Délmagyarország, 1919. július (8. évfolyam, 132-158. szám)

1919-07-06 / 137. szám

2 DÉLMAGYARORSZÁG Szeged, 1919. julius 2. Illetékes helyről kapott információ sze­rint a minisztertanácson a kormány tag­jain kivül a következők vettek részt: Gróf Zichy Aladár, grof Wenckheim László, Bartos János, Balia Aladár, Mú­zsa Gyula, Magasházy Zsigmond, Kúszó István és Ábrahám Dezső. A minisztertanácson elvi megállapo­dás jött létre két irányban. Először áz­iránt, hogy mig eddig a kormány a pártok fölött akart állani, azaz nem tartotta kívánatosnak a pártok kibonta­kozását és egymással való súrlódását, most Ki fogja ugyanis egészíteni magát egyes -pártok képviselőivel. Nevezetesen a ke­resztényszocialista, az Országos Föld­mives- és Kisgazda-párt, a Lovászy-párt és a szövetkezett polgári pártok képvise­lőivel. Támaszkodni akar továbbá a munkásságnak arra a részére, amely a nemzeti eszme alapján áll Az uj miniszteri lisztát vasárnap te­szek közzé. A, kormány jelenlegi tagjai­nak sorában, információnk szerint, csak kevés változás lesz. Dorozsmaiak gróf Károlyi miniszterelnöknél. Dorozsma község ncpes küldöttsége kereste fel szombaton gróf Károlyi Gyula miniszterel­nököt. A küldöttség szónoka elmondotta, hogy a község 22.000 lakosságának megbízásából jöttek, hogy megismertessék a kormányt keser­ves helyzetükkel. A község 32.000 holdja a legnagyobb bőség képét mutatja, a termés ki­tűnő, de a lakosság nem képes aratni, üres a kenyeres kosár, mert nem tudják a gazdasági munkákat elvégezni. Kérik a miniszterelnököt, tegye meg a kellő intézkedéseket s járjon közbe, illetékes helyen, hogy a község kétségbeejtő helyzetében változás történjék. Kijelentették, hogy szívvel-lélekkel támogatják a kormányt s hajlandók a bolsevizmus letörésére fegyvert is fogni. Végül francianyelvü memorandumot nyújtottak át a miniszterelnöknek, melyben ba­jaikat elpanaszolják s kérték, hogy a minisz­terelnök juttassa el ezt a francia parancsnok­sághoz. A miniszterelnök mélyen meghatva halgatta az elmondottakat s kijelentette, hogy haladék­talanul megtesz minden lépést, hogy a község helyzetén segítsen, minthogy azonban a kor­mánynak e tárgyban nincs intézkedési joga, határozott ígéretet nem tehet. Reméli azonban, hogy közbenjárása a francia parancsnokságnál sikerrel fog jármV A miniszterelnök ezután még sokáig elbe­szélgetett a küldöttség tagjaival, a község hely­zetét vázolták előtte s különösen rámutattak arra, hogy ez évben az aratók nem tudtak el­menni Torontálmegyébe munkára. A község különben a mult év november hónapja óta kétezer munkanélkülit tart el, akiknek ez idő alatt semmiféle munkaalkalmuk nem volt. A ministterelnök újból hangsúlyozta, hogy szivén viseli a dorozsmaiak ügyét és megtesz minden tőle telhetőt az érdekükben. Az uj hadsereg egészségügyi szervezete. A Délmagyarország julius 3-iki számában dr. Müller Vilmos aláírásával „Az uj hadsereg egészségügyi szervezete" cimen egy cikk jelent meg, mely egyoldalú és határozott irányú be­állításával alkalmas arra, hogy az újságolvasó közönséget megtévessze. A cikk kiinduló pontja az, hogy hadseregünk­ben a gyógyulás aránya 25 százalék volt a német 75 százalékkal szemben. Mindkét adat téves. Pontos hivatalos statisztikai kimutatások ed­dig nem jelentek meg. Részleges kimutatások a német számaránytól csak 5—8 százalékkal.-eltérő statisztikát mutat­tak, ami kétségtelenül a németek fejlettebb kulturájára, a mögöttes országok tökéletesebb egészségügyi berendezéseire vezethető vissza. Tény az, hogy az „osztrák-magyar" hadse­reg egészégügyi szervezete büszkén állotta ki a versenyt a német hadsereg egészségügyével, sőt az organizáció, a gyors elhatározás és rögtönzés terén — német szakorvosok vélemé­nye szerint — kétségtelenül felette állt. Teljes járatlanságot mutat cikkíró a tényle­ges katonaorvosok békebeli és háborús mun­kásságát illetőleg is. A békebeli tevénykedésre vonatkozólag elég rámutatnom arra a nagyszámú tanárra, magán­tanárra, mely a volt katonaorvosi karból kerüit ki, továbbá a vidéki városokban volt katonai mintaintézetekre, melyek vezetői és szakorvosai, mint orvosok is, kiváló helyet foglaltak el kar­társaik között. A háborús munkásságra vonatkozólag pedig arru a tényre hivatkozom, hogy a lövészároktól kezdve a mögöttes országrész legrejtettebb zu­gáig mindenütt tényleges katonaorvosokat kér­tek éppen a helyzetet jól felismerő vezető katonatisztek bizonyos állások betöltésére és hogy a háborúban bizonyult be legjobban a speciális katonaorvosi kar rátermettsége és hasznavehetősége; ez általuk teremtett keretbe illeszkedett be aztán fényesen a nemtényleges katonaorvosi kar. A volt katonaorvosok irodalmi működését cikkiró a gyógyászat melléklete alapján itéli meg. Aki a Münch. Medic. Woch. Schrift, a Wiener Medic. Woch. Schrift és melléklete, a Militärarzt, a magyar orvosi szaklapok irodal­mát, továbbá a háború alatt a hadtápterülete­ken létesült tudományos egyesületek működé­sét, végül a Feldärztliche Zeitung der II. Armee közleményeit ismeri, annak békében és háború­ban egyaránt föl kellett tűnjön a katonaorvosok magas színvonalú irodalmi tevékenysége. A német és hazai katonaorvosok kiképzését ílletőlég, továbbá a német orvosi tekintélyeknek a hadseregbe való beosztására vonatkozólagcikkiró­nak adatai annyira zavarosak és a tényeknek meg nem felelők, hogy csak azzal magyarázhatók meg, hogy cikkiró sem a hazai, sem a német orga­nizációt nem ismeri s e tekintetben ugy béke­beli, mint harctéri tapasztalatai hiányosak. Szakavatottak ítélete szerint éppen a hadsereg egészségügye volt az, mely többet adott, mint amennyit ígért, amiből nem következik az, hogy a bőséges tapasztalatok nem fognak javí­tásokra felhasználtatni, azonban végzetes hiba volna hiányos beállítású közleményekkel nem­csak a hadsereg egészségügyének, hanem az egész orvosi kar reputációjának ártani. Dr. Illés Imre, ezredes-orvos, ker. eü. főnök. ÜJ VERSEK. liERMIfl. Mi szebb: bokáid karcsú ive tán, Vagy vállaid vonagló vonala, Ivor fogad az ajkad bíborán Vagy a szemed, e halvány ibolya ? Mi jobb: ha látlak lassan lejteni Fénylő színen, mint hattyút nyári tón, Vagy erkélyed homályán sejteni Az árnyadat az éji kárpiton ? S mi édesebb bú: elgondolni fájón, Hogy nélküled suhant el ifjúságom, Mely olyan árva és örömtelen volt ? Vagy, hogy ha majd a hűs hantokba fekszem, Örök sötétben is kéklik felettem Szemed derűje, mint a nyári mennybolt ? NÁSZÚT. A bánatommal, e hü útitárssal Elindulok majd s megnézem Velencét, Hol tenger és ég a szemedre rávall És akkor, egyszer tán boldog leszek még. Köszöntöm majd a márvány palotákat, Melyek láttodra alkonyfénybe gyúltak S a tengert, amely megcsókolta vállad S ringatta lágyan szőke koszorúdat. És megnézem a régi mestereknek Száz remekét, amelyen elmerengett Tekinteted, mint csillag a homályon S azóta szebb e sok, sok boldog álom És szőkébbek a Bellini Madonnák És derűsebb a dantei menyország. TITKOS ÉRTELMŰ R0Z5R. Lehet, hogy soha ki sem ejtem, Mit boldog fájón rejt a lelkem. Mint gyémántot a szürke tokban, Hordom e kincset mély titokban. Szent e titok s e némaság szent, A sírban mondok rája áment. De szemeimben ott lobogsz majd S te adsz ajkamra hosszú sóhajt. A vérem lángra tőled lobban S virágot nyitsz haló. poromban. Magányos és fekete rózsát És — nélküled nem lesz menyország! TÁJKÉP. Dermedten állnak a halotti csendben, Fekete nyárfák fülledt ég alatt. A csillagok szeme szikrázva rebben, A Tisza mély opálja hallgatag.m Valami titkot súg a végtelenség S a nyárfasorban tikkadt vágy zokog, Az életem oly szép s bús, mint egy emlék: A hangod bársonyára gondolok. GftZDRQ 5ZEQÉNY5ÉQ. A szegénységem kincsét, árva kincsem Ne bántsa senki, ezt kérem szelíden: Hogy nyugodt szemmel nézhessem az égnek. Panorámáját, amig búban élek, A csillagok nagy tüzjátéka fényét, A hold világát, e szép, égi békét, Viola felhők bárkáit az estben, Amint rajuk a semmiségbe lebben, A füzesek mély bánatát az éjben, Nyárfák ezüstjét fekete fehéren. Mindent odaadtam nektek, ami szép volt Versekbe szőttem. Életem ezért volt. Enyém csak egy nagy honvágy, méla, csendes. Ne nyúljatok a meztelen- szivemhez. JÜHR5Z GYÜLR

Next

/
Thumbnails
Contents