Délmagyarország, 1926. február (2. évfolyam, 26-49. szám)
1926-02-14 / 36. szám
2 SELMAQYARQR5ZAÖ S9Í6 február 14 érzésű emberrel. A másik azokra a honfitársaimra vonatkozik, akikből hiányzik a nemzeti érzés. A kifejezések általános értelmű használata természetesen nem zárja ki azt, hogy ne képzelhessek el egyes kivételeket is. Tudom, például, hogy Te is mi yen jó magyar érsísü tnagyar embernek tartod mfg«dat3és még sem tudsz ebbe az egységes frontba belehelyezkedni. Azt is tudom azonban, hogy' ez csakis aséri van, mert a palilik&basa tisztán szubjektív impulzusok vezetnek és túlságosan a piripolitikai gondolkozás bilincseiben vagy. Mindig kifogásoltim is nálad az objektivitás hiányát és ezért épp régi barátiágunkra való tekintetlel, évek óta kerültem azt, hogy Veled politikáról komoly formában beszéljek, őszinte barátod Teleki Pál s. k. Pallavicini válaszol Teleki válaszára. (Éjszaka jelenti tadósitónk.) Teleki Pál gróf levelére Pallavicini György őrgróf is válaszol a Magyarság holnapi számában és megállapítja, bogy Te eki szubjektív hangon irta levelét és hangsúlyozza, hogy ö vigyázott arrt, hogy politikai beszélgetési ne folytasson azokkal a barátaival, akik vele elienkezö politikai nézetet vallanak és akikkel a társadalmi érintkezést fmtartotta. Pallavicini őrgróf kijelenti levelében, hogy nem tagja egy politikai pártnak sem. Örömmel Állapija meg, hogy Telekinek az egységes párt feher asztalánál tarlóit beszéde olyaa kitételeket tartalmazott, amelyeket könnyen félrefl lehet magyarásni. Végűt hangsúlyozza, hogy most érthetőnek fogja találni Teleki is, hogy nem tud belenyugodni abba, hogy mindazok, akik nincsenek benn a frankhamisításban, nem becsületes emberek. A frankbizottság tovább folytatja munkáját. Mivel a bizottságnak nincs idézési joga, Nádosyékat n«m áliihatják elő. Buáapest, február 13. A frankhamisítás ügyében kiküldött parlamenti bizottság ma délelőtt 11 órakor folytatta tárgyalásait. A mai ülésen folytatták a bűnügyi iratok ismertetését. Mielőtt erre rátértek volna, vita támadt abban a kérdésben, hogy miért nem jelent meg tegnap a bizottság előtt toádosy. Kara is Gerő. Ma reggel a megidézett letartóztatottak meg nem jelenése miatt olyan hirek jártak, hogy a bizottság emiatt be is szűnteti működését. A bizottság többsége azonban arra az álláspontra helyezkedett, hogy tovább folytatja működését és megteszi jelentését. Az ülés végén a bizottság folytatólagos érdemleges munkája felől határozott, Nádosyék meg nem jelenése ügyében pedig azt a határozatot hozták, hogy itt ujabb intézkedéseknek helye nem lehet, mert a bizottságnak nincs idézési joga, tehát kényszereszközöket a meghívottakkal szemben nem alkalmazhat. A bizottság legközelebbi ülését kedden délután 5 órakor tartja. A frankbizottság maga elé idézi Teleki Pálfy Gümbüst és Bethlent harmadizben. (Budapesti tudósitink telefonjelentise.) A frankbizottság ülése után a folyosón konkrét formában terjedt el az a hir, hogy jelentős kihallgatásokat fognak kedden és szerdán foganatosítani Az elterjedt hirek szerint a bizottság elhatározta, hogy idizisi küld kt gróf Bethlen István miniszterelnöknek, Teleki Pál gróf is Gömbös Gjula nemzetgyűlési képviselőknek, akiknek kihallgatása a felmerült adatok alapján szükségessé vált. Bethlent ezúttal harmadszor fogja már a parlamenti bizottság meghallgatni. Elfogató parancs 15 fiatalember ellen, akik Sziléziában a németeknek kémkedtek. gyei állam feltétlen érdeke volt. A szervezetben főként német nemzetiségű lengyel állampolgárok foglaltak helyet, legtöbbnyire a német Volksbund tagjai. A terhelő anyag alapján a katfowitzi kerületi bíróság államagy esze a német Volksbund 15 tagja eilen kiadta a letartóztatásl vigzist. A lő emberi kimktdissel is hazaárulással vádolta meg. Ezenkívül nagyszámú német nemzetiségű állampolgár házában, valamint a német Volksbund irodáiban házkutatást tartottak. Varsó, február 13. Katlowitzböl jelentik: A lengyel hatéságok által Kattowitzban hosszabb ideje folyó vizsgálat során kiderült, hogy FelsőSziliziában szervezet áll fenn, amely Németország javára rendszeres is részletes felderítő szolgálatokat végez. Mint okiratok alapján is megállapították, ennek a szervezetnek tagjai részben közvetlenül, részben közvetve a német Volksbund közvetítésével ugy katonai, miai politikai híreket juttatnak a német hatóságok tudomására, amelyeknek titokbantartása a len„A falvakat agitátorok járják és azt terjesztik, hogy jönnek a magyarok/ Prága, február 13. A Slovenszkl Dsnnik foglalkozik a Vossische Zeitung híreivel, amelyek már konkrét formában beszélnek a Magyarország javára teendő területi engedményekről. A lap megállapítja, hogy a Vossische Zeitungrak a középeurópai Locarnóról szóló cikke nem hívott ki cseh hivatalos részről olyan erélyes cáfolatot, mint aminő kívánatos lelt volna. — A közvélemény nyugtalan — Írja a Slovenszkl Dennlk —, a falvakat agitátorok járják be s azt a hírt terjesztik, hogy jönnek a magyarok. A hatóságok dolga volna megakadályozni, hogy kárörvendő magyar hirek ne ártsanak a kormánynak. Sehol sem találják Hönich Henriket A klubba menet beugrott a Dunába? (Budapesti tudósítónk ielefonjelentése.) A Concordia-gőzmalom eltűnt vezérigazgatójának, Hönich Henriknek a rendőrség semmi nyomát sem találja. Azt is megállapította a rendőrség, hogy nem igaz az, hogy a vezérigazgatói hajnali három órakor a Duna felé látták volna haladni és az sem igaz, hogy esle az Ualo-Clubbaa járt volna. Valószínűnek tartják, hogy este nyolc óra után Soroksári utí lakásáról az Ualo-Club felé haladva ugrott bele a Dunábu. minden minőségben, ar, összes létező színekben valódi „TRAMELLA" selyemharisnyák Pollák Testvéreknél Csekonics ucca és Széchenyi tér. 176 E. Schatz Magda füzöszalonja Somogyi ucca 15. 413 Telefon: 14-30 B3 Gróf Somssich Tihamér borgazdaság Részv.-Társ. KITÜNTETETT BORAI A LEGFELSŐBB KÖRÖK ASZTALÁNAK DÍSZE. Budapest, VI., Teréz körút 9. Telefon 142-85. A király kenyere*) Irta: Móra Ferenc. Hol volt, hol nem volt, Nekeresden tul volt, Nevenincsen innen volt, az egyszeri királynak csak egyetlen-egy foga volt, az is beletörött a beletlen kenyere keletlen hajába. — Hej, mákos teringette, mézes borongatta! — ütött az asztalra az egyszeri király, — micsoda király vagyok én, hogy még béle sincs a kenyeremnek I Hozzatok hamar a péktől egy kalácscipót I Béle foszlós legyen, haja, mint a selyem 1 Gyémántos főudvarmester oldalba könyökölte a rubintos főkamárást, rubintos fökamarás az aranyos főajtónállót, aranyos főajtónáltő az ezüstös főszakácsot, az ezüstös főszakács a vászonkötös kis kuktát, vászonkötös kis kukta a tenyerébe szedte a lábát. Gyiknak ment el, csigabigának jött vissza. — Van már kis szék, csak lába kék, uram király, tisztel a pék. Vékával méri becsületed, mogyoróhéjjal a hiteled. Annyi már nála az adósságunk, hogy a harmadik szomszéd ajtaját is mind telekrétázta vele. — Hej, kécskei kecske, csókái C3óka, — fohászkodta el magát az egyszeri király. — Micsoda király vagyok én, hogy még a pék se ád hitelbe 1 Hamar vigyetek neki egy erszény aranyat a ládafiából I Száz arany pengőt, ragyogót, csengőt 1 Főudvarmester oldalba könyökölte a főkamarást, fökamarás a főajtónállót, főajtónálló a fökincstárost, főkirtcstáros elment, mint a sóiyommadár, visszajött mint az ólommadár. •) Mutatvány a szerző sajtó alatt lévő meséskőnyvéből. — A fejemnek grácia, üres a ládafia. Nagy pénznek kis helye: csak azzal van tele. — Hej turótlan rétes, almátlan béles 1 — keseredett el az egyszeri király. Száz palotámban ezer terem s nincs egy betevő falat kenyerem 1 — Ezer szolgámon arany a ruha, csupán én rajtam rongyos a subal Tenger jobbágyom, özön az adó s nem marad belőle se iró, se savó I Kis balta nagy foka: mi ennek az oka? Egyszeri királynak könnye záporozott, vászonkötös kukta hamar rostát hozott, könnyeit a király abba ejtegette, ugy, hogy az udvarát árviz fenyegette. — Bánja a kányái — legyintett a király. — Könnyeimet addig el nem állítjátok, ameddig a nincsnek okát nem adjátok. Gyémántos szolgák, gyöngyös cselédek eszük összetették s amit kisütöttek, arany tálcán a király elé tették: — Uram király, az adó ugy elolvadt, mint a hó! — Hiszi a piszi 1 — legyintett a király. S mint a sebes eső, könnye záporozott, vászonkötös kukta lyukas vödröt hozott, könnyeit a király abba eregette, már az egész várost árviz fenyegette. Gyémántos szolgák, gyöngyös cselédek addig sugtak-bugtak, mig valahára megint észhez nyúltak: — Verejtékből pergett az adó rakásra; hogy a nap rásütött, elszállt, mint a pára. — Vak varjú látta, süket tyúk hallotta 1 — legyintett a király. A könnye még százszor jobban záporozott, hamar á kis kukta lyukas hordót hozott, könnyeit a király abba ejtegette, már egész országát árviz fenyegette. Ugy megijedtek az udvari méltóságok, hogy bújtak volna már a ládafiába is, ha belefértek volna. Kapkodtak fűhöz, kapkodtak fához, csak a kukta kapott a lisztes hombárhoz. Ürgette, forgatta* zörgette, kongatta, utoljára kimarkolt belőle egy marék lisztet. — Van itt ésr, hamar kész, uram király ide nézzl Lútod e ezt a marék lisztet? — Palacsinta, bukta: látom ám, kukta 1 — No, uram király, mire ez a marék liszt a te markodba kerül, megtudod, hova lett az adó 1 A kis kukta akkor szétnyitotta a markát s belehullajtotta a lisztet a főkincstároséba: — Tedd, ami tiszted: add tovább a lisztet 1 Főkincstáros adta a lisztet a főszakácsnak, főszakács a főudvarmesternek. Ide is ragadt, oda is tapadt belőle, végre semmi se maradt. — Hallod-e, kukta, ebből se lesz bukta I — csóválta meg a fejét a király, mikor a főudvarmester belerázogatta a tenyerét az övébe. Mindnyájuknak lisztes lett a marka, nekem csak az ujjam hegyére jutott egy kicsL A kis kukta azt a kis lisztet is letörölgette a vászonkölőjével a király ujjáról s aközben azt súgta a király fűiébe: — Uram királyom, láthatod magad, hova lesz a te tenger aranyad. — Száz kézen át folyik, egy szemig elkopik. Hej, talpra is ugrott az egyszeri király s ugy szétütött a sok udvari léhűtő közt, hogy egy se állt meg Nekeresdtől Nevenincsig. A ládakulcsot pedig átnyújtotta a kis kuktának: — Fiamnak mondom: Te viseld gondom! No a kis kukta gondját is viselte ugy, mint a tulajdon apjának. Öíelsége többet sohse panaszkodott, étele-itala meg nem fogyatkozott, napjában három kenyeret evett meg, hanem a haját meghagyta nektek.