való tudomány teljes mértéke s igy csakhamar begombolta nemcsak az egész falut, de a környéket is, söntésének kopott fekete tábláján tartván nyUván adósait és ro— vásokkal jelölvén meg mindazokat, akik korcs­mája mellett elszekerezvén, néhány kupica pálin­ka elfogyasztása végett ott pihenőt tartottak, dc a fizetésről megfeledkeztek. . Ezek a jámborok fülükig érő szájuk gúnyos mo­solygásával ringatóztak abban a hitben, hogy az fireg Salamont becsapniok sikerült s észre sem vették, hogy neki szolgálnak, mikor az áruit hord­ják a vasúti állomásról, a fát az erdőből és fél­áron kerül ar udvarába a ünó, az ökör, a csikó, no meg a sok baromfi, nem is tévén említést az ujszövésü vászonról, amivel az élelmes korcsmá­ros nyilteszü hitestársa űzött nem kevés hasz­not hajtó kereskedést. És nem vették észre azt sem, hogy azok a fehér krétával felirott rovások sohasem kerülnek le a fakó tábláról, ellenke­zőleg mindinkább szaporodnak és Salamon pon­tosan tudja, melyik, mikor és miért került oda? Itt tehát tévedésről nem lehet szó és engedelmes bárányokká változtatja még az olyan mérges ter­mészetű embereket is. aminő Dindra Józso, aki pedig a havasi legelők furulyás juhásza lévén, sok esett birkának bőrével takargatta már olt­hatatlan szomjuságának nyilvántartásával való ki­pellengérezését. Salamonnak nem volt oka megbánni ebben a környezetben eltöltött életének fáradságos éveit. A falu végén, az országút melletti korcsmája vár­szerű magas fallal volt bekerítve, a nagy tágas ud­var végén álló istállói sohasem álltak üresen, né­hány fenyő mutatott az égre, ludak és kacsák lubickollak a l.ut körüli pocsolyákban, pulykák és Orpington-kakasok kevélykedtek és egy pisz­kos tollazatú páva rikácsolt a szénapadlás lét­ráján. Két tágas lakószoba volt a söntésen tul, amelyből réiron kiröppentek már Salamon gyer­mekei, fiukból orvos lett a fővárosban, a leá­nyok férjhez mentek s igy az asszony lelte csak nehezen helyét a hatalmas konyhában és kama­rában. De nem hagyta el helyét akkor sem, mi­kor furcsa szóbeszedek keltek szárnyra a várost járó emberek révén. Azt hozták hírül, nogv minden a népé, csak utána kell nyúlni: a kastélyok kincsei, a boltok temérdek holmija, a korcsmák pincéje s a papok pénze, minden! Ez a nagy háború vége, ez az igazság. Várjatok csak még egy csoppct, felvir­rad a szabadság. És hamarosan felvirradt. A felbujtók jól mű­ködtek. A motesiciek betörtek a szeszgyárba és csapra verték a nagy hordókat. A pálinka patak­ban folyt ki onnét s asszonyok a markukból, gye­rekek a kalapjukból itták, némelyik ember meg hasra ^'¿lét, ugy nyelte. A szeleseik kifosztot­ták az urasági kastélyt, selyemben jár ott az utol­só cseléd is. E' már valami! Bozsár Janó azt indítványozta, hogy ki kell fosztani Salamont. Ez lesz a felsőszuesiak pré­dája, ha egyebért nem, legalább a rovások kéz­bekeritése érdekében, ami teljesen ellenkezik a szabadság hirdetett gondolataival. Huzli Tanó világlátott ember volt, a vármegyé­nél is élt rabkoszton, nem helyeselte ezt a tervet. Salamon itt marad, azzal ráérnek később is el­bánni- És nem is dicsőség a felsőszuesiaknak egy öreg zsidót kirabolni. Nekik egyéb, nagyobb do­log kell. Ott van Trencsén, ott laknak az urak. a gazdag kereskedők, ott a nagy trafik, meg a likőr­gyár, — fosszák ki aztl Jakusics Palkó is bele­adta az eszét ebbe a tanácskozásba. Persze, hogy ez lesz a jól ö lesz a vezető, — hiszen hajdú volt valamikor a főispánnál s összehúzott nadrág­szíjjal kellett haptákban állnia korgó gyomor­ral, amig körülötte a sok finom ételt —» italt hordták a táblához. Hejh! ő tudja csak igazán, mi hol van? És ebben megegyeztek, de hogy ne legyen ut­jukban se rendőr, se csendőr, bölcs előrelátás­sal abban állapodtak meg, hogy elszakadnak a vármegyétől és megteremtik a független felsőszucsi köztársaságot. Mert minek a jegyző, aki a hetedik faluban lakik, minek a főszolgabíró, aki soha fe­léje se néz a falunak, minek a vármegye, ahon­nét csak csendőr, végrehajtó s mind olyan em­ber érkezik, aki parancsol, de hozni, egyik se hoz semmit. Ez már okos beszéd! Lám, Jakusics Palkó a leg­okosabb ember, legyen ő az elnök. Eligazítja, hogy nem kell többé a bírósághoz se menni. És erre a gondolatra a fogatlan szájak összemosolyogtak és egyhangúlag megválasztották épen ugy, mint Huzli Tanót alispánnak, mert a köztársaság ezt talán mégse nélkülözheti. Ezzel aztán be is fejezték a választásokat, csak Kornyitzki Gyurot alkalmaz­ták még jegyzőnek, mivel hogy három télen járt az iskolába és az öreg betűket is ismerte. Elég ennyi a tintanyalókból, hiszen nem lesz itt adó­fizetés, nem lesz ebben a köztársaságban, csak jó mód, dohány, pálinka — és azt mind mások fizetik. Fel ts készültet a rekvirálásra. Igaz, hogy a falu fiatalabbjai még odakinn voltak a fronton, no dc van elég katonaviselt ember idehaza is és van fegyver is az erdőben elrejtve, a pincében el­ásva, padláson elrejtve, mert a felsőszuesiak nagy kedvtelése volt a vadorzás, ellenben fegyveradót sohasem fizettek. Nem volt idő a várakozásra. A titokban felké­szült hadsereg egy szép téli nap delén elindult a köztársaság nevével szivében és Salamon pá­linkájával gyomrában, hogy ők most meghódít­ják, csúffá teszik és kiürítik Trencsén városát, amely annyi évszázad óta az ő vérüket szívta. Huzli Tanó járt elöl egy ócska karabéllyal, mel­lette Jakusics Palkó hosszuesővü pisztollyal, az­tán a többiek és néhány lármás asszony, akiknek rikácsoló hangja áthallatszott a Vágón. El is jutottak a vashidig, de ott váratlan aka­dályra találtak. Drőtsövénnyel volt elzárva a híd­hoz vezető feljárat s mögötte gépfegyver állt lö­vésre készen. A veszedelmes mozgolódás folyamán szervezett polgárőrség jól védelmezte a várost. Jó kávé jó egészség mondja a közmon­dás és ezt az igaz­ságot hires orvosok és azok a népek igazolják, akik sok kávét isznak. s* Meinl Gyula Rt. Szeged, Klauzál tér 2. sz. Az ostromra felkészült csapat megtorpant. Ohó! Gépfegyverrel szemben megszűnik a kedélyesség, kivált, ha olyan kuruc áll mellette, mint Báni ka­pitány, akit a háborúból jól ismertek és aki mint sebesült tartózkodott idehaza. A Repcsikek, Zaty­kók, Bozsók, akikben erősen dolgozott a reggeli pálinka, fenyegető mozdulatokkal fejezték ki elé­gületlenségüket a két vezér taktikázása fölött, aa asszonyok szidalmakkal illették a hidőrzőket. Ve« lamelyiknek a fegyvere is elsült, amire aztán a géppuska ismerős kattogása volt a felelet. De an­nak már fele se volt tréfa. Sörét volt-e vagy golyó, ki tudná megmondani, de egyik a karjához, a mái sík a lábához kapott ordítva s az egyik asszony elterült a földön. Ott hagyták s futott visszafelé, lekerülvén az árokba az egész sereg, elől Huzlival és Jakusiccsal, akik ugy tettek, mintha vissza akarnák parancsolni a köztársaság hadseregét, de maguk igyekeztek szapora léptekkel az első sorba aggodalmasan nézve visszafelé. * . t Otthon még nagyobb meglepetés várta őket. At alsószucsiak felhasználván a fegyveres erő tá­vollétét, atyafiságos látogatást tettek szomszédjuk­nál s látogatásuk az öreg Salamont illette, akit odakötöztek az udvar egyik fájához, feleségét az ágylábához és épe» a korcsma kifosztásához ké­szülődtek. Nekik nincs Salamonjuk, kétségtelen tehát, hogy a felafczucsiakéhoz van jussuk, — ha azoknak nem kell. Ezt az okoskodást azonban az újonnan alakult köztársaság nem találta elfogadhatónak és ku­darca után intelmet látott benne, hogy elégedjék meg mindenki azzal, amije van. A felsőszucsi Sa­lamonhoz pedig egyedül nekik van jussuk. Pa­rázs veszekedés kerekedett ebből. De már itt az al­sószucsiak maradtak alul, mert ezen a téren a felsőszuesiak versenyen felül állottak. Meg is fu­tamodtak hamarosan, üresen maradt, szekereikre sebesültjeiket rakván fel, akiknek fejéből, orrá­ból s végtagjaiból bőven ömlött a vér. És hogy a nap mégis diadalt hozott az uj köz* társaságnak, ez megelégedést öntött a háborgó lel­kekbe. De szegény Salamon a fa mellett és fele­A n. é. közönséget ozuton vagyok bátor figyelmez­bolti munkát nem készítek. A nem közvetlenül tőlem átvett munkák csak az esetben tőlem valók, ha véd­jegyemmel vannak ellátva. —- Az általam átvett mértékutáni munkák után teljes felelősséget fiT/o^^fvik/f férB fehérnemű készítő vállalok. 4S Tisztelettel Il^MlU.yCi g Fekefesci u. 21. no- és festett bútorok a Készítőnél MlCtfl MDOS ípifi I asztalosmesternél, raktár: Valéria-tér ÍO, telefon: 10-G4, ipartelep: Korona 1 ucca 3, naqy választékban részletre fs készpénzé rban kaphatók 64i .. '.-M'gaiwgwraaiflawa——wcmmi-p< wimna műszaki vállalata Ausländer Testvérek Szeged, Vár ucca 7. (Főposta mellett.) B. M. W. New. Motorcycle és Puch motorkerékpárok kerületi képviselete. Autó-, motor- és kerékpár- _ .. , .. _ _ alkatrészek. Kerékpárlerakat. JaVlfOlTfiUnely. •Fgwn—Mimjijiujuia—•maiiim hhiii«—«awK ai,fwaw,. Megnyílt a Ligeti-féle mésztelep. Mindennemű építési anyagok helyszínre szállítva. — Tulajdonosnak építési anyaghileL Tiszai Lajos körút lS a, a Lutheránus templommal szemben _ Telefon 1Z—27. 750

Next

/
Thumbnails
Contents