Szeged, 1923. november (4. évfolyam, 249-273. szám)

1923-11-04 / 251. szám

ibér 4. ek pedig Alföldnek >zés pedig I, amely összekötő :s jelenti iparosítás ovábbé a t is. smzetgaz­az üzleti nem lehet megvaló­határolva, lely rövid visszaad íárkájával a térre és llandó ér­rna és az Rakjuk kozásnak, még ha a iktöl el is legvalósi­lociáipoli­Legalább -nunkával, •öt a drá­i? TI érinthet. állítja, ha­I kétséget um is má­llására az di ügyész­negkegyel t a minisz­igy kapta tudomáhy­tól? nást nem ?kre vonat­iogelvonást iesitést az n őt erről csak köz­álláspont­ugyan az >zott "arra, 5g óta nem -litélt jog­hatóságok s nem csu­tán rendőr­iratait sze­az iratok ílta. Telefon: Igazg. 258. R I i e i felvonáíban. der r­K. Azonkívül: :ovább. 9 órakor. \ SAROK. Nándor lfl«z' küzlet és kulinsan illett eirogaO' (A Szeged tudósi tójától.) Ott állt a sarkon, a széles levelii platánfák alatt, mikor bim­bóba rügyeztek a fák száraz ágai és akkor is, mikor az ökörnyál fehéren tapadt rá a szmét vesztett virágok leveleire. Vörös sapkája alól feketén törtek elő fürtjei és tekintete fürkészve üdvözölte az ismerősöket. Az Élet ott sétált, ment, rohant körülötte és ő csak átlt a sarkon, inig feje felett a házak ereszeire ráborította fekete köpenyét az Éjszaka. Aztán hazament, letette nagyszámú sap­káját és álmodott erőt adó álmot, talán színeset, édes reményeket keltőt, amiből olyan nehéz az ébredés. És mikor a bíborszínű égen szétömlött a SZBQBD egy sarkon, esengve nyújtja kalapját az emberek felé egy fehérhajú, ráncos arcú koldus, aki valaha fürgén, mosolyogva vitte sok ember szerelmes vágyódását Chopin-dalos leánvszobákba, ahol szivdobogvs, kipirult arccaí várták érkezését Ur György. (lap aranyos sugara, odaállt ismét a megszokott, régi sarokra és- várt türelemmel, mintha csak azért állna ott, hogy a megszokott utca-képből ne hiányozzon semmi sem. ^ Néha végigsietett a házak tövében és illatos, szines leveleket adott át a feléje kinyúlt fehér kezekbe. Máskor hatalmas virágcsokrokkal köszön­nyaldosták az ezüst theás-kanna oldalát. Majd koszorút cipelt a fényes rivalda elé, mosolyogva nyújtotta fel a fénylő babérleveleket, mintha csak ő adná, cserébe az elszaladt kedves percekért . . . Aztán visszatért mindig a sarokra. "7 Feje felett lassan tovaszállottak az évek, fekete hajából fehér szálak ütköztek elő, mint tavaszi napsugárban fiiszálak a réten. Lábai fájni kezdtek, mikor ólomszinti felhők kapaszkodtak az égre. Mind gyakrabban maradt üresén az ismerős sarok, mint ősszel a fészek, ha délre vándorol a dalos madár. Aztán egy mosolygós reggelen, mikor tarka lepkék cikkáztak a légben, levette fejéről vörös, nagyszámú megszokott sapkáját, kezébe görcsös, erős botot fogott és elindult egy másik sarokra, ahol nem állt még soha piros sapkával a fején és ahol többet szoktak megfordulni az emberek. Lassan, szerényen vánszorgott oda a szürke szög­lethez, botját leeresztette maga mellé a tőidre, kezébe vette ócska, szakadt, öreg kalapját, amely valaha pörgéri simult homlokához, mig oldalán büszkén játszadozott a széllel a bokrétába kötött árvalányhaj. Emberek jöttek-mentek, közömbös arccal, siető tekintettel, néha megállt valamelyikük és pénzt dobott a könyörgőn felé nyúló kalapba. Aztán jöttek fiatal lányok, arcukon pajzánul kaca­gott az Élet. ránéztük az öreg, fehérhajú, meg­görnyedt liátu- koldusra és mikor beleejtették kalap­jába a nyomort enyhitő papírdarabot, nehezen, kÖhOgvc, mintha mély pincéből törne fölfelé a hang, megszrtlalt a koldus: — Mikor még én vittem a szerelmes levelet... A lányok ránéztek az öreg emberre, arcukon kérdőjellé változott a gondólat, majd egymásra kacagtak és eltűntek az utca szögleténél. Az öreg koldus fehér haját szemeibe sodorta a tovalibbenő szellő, arcán egy pillanatra elsimul­tak a mély barázdák, mint a tenger vize, ha el­halad a hajó. Lelki szemei előtt elvonult a mult, a sokfelé vezető utak, a sokféle levelek, az asszo­nyok és lányok, akik várták, akik küldték, a virágos csokrok, aíniket sietve vitt valaha és adott át remegő kezekbe. És a régi emlékek odatelepedtek mellé a földre, ugy érezte, hogy ismét fején viseli a vörös sapkát, rajta a nagy számmal, fürgén rójja az utcákat, mint valaha régen, mikor még feketén törtek elő sapkája alól a fürtök és tavaszi nap­sütésben ragyogtak a házak tisztára mosott ablakai. Büszke, erős léptekkel indulni kezdett, nem tudta hová, de ugy érezte, hogy nagy, üres zsebében most is ott húzódik meg szerényen egy illatos; rózsaszínű levél és kezében a görcsös, nehéz bot helyett virágcsokrot szorongat, amit valahol messze egv zökl zsalugáteres, csipkefüggönyös fehér szo­bában' türelmetlenül vár a szerelmes leány. Az utca élete ott kavargott a sarkon, siető embe­rek vigyáava tértek ki a szaladó kocsik elől, az V^Sj^dus pedtg lassan, a föld felé hajló fejjel Swe7(Íft elttlrTni a szürkeségbe. Egyszerre hangos bei^^i k?,yi,rodott e,éÍe e.«y fekete oldala gyem** ,(Jott kabátja szélebe, mint rakoncátlan ijedt tekinteti* szoknyájába Néhány pillanatig Siettek oda, ahni lnfedtek fel^Je- aztán emberek letlenül terült el aVÍrz("J tört lábbal eszmé­Sokáig üresen ^ í?""** széleslevelü platánfáksarok- Az eKy'k ott a szürke házak tövében a miisik PedJ8 a naör­számú hordár fájdalmas!."*1 vört£ saPkrás> »aSy­házi ágyon, mig egy íjTÍÍ a Ífher krtr* rongyos kalapját, kezébe ^ tette zsíros és bicegve elindult az egyiktagf^ bot!at És most, mikor az őszi szellő keresztül bújik a ritkuló f^'™ — Pest, Buda és Óbuda egyesítésének félszázados Jubileuma. A főváros törvényható­sági bizottsága átiratban értesítette Szeged vá­ros hatóságát, hogy Pest, Buda és Óbuda egyesítésének félszázados jubileumát november tizenhetedikén ünneplik meg. Délelőtt tiz óra­kor a belvárosi főplébánia-templomban te deumot tart a hercegprímás, féltizenkettőkor pedig az uj városháza közgyűlési termében díszközgyűlést tart a főváros törvényhatósági bizottsága. A jubileumi ünnepségre minden valószínűség sze­rint Szeged város is elküldi képviselőjét. Egyes verziók szerint maga a polgármester utazik föl a város hatóságának és közönségének képvise­letében. — Miért volt a polgármester Budapesten ? Váratlanul utazott a fővárosba pénteken reggel a polgármester és váratlanul érkezeit pénteken hajnalban vissza. Hiába faggattuk, hiába zudi­tottunk rá ezer kérdést, utjának tulajdonképeni célját nem árulta el, a messziről jött ember biztonságával csupán annyit mondott el óvatos szűkszavúsággal, hogy az iskolák elhelyezése ügyében tárgyalt illetékes helyen és a létszám­redukció ügyét érdeklődte meg a belügyminisz­ternél. További kérdezésködésünkre az utóbbit még megtoldotta azzal, hogy a belügyminiszter döntése azért késik, mert az ügy referensét, Diószeghy miniszteri tanácsost elhelyezték és utóda most tanu'mányozza az ügyet. „Azért mégis ugy lesz minden, ahagy én akarom", mondta később kate^óriku-an a polgármester és ezzel véget is ért az audencia. — 16.000 tanítói állásra hirdettek pályáza­tot az oláhok. Az oláh közoktatásügyi miniszter 16.000 tanítói állásra hirdetett pályázatot. Az indo­kolatlanul és szabálytalanul elhocsájtott, kiváló dip­lomával rendelkező magyar tanerők ugyanakkor fordultak az emberi jogokat védő ligához segítsé­gért, amikor az oláh kultuszminiszter tömegesen elbocsájtja a magyar tanítókat és másrészt 16.000 uj tanítói állásra hirdet pályázatot. — A favágók nem reapeBMIjitt ax Irány­árakat. Az árvizsgáló bizottság legutóbbi ülé­sén tudomásul vette a Hitelbanknak a cukor­árak háromszáz koronával való leszállítására vonatkozó értesítésé'. Ismét foglalkozott a bi­zottság a favágás problémájával és több pa­naszos jelentés alapján megállapította, hogy a szegedi favágók egyáltalában nem respektálják a megállapított ezer koronás irányárakat, hanem ezernyolcszáz-kétezer koronát is kérnek egy métermázsa fa felvágásáért. A bizottság tehát újból felkéri az államrendőrséget a favágók szigorított ellenőrzésére és felhívja a város közönségét is, hogy az irányárakat túllépő favágókat jelentsék fel az uzsorabiróságnál. A tejföl lehetetlen drágaságáról is tárgyalt az árvizsgáló bizottság és kimondotta, hogy ezen­túl a háromezer koronánál magasabb tejföl­árakat kifogásolja. A savanyitott káposzta piaci árát is tulmagasnak találta a bizottság és a kérdést felülvizsgálás és javaslattétel végett az illetékes albizottságnak adta ki. Nyakkendőket készít és javít legszebb kivi­telben Sándor Ibolya, Mérei-utca 7., I. em. « — Lapalapitás. Egy tízéves leányka, aki még a polgáriba jár s virágot szedhet minden ágról, mit tudhat az még az újságírásról ? . . . Lapot %kar alapítani, úgymond, mert a harmadikosoknak még. nincsen ujságjuk, noha a másodikosoknak vau már. Megsajnáltam a szegény gyermeket s elmond­tam minden érvet, hogy tervéről lebeszéljem. Fo­galma sincs arról, kedves, szóltam hozzá szelíd komolysággal, milyen költséges mulatság ma a lap­alapitas s főképen a lapföntartás. A papir, a nyomdaszemélyzet, a festék, a kiadóhivatal, a vilá­gítás, fűtés s hogy őszinte legyek, maga a szer­kesztőség is tömérdek pénzbe kerül. Magácska akarata ellenére is kénytelen lesz a lap árát emelni. Ezt pedig, higyje el, az olvasóközönség nem sze­reti. Lemosolygott. Azt felelte, hogy a lap heten kint csak kedden, csütörtökön és titokban jelenik meg. Nem nyomtatásban, csak kéziratban s egyetlen példányban. A leányka érdekében ez meg­nyugtatott, de figyelmeztettem a pártállás veszedel­meire. Az ellenpárt lapunkat szeretné megfojtani egy kanál vizben, de több kanál vizet sem sajnálna erre a célra. Aztán most készül a sajtótörvény reformja. Megnyugtatott, hogy ez mind nem érinti az ő lap­ját, hisz titokban . . . Igen, de látja, ez is nagy baj. A szabad sajtó olyan iparág, amelynek mű­ködését engedélyek és szabályok korlátozzák. Mind hasztalan, nem hallgatott rám s azt kérdezte, mondjam meg inkább, hogyan kell vezércikket írni. 0 már több vezércikket olvasott, sőt többet ugyanarról a témáról. Olvasott például Poankaré­ról (vagy Poenkaréról ?) és sírni szeretett volna, annyira meg volt hatva, mikor leírta a szerző a szegény német nép nyomorát. Ugyancsak Poankaréról ugy irt egy másik szerző, hogy feldühösödött, mikor olvasta és szerette volna Poankarénak (Poenkaré­nak?) leharapni az orrát. Mondjam ineg neki, hogy ugye a szerző sírva irja azt a megható, vagy tom­boló haraggal azt a fellázító cikket? Mondjam meg neki végül, ugyan mit szólhat az ilyen vezér­cikkekre Poankaré (Poenkaré, vagy talán mégis Poinkaré)? A kérdéseknek ene a zuhatagára per­sze nehéz volt válaszolni s évzent, hogyha ai ujságiróiskolában kellene rájuk felelni — minden protekció nélkül, akkor könnyen meg is lehetne bukni. De a kisleánynak, szigorú és fölényes pápa­szemmel az orromon, mégis válaszoltam : Nem le­het egyszerre sírni és Írni, dühtől tombolni és le­írni érdemeset gondolni. Poincaré (Poincare) lehet, hogy vakaródzik, ha egy-egy vezércikkben erősek­ben megcsípik, de amennyiben magyarul nem ér­tene s a magyar vezércikkeket nem olvasna, lehet hogy nem vaKaródzik. De nem is ez a fontos. A fontos az, hogy az legyen meghatva, vagy az le­gyen haragos s az gondolja, hogy Poincaré vaka­ródzik, aki a cikket olvassa. A cikkiró csak jó­hiszemű legyen és hittel irja az igaaát. — Másfél órát késett a pesti gyors. Szom­baton este a budapesti gyors több mint másfél órai késéssel érkezett meg Szegedre. A késést — mint az állomásfőnökségtől értesülünk — az okozu, hogy a gyorsvonat mozdonya. Pilis állomáson szoi­gálatképtélenné vált. — Temetés. Htrz Jakabné, született Weia­brunn Anna temetés; november 4 én, vasárnap délel'tt 10 órakor lesz a zsidó temető haotta* házából. Felkérjük előfizetőinket, szíveskedjenek a kés delmes, vagy rendetlen lapkézbesitésről a kiadóhivatal telefonon (Telefonszám 13-33) ért sileni, hogy a pont s kézbesítés iránt hala­déktalanul intézkedhessünk. Helyesen válaszol a takarékos és okos háziasszony, ha más kávépótlék vételére akarják rábeszélni: nNe fáradjon!... Én ká\>émat mindig csak a kávédarálővat ellátott „Valódi Franck"-*a/ főzöm. Csak azt adja nekem!' írógépet Wirth és üvegescégtö* György-,ér 5­Telefon /1

Next

/
Thumbnails
Contents