Szeged, 1924. június (5. évfolyam, 125-147. szám)
1924-06-05 / 128. szám
SZEGED 1914 junius 5. pénzügyi felhatalmazást, amely politikai vonatkozásoktól mentes, tehát a javaslat késleltetésére semmi ok nincsen. A jelen pillanatban még teljesen bizonytalan, hogy a Ház nyári szünete mikor kezdődik. Az egységespárti képviselők közül többen — mint eddig szokásban volt — még a nyári szünet előtt nagyobbszabásu beszámolót tartanak. A piros szin viselése. A belügyminiszter a napokban készítette el az utasiiását, amelyet már meg is küldött az illetékes hatóságoknak. Ezen szigorúan bizalmas rendeletben ugyanis megállapítja a belügyminiszter, hogy a hatóságok fölértették azon rendeletét, amelyet ő 1922 augusztus 3-án adott ki: eszerint ugyanis azok ellen, akik kihivóan viselik a piros színeket, csak azon esetben szabad internálási eljárást Indítani, ha az illetők a hatóság figyelmeztetése dacára tovább viselik ezen cimeket. A Nemzeti Bank működése. Munkatársunk kérdést intézett Papp Elekhez, a Nemzeti Bank alelnökéhez, hogy mi az oka annsk, hogy a Nemzeti Bank működését elhalasztották. A Nemzeti Bank alelnöke kijelentette, hogy amig az elnDk Popovics Sándor Londonból MMMMIMMMM^^ haza nem érkezik, addig nem volna ildomos megkezdeni a működést. Ez a pár napos halasztás különben — mondotta Papp Elek — egyáltalában nem befolyásolja a szanálási munkát és semmiféle befolyással nem lesz a pénzügyi életre. A tsksrékkoronára vonatkozólag kijelentette a Nemzeti Bank alelnöke, hogy azt a szanálási törvény elintézi. Semmiféle nyugtalanságra ez* zel kapcsolatban nincsen ok, mert mindenki, aki a takarékkorona folytán érdekelve van, a Nemzeti Bank működése elölt meg fogja tudni azt, hogy a két hónap múlva lejáró tartozását milyen árfolyamon kell megfizetnie. A devizaforgalom fölszabadítása. A jegyintézet likvidálásával kapcsola'os munkálatok állandóan folynak, hogy junius 15 én a Nemzeti Bank működését megkezdhesse. Tabakovics és Siepmann állandó tanácskozásokat folytatnak és igyekeznek megállapítani azokat a módozatokat, amelyek mellett a devizaforgalom felszabaditható lesz. A Devizaközpont feloszlatása a Nemzeti Bank működésének megkezdésével automatice megtörténik, amit illetékes helyen a legrövidebb időn várnak, azi remélik, hogy még ennek a hónak folyamán rendelkezni fog a Nemzeti Bank akkora devizaj készlettel, hogy a devizaforgalom minden rázkódtatás nélkül felszabaditható lesz. Seypel jobban van. Bécs, junius 4. Seypel kancellár állapotáról a Neues Wiener Tagblatt a hajnali órákban jól értesült forrásból a következő jelentést kapta: A kancellár elég jól érzi magái. Külön hangoztatni kell, hogy kitűnő lelkiállapotban van. A tegnapi nap folyamán Seypelnek nem volt lázi, estefelé azonban kissé emelkedett a hö~ mérséklete. Általában meg kell állapítani, hogy a beteg sokkal jobb benyomást kelt, mint ahogy a jelenlegi körülmények közölt várni lehet. A kancelárt kezelő orvvsoknak mindenesetre elővigyázatosnak kell lenniök a betegség további folyamatának megítélésében,-mert nincs kizárva, hogy bonyodalmak lámadhatnak. Hangoztatni keli azonban, hogy az orvosokra a kancellár állapota kedvező benyomást tett. Elsősorban is szinte csodálatra méltó, hogy a kancellár milyen jó hangulatban és milyen életenergiával viseli betegségét. Röntgenfelvételre tegnap még nem került sor. Dr. Seypel szövetségi kancellár állapotáról reggel 7 űra 30 perckor a következő jelentést adtak ki: A szövetségi kancellár az éjszakát nyugodt álomban töltötte. Reggeli hőmérséklet 37.3, érvirés 100, lélegzés 28, szubjektív és objektív, közállapota kielégítő. Bé{s, junius 4. Dr. S;ypel szövetségi kancellár állatáról este 8 órakor a következő orvosi jelentést adták ki: Hőmérséklet 37.3, érverés 98, lélegzés 26, sebviszonyok állandóan kedvezők, tüdővizsgalat és közérzés kielégítő, táplálkozás fokozódó. Javorek vallomása. Bécs, junius 4. A merénylő kihallgatása tegnap egész nap folyt anélkül, hogy pozitív eredményre vezetett volna. Javorek az órákon át tartott faggatás után is változatlanul megmaradt ama állítása mellett, hogy senkisem tudott tervéről, nincsenek bűntársai és nincsenek felbujtói. A gyilkosság gondolata — állítása szerint — ugy érlelődött meg benne, hogy környezetében gyakran hallott arról beszélni, hogy a szövetségi kancellár és politikája az országot, különösen pedig a munkásságot károsítja meg s éppen ezért eltávolítása igen kívánatos volna. Olyan embereket azonban, akik ilyen nyilatkozatot tettek ellene, megnevezni nem akart. Igen fontos pontja volt a kihallgatásnak az a kérdés, hogy hogyan értesült a merénylő Wiener-Neustadtban arról, hogy a kancellár vonata ott rövidesen áthalad. Javorek azt állítja, hogy egész véletlenül egy vasúti tisztviselővel folytatott beszélgetése során értesült. A tisztviselő személyét azonban ezideig kikutatni nem lehetett. Legfeltűnőbb az a körülmény, hogy Javorek feleségéhez a búcsúlevelet már akkor megírta, amikor saját állítása szerint nem lehetett tudomása arról, hogy a szövetségi kancellár Wiener-Neustadton utazik át. öngyilkossági szándékát és a merénylettervnek ezt a sajátságos összeesését semmiképen sem akarja megmagyarázni s változatlanul kitart ama taktikája mellett, hogy mikor kellemetlen kérdéseket adnak fel neki, rosszulétet színlel. Bécs, junius 4. Javarek ellen, a kancellár merénylője ellen ma elrendelték a rendes vizsgálati fogságot. Bécs, junius 4. A ma reggeli lapoknak azzal a budapesti közlésével szemben, hogy a bécsi rendőrhatóság Javoreknek egy Brunner Ernő nevű barátját nyomozza, kinek köze van a merényletbe/, a Korrespodenz Wllhelm közli, hogy ez a hir aligha származik hivatalos forrásból, mert ilyen név az egész ügyben egyáltalán nem szerepel. IMMMMMMMMMMMMMMMMMAMMAMMM A magyar csapat győzelme Havréban. Páris, junius 4. A magyar labdarugó csapat ma Le Havréban a francia csapatot 1 : 0 eredménnyel megverte. Nemzetközi aajtókongresszus. Bécs, január 4. A külföldi sajtó bécsi képviseletének főbizottsága, amely két nemzetközi sajtószövetségnek végrehajtószerve, elhatározta, hogy nemzetközi sajtószervezet kiépítése cíljából sajtókongresszus megtartása iránt érintkezést keres. Minden idevonatkozó kezdeményezés megtörtént. A nemzetközi sajfókongresszust 1925. év tavaszán tartanák míg. A forrongó Albánia. Róma, junius 4. A 'apok jelentése szerint az albán felkelők tegnap megszállották Tiránát, a kormány visszalépett. Nincs kizárva, hogy a forradalmárok győze'me esetén Olaszország beleavatkozik. Skuttariban és Valonában összetűzések történtek. Róma, junius 4. Szaloniki jelentés szerint a sztrájkoló dohánygyári munkások összetűztek a rendőrséggel és a harcban 32 munkás meghalt. Az iparosság hiteligényei. Budapestről jelentik: Az Ipartestületek Országos Egyesülete részéről a következőket mondották: A kiviteli hitel megoldására nézve tárgyalásokat folytattunk a kereskedelmi miniszterrel és Ígéretet kaptunk arra, bogy amint a Magyar Nemzeii Jegybank megalakul, az fogja az iparosság hiteligényeit kielégíteni. Az iparosság és a Nemzeti Bink képviselői rövidesen össze fognak ülni, hogy megvitassák ezt a kérdést. Egymilliárd korona hitel folyósítását fogják kérni az iparosság részéről. Magánlevelezés. A posta-tarifa annyira megdrágult már megint, hogy végérvényesen szakítani vagyok kénytelen a levelezéssel. Sok egy kicsit, hogy mire tartják képesnek az embert. En tehát rem irok senkinek, tőlem választ is csak ugy várjanak, ha megelégszenek vele, hogy ezen a helyen, a nagy nyilvánosság előtt, válaszolok. Néhány mondanivalómat mindjárt elő is terjesztem. Dorozsmai cigányasszony. Lelki szükségét érzem, hogy epistolát intézzek kegyedhez, aki vasárnap este a Stefánián bepillantást engedett a jövőmbe. — Ut előtt áll, vagy hivatalosan, vagy katonailag, mondta jósságod, és különféle tervei vannak, amik csak részben sikerülnek. Uraságod ne busuljon anyagi gondok miatt, mert egy ház áll a háta mögött, továbbá sürgős levelet fog kapni. Egy idős nő sokat gondol uraságra, de nem lesz beteg. Kedves dorozsmai cigányasszony, aki jótékony célra vetette a kártyát, most hozom tudomására, hogy kegyed fejlődésképtelen s a szűklátókörű vidék egészen elapasztotta a fantáziáját. Nem szégyen az, ha a jósnők is haladnak a korral s alkalmazkodnak a viszonyokhoz. Ugyanezeket a jóslásokat hallottam már harminc év előtt is azzal a különbséggel, hogy akkor két gyereket ígért be nekem, ellenben az utánam következő kisasszonynak, akivel komoly szándékaim voltak, tizet. A tervezett pártink ezen a különbségen hiusult meg, végtére is hogy jövök én ahhoz, hogy nyolc idegen Kakukfiut fölneveljek? Akkor mindig ut előtt álltam, hát stimmelt a jóslat. Ha vasárnap volt öt forint a zsebemben, fölszaladhattam Pestre. De mit gondol kegyed, most is olyan szaladósak a körülmények? Ön Dorozsmáról könnyen begyalogol Szegedre, ellenben fogalma sincs róla, hogy elszedik a tisztviselői kedvezményt, olyan égető magánügyem pedig nem akadhat, hogy kitaláljak valami ürügyet, amiért hivatalos kiküldetésbe mehetnék. Szóval, nem utazom. Érti? Jósságod egyetlen, gondolkozásra valló, igéje az volt, hogy „vagy katonailag". Szokásom és hivatásom szerint civilben voltam s ön a vagylagosságával egérutat nyitott magának, hátha csak fölcseréltem az estére az uniformist! De a többi, amit mondani tetszett, — engedelmet! — butaság. Soha semmiféle tervem nincs. Nem vagyok bolond, hogy zaklassam magam s a végén dugába dőljek. A terveim oda zsugorodnak, hogy este majd lefekszem s mihelyt az utcai hangversenyeknek csúfolt cigánymerényletek véget érnek, el is aludjak. Ez, valóban, részben sikerül, még pedig a szobám azon részében, ahol az ágyam van. Hogy tárgyilagos legyek, csodálatosan tetszett jósolni a ház tárgyában Tegnap délután hosszabb időt töltöttem a Leínzinger-patika előtt s akkor csakugyan a hátam mögött állt a Csongrádi palotája. Mondhatom, fölemelő érzés volt. A másik palota pláne „rám nézett", mire én merészen visszanéztem. Ebből még fejlődhet valami, ha nem is épp örökség. Valami hasonlóra csak a Szív-utcában van kilátás, mert nagy esőzések után ott könnyen „esik rám" egy kisebb ház, vagy legalább is házrészlet. Anyagi gondok miatt egyébként se búslakodtam soha, ezt a szórakozást mindig átengedtem a hitelezőimnek. Misztikus a jóslat utolsó mondata. „Egy idős nő sokat gondol uraságra, de nem lesz beteg". Leírtam szó szerint, hogy elemezhessem. Ha uraságra gondol az idős nő, jól teszi, én nem zavarom meg benne, egyébként is mi közöm hozzá. Én nem vagyok uraság. Kikérem magamnak, hogy idős nők akárcsak gondolatban is foglalkozzanak velem. Ha maga ismerne ilyent, legyen szives, közölje vele, hogy nagyon haragszom. Ideges ember vagyok és nem állok jót semmiért. Valamikor jóbarátokért álltam jót a Kézmüvesbankban, de mindig én fizettem ki a váltót. Abban, amit kegyed mond, mégis, mintha volna valami. Az utcán néha észreveszem, hogy idős nők a jöttömre összedugják a fejüket, szinte érzem is, hogy rágnak valamerre. De kemény a húsom s az lesz a vége, hogy vacogni fog a foguk a pohárban. Aztán hogy tetszik azt érteni, ki nem lesz beteg? Az idős nő, vagv én ? Nekem semmi kedvem hozzá, hát akkor inkább állapodjunk meg barátságosan. Végül még csak annyit, hogy a zsebrevágott honoráriumért gondoltathatott volna rám fiatal nővel is. Ez sokkal tisztességesebb jóslás és végtére illik kinek-kinek megbecsülnie a foglalkozását, ha már ilyen piszok pályára adta magát. Isten vele és a dorozsmai... szélmalom! Ifjú költő. (F. I.) Elolvastam két kilónyi versét, összes monológjait. Mondja csak, nem rokona uraságod a székesfejérvári polgármesternek? Tudniillik azt is Zavaros-nak hívják. A. B. C. Kedves barátom, kérlek, küldd vissza hamarosan az ingemet, eleget parádéztál benne. Lakodalomba vagyok hivatalos és amig meg nem kapom, nem mozdulhatok ki a szobából. Egyúttal értesítsd az ócskásasszonyt, hogy semmi további eladnivalóm nincs. A cipőm sincs még abban a j helyzetben, hogy megválhassak tőle. Rágalom, hogy i a talpa lejár, csak én szoktam hetenkint lefejteni,