Délmagyarország, 1917. szeptember (6. évfolyam, 203-227. szám)

1917-09-08 / 209. szám

íMMÁÉtJús&Mikíti, Szeged, 1917. szeptember 8. delien, hogy követeli a Szövetség igazi mun­káját, hogy nam Kass étlapjai árától teszi függővé tudományos üléseinek belépti di­jait. hogy hetenként egyszer tart tudtímá­nyos s vita-ülést, hogy foglalkozik (és pe­•d igen sürgősem) az orvosok szociális és ga_ia<ág' nyomorával, ihogy mindeni erejé­vel kiiz, . orivosok kizsákmányolása el­len, hegy igazi orvosi etikát teremt, hogv becsületesen demokratizálódni íog és fog­lalkozik az eléje került inditvánvokkaÜ, köz­tük e sorok írójának p'árbaj^inditványá a! is és kimondja, iSbgy becsületes orvos és ur' er ber 'ehet .az az orivos. aki — vissza­út" ltja a párkaj-orvost megbízatását még i. •'r is, ha ez néhány (igazi orvosi etika szerint kétes értékű) aranycsillagnak el­vesztésével is járna. Pé/iijs Éöltén, Beszélgessünk. A fakón véd: Amint látható, történnek még csodák. Lám, kettős ünnep jön és nem rendeződik népünnepély. Én: A jóból is megárt a sok. És nem keli feledni, hogy a jótékonycélu ünnepélyek ren­dezésével is ngy kell élni, mint az édes bor­ral, amelyből tudvalevőleg kevés: jó. sok: fő fájást csinál. A fahonvéd: A szó köztünk ne maradjon, még megcsináljuk a 46-osok népünnepélyét, aztán buja. Ép: De ezt már ugy kell megcsinálni, hogy a jövedelmet fel ne eméssze a költség. A fahonvéd: Ugy 'gondolom magam is. hogy kis tőkével nagy forgalom, vagyishogy többe ne kerüljön a leves, mint a hus. Én: És hogy kizárólag a kitűzött célt szolgálja a jótékonyság. Szem előtt, kell tar­tani az enyém, tied, övé elméletét. A fahonvéd: Vagyis tisztázni kell a hely­zetet, hogy ami az enyém, az nem a tied és ami a tied, az nem az övé. Én: A baj azonban mindnyájunké. Kö­zeleg az ősz, nemsokára itt lesz a tél és hihe tetlen iramban emelkednek az árak. Pedig már most is oly magasn állnak, hogy föl sv lehet rájuk tekinteni. A fahonvéd: Bizony eshetnének az égési, vonalon. Szólás-mondás; Magasból bukni is dioeő. iJs&LÜ^i.l Én; Csakhogy akik a konjunktúrák folytán egy bizonyos magaslatot elértek, ezok egyre csak emelkedni és emelni akar­nak. A fahonvéd: Hogy bele nem szakadnak a nagy akarásba. Különben a kutya is akar, jobbára kapar. Én: Ismerek én olyan kutyákat is, akik­nek akarniok sem kell és mégis megvan min­denük. Ezek a diszkutyák, á korzón síitké­rezők, akiket, csodálatos, hogy még boának nem használnak a boldog, a parádézó tulaj­donosaik. A fahonvéd: Nap-nap után elnézem a ku­tyálkodásukat és közbe-közbe egyéb kutyál­kodást is megfigyelhetek. Én: Vége lesz már a rózsa termő nyárnak és a különféle kutyálkodások a korzóról be­terelődnek a zárthelyiségekbe. A fahonvéd: A strandon is befejezéshez közeledik a vidám, a kacagós élet. Ma-holnap már csak a Tisza partjában lehet ott gyönyör­ködni. Én: A bokrok, a füzesek szerepe véget ér, nem lesz akiket el és betakarjanak. A fahonvéd: Nem vagyok kíváncsi ter­mészetű ember, de mégis tudni szeretném, hogy a strandon több volt-e a lesült, miot a felsült ember? Én: Azt hiszem, lesülni nehezebb volt, mim felsiini. Mert csak az ismert operettben éneklik, hogy felsült a kis angyal . . . A fahonvéd: Az operettről jut az eszem­be, milyen a színtársulat? Én: Olyan, mint a gazdagság. A fhonvéd: Azt mondja, hogy mint a gazdagság? Én: Igen, mert még ezt sem ismerem. A fahonvéd: Hát kit, vagy mit ismer? Én: Ismerem az uj közönséget, a nagy szinházszomját, a mohéságot, amivel hab­zsolja mámorosan a kultúra karcos italát. A fahonvéd: És néznek nagyokat, ugy-e'i A legtöbb ember csak nézni tud, de látnr nem. Én: Akik meg látni tudnának, azok be­hunyják a szemüket, mint a szerelmesek, ha esókolódznak. A fahonvéd: A legnagyobb földi szépség a csók. Én: A liszt, a zsir, a fa, a szén. a koks2 se utolsó szépsége az életnek, a mindenség­nek. A fíhonvéd; Mindezeket pénzért sem szerezheti meg az ember és csak álomban jön elő, mig a csókot I Ez az egyetleiü olcső valóság, más minden csak elérhetetlen vágya­kozás ... a*üa£siiaisaaaaaaaBBfi*aaa>HgiEaBexaaMasBSi!8exaaaisigS33 Ujabb 23.500 tonna elsülyesztése. Berlin, szeptember 7. -A Wolff-ügynök­ség jelenti: Tengeralattjáróink isimét elsü­lye'sztettek az Atlanti-oceánon, a csatorná­ban és az Északi-tengtren bét gőzöst, 19,500 bruftotonna tartatommal. Köztük •volt a Qu 8. jelzésű tengeralattjáró ellen szolgáló kelepce, amely azelőtt Vala név­vel .angol gőzös Volt, továbbá egy ismeret­len, körülbelül 4000 tonnás gőzös, amelyet külseje, felfegyverzésének módja és fény­szóróval való fölszereltsége miatt, Valamint személyzetének ruházata miatt segédcirká­lónak tartunk,'Végül egy fölfegyverzett, na­gyon megterhelt angol gőzös, amely biz­tosító ki.sérettel (haladt. Tüntetések Oroszországban a stockholmi konferencia érde* \— kénen. 1 BERLIN, szeptember 7. <A iraton a ,és munkástanács jelenti, hogy Oroszország ,különböző részeiben nagy tiünt éléseket írendeztek a stockholmi konferencia térde­ikében és a kormány ellen;, amely megta­gadta az uVeiveieket. -Az orosz szakszer­ivezetek együttes bizottsága, amely egy-, unibiiő 40u,oo0 munkás képviseletében -jár, •el,,felhívta ja világ icfeszes szervezett mim­•Kásíai t, hegy .nyújtsanak testvéri .jobbot és* eoiigozzanak együtt ;a világháború befejed zese és az internacionáje uj életrekeltése erdekében, .üseidze .táviratozott az ,angol 'Laboux Rartynak és kérj az angoü kisebb­ségi szocialistákat, hogy küldjék el képvi­selőiket a istockholmi konferan.ciára, ,mert Különben könnyűszerrel háttérbe szoriti hatnák a 'kisebbségi .szocialista pártokat. • nemcsak „fapénz" (nikkel), hanem „jancsi­bankó" (kétkoronás) is volt bekötve. — Hej haj, sose halunk meg! — feszi­tette a szoba falát a vigadozás. Meg azután ez a cserebogár nóta ni: Egyszer voltam csak a bálba. Belekerült ötven koronámba Hej, a cipőm sárga, .Rajta van a spárga. Egyszer voltam csak a bálba. Belekerült ötven koronámba [Estére aztán olyan pirosak lettek az asz­szonyok, mint a főtt rák. Csúfosabbak vol­tak, mint emberben a beitalozott . . , * A múltkoriban előkövetkezeft a doberdói halálmezőről feldwébel ur Kovács. Uradalmi kovács őkigyelme (ugy is hívják ..duplako­vács") civilben, most meg Ferenc Jóska kato­nája. Szép, takaros állású ember, fekete ba. juszu, haragos-nézésü, annak idején is kemény gyerek volt, odaütött, ahová nézett, hát még most! . . . Nem hiába lég a mellén a kisezüst is meg a nagy ezüst, is, a tenyerét pedig, ha másik volna, ünneplő kézzé tenné el. mert ez­zel szorította meg a fenséges ur a „jobbját." trónörökösét is, meg Jenő főherceg urót is, aki személyesen tűzte föl a mellére a nagyob­bik „culágoet": a nagyezüstöt. Azután olyant paroláztak vele, hogy még ól, nem felejti el a fine iiogásu puha hadvezéri kezet. A tavaszi munkák hivták haza. Kapott is a méltóságos ur installációjára hat röpke hetet, hogy csinálja tovább, amit itthon fél­behagyot, például a m»rgitmajori nagyakol­beli ártányokat kimiskárolni, továbbá eke­vasat és egyéb szerszámot rendbehozni, lo­vakat patkólni, meg más egyebet, ami már nagyon a körmükre égett az uraknak az ura dalomba. Egy rosz iszkába-e-sináló cigány he­lyettesitette eddig a mestert, nem csoda, ha szaporodott a munka... Meg ami fő! — igy magyarázza beszégetés közben a tiszttartó ur — a hadiasszonyok „megrendszabályozására" Mert már akár Förgeteg Istvánnak van iga­za a lövészárokban azon a könnyen ,szálló, de nehezen érkező kis rózsaszínű lapon, akár Máriáknak meg Julcsáéknak, esetleg aszipir­tyónak, az az egy bizonyos, hogy mindennek van módja és határa. Még a káposztaevésnek is. Hát ennek is határt kell szabni. Örmestei ur Kovács gondolt egyet. És pedig azt, hogy mindenhez haditerv kell. Enélkül odaér az ember, ahová a digó, — nekiszalad fejjel a falnak. Kieszelte tehát a haditervet. Gondolta, mikor a rókára fáj a foga, a csapóra ráilleszt előbb valami illatos pecsenyét, aminek a sza­ga messze elterjed a nádas szélén s csak az­után áll lesbe. Kiválasztott az orosz foglyok közül két erős legényt, csinosát, szemrevalót gondolta ezek jó illatos „pecsenyék" lesznek rókafogásra, azután, elvezette őket a faluba, egyenesen a korcsmába és kihozatta nekik a jó kis törkölyt. Persze keveset, nehogy okve­tetlenkedjenek. Mikor a hadiözvegyek hirül vették, hogy foglyok jöttek a csárdába, egymásután szá­lingóztgk a dugott bálból át a Hagymásiék .„szállójába". És egy-kettőre nekitüzesedtek. Némelyik a másik félórában már a prusz­likját is levetette magáról s csak ugy ing­derékban, mint aratáskor, járták a „hoci-hoct­hozd"-ot. Javában folyt a dáridó, mikor valaki be­zörgetett a. korcsmaszobába. — Asszonyok, jön a Kovács őrmester! Tyiih, aki áldója van a világnak, inkább az ördög jönne valamennyi fiával . . . Hogy maradt volna az isonzói sziklagerincen . . . Veszedelmes ember — pattogtak a. megjegy­zések s ezenközben riadtan kapkodták ma­gukra az asszonyok a réklijüket, igazgatták a kontyukat és nézték a kijáratot. Ki hol érte . . . Egyik az ajtónál, másik az ablak­nál iparkodott kifelé. Mert hát egyik ember­fia sem akar pirongatásba részesülni. De ha csak még ez volna!... Ott van azonban még a fekete-leves... Ez a „högyösszömü" Ko­vács még rnaj eldicsekszik a Doberdón, mikor együtt vannak a földiek, hogy ezt is megta­pogattam, amazt is megkontyoltam a dinom. dánomért. Akkor lesz még osak a hadd-el­hadd... Mert igy alattomban ha félre bil­len Is a szoknyás emberi portéka — .gondolja, a menyecskeféle — nem olyan nagy bün;

Next

/
Thumbnails
Contents