Délmagyarország, 1917. szeptember (6. évfolyam, 203-227. szám)
1917-09-08 / 209. szám
£zege'd, 191" szeptember 8. ______ DÉtAtAGYAROKSZÁS Xét hónapig a fjáhorus Bulgáriában. — Szegedi diákok élete Szófiában. — II. E sorokat .útitársaimnak szántam. Nevekkel ,nem 'szolgálhatok, ment itt járnakkeinek közöttünk .a jó /szegődi diákok. Igazi magyar fiaik ők mind a hátim am. akiknek egyéniségén keresztül íháromirélekénen nyilatkozik imieg »a (magyar temperamentum. Senki :sem veheti tőlem zokon, ilia mindenekelőtt kedv.es szobatársaimról!1, esteli escapade-jahnnak — no nagyon ártatlan kiruccanásokról! lehet csak szó — ihivséges kísérőjéről emlékszem meg legelőbb. Tősgyökeres szegedi gyenmek: .körültekintő, okos, áldott jó ihumo.ru. Itt született ,a szőke Tisza partján is mintha az alföldi nap sugarai csillannának meg kékes szemeiben, valahányszor mosolyra nyílnak ajkai. Szeretem ezt a mosolyát az én kedves .szobatársamnak; olyan az, nnint a szagos rózsa: színe is .van, illata is van. és üdéségétő! mindig fdlifrissül az .ember; /sokszor merítettem kitartást belőle, amikor — az első napokban különösen engem is megkörnyékezett a kishitű csüggedés . . . Amikor az este leszállott a 'városra és a szomszéd szobácskában, a oapii munkáitól kimerülme, társaink is 'mélyen aludtak már: gyerünk kedves komáim! vágjunk neki a koromsötét, háborús éjszakának! Végig a nagy bcuievard-okon. a nyílegyenes OsvoíbcditeLnton, ki a csodaszép Borisévá kertbe! Leültünk .egy pádra. A park majdnem teljesen elhagyatott, csak itt-ott merül 'ki a homályból egy-egy elkésett katona délceg alakja. A bolgárok korán térnek nyugalomra: ez a munkában mégedzett, a puritánságig becsületes, józan, derék fiatal nép még 'nem .isimeri az éjszakai életet. M!i egy darabig .szótlanul ülünk egymás mellett. Ki-ki ?a maga ' gond dl áfáiba merül. Majd felém fordul 3. lakótársául és kedves mosolyával ajkain, kérdez valamit. Megindul a beszéd ,es a sötét éjszakában, nnint egy ezüstös folyam, hömpölyög tovább -a szép magyar szó árja . . . .Mindent megbányunk-vetünk, filosóíálunk. téiríát téma követ. És ez eszmecserékben nem egyszer csodálom me,g .fiatal partneremnek éles logikáját, józéai, természetes, magyaros észjárását. — Én .igazán boldog vagyok, hogy ennek a kedves, örökké vidám, okos szegedi fiúnak a társaságában lehetek . . . Éjszakai „kiruccanásainknak" -színié elmaradhatatlan stációja a szófiai mohamedánok mecsetje, amely .-a Boulövard Marie-Louise-mak egyik rgaitó ékessége. Már ugy ismertek itt bennünket, mint akárcsak a szegedi korzón. 'A ,ió muzulmánok tudják rólunk, hogy magyarok vagyunk, szeretnek bennünket, valósággal .dédelgetnek. /A „Ramazan" ünnepen ott trónolunk a legelső sorban. A szép török asszonyok mosolyogva haladnak ed mellettünk. Egy kis fezzes fiúcska szagos dukorkákkál kínál meg bennünket. Egy derék hodzsa magyarázza .nekünk az ünnep jelentőségét . . * A másik két .szegedi diákról is csak jót és szépet mondhatok. Komoly törekvő ifjak. iTelje's mértékben megértik és átérzik polgármesterünk szép szavait: „Egy pillanatig se feledjétek, hogy .ti -ezt a várost fogjátok -képviselni a messze, idegenben; vll-se!kedjetek hát, mint jó "szegediek és mint jó -magyarok!" ,A ..nagy" .fin, .aki már lerázta az iskola porát és -komolyságával, munkaszeretetével és tudásával igazán rászolgált az '„érett" jelzőre, csak becsületet é's .tiszteletet szerzett annak az intézetnek, amely öt, nevelte. Ugyanezt mondhatom harmadik útitársamról ,ís. aki mg'figyelő képességével és nye'vtalentumával tűnt ki különösen, m A szófiai városi kert padjain eltöltött éjszaka után, a .-„Splendide" szálloda portásának jóvoltából két csiinos szobát kaptunk a 6. emeleten. Az első napon átadták magunkat .az édes. pihenésnek. Másnap felkerestük Radeíf polgármester urat. aki, miután megtudta, hogy mily járatban vagyunk, a llegnagyobb szeretettel fogadott bennünket. Még aznap délutánján rendkívüli tanácsülést hívott össze, a-melven megtárgyalták a beadványomat és ez. ülésből kifolyólag meleghangú, magyar nyelven irt köszönetet küldtek Szegeid város .polgármesterének. ,Radeíf ur .gondoskodott róla, -hogy Szófiába való megérkezésünk titekba ne maradjon: az egész bolgár sajtó ünnepelte bennünk nemes városunk kiküldöttjeit A polgárimé st-er ur, iRa-dosiávoff tanár urat egy nagy, encyclopedikus .tudásu kedves professzort, bizta meg -azzal, hogv a főváros nevezetességéit nekünk megkutassa. Az ő kalauzolása'ninMett. látogattuk meg a némzeti muzeumőt képtárt, a íKvrilb ter Méthode székesegyházat, -a romokbamJi verő Zsófia templomot, -a Vásárcsarnokot, stb. Magyarázatai, amelyre más niíínlormitnal leszek bátor visszakérni nemcsak tudományos, hanem (magyar szempontból is olyan érdekesek, hogy ezeknek egv egészn külön kapl't'ulust szántam. Sajnos, betegségem meggátolt abban, hogy -a tanár urat és kedves tanitvánva'•mat, arra ,az -e'm'ékezetes .kirándulásra el' í sérteni, amelynek oéllja a Viíosa-hegvség é« ;e hegy lábánál elterülő gvönvörü falvocsfleák megtekintése volt. A fiuk 'feledhhet^tleimpressziókkal jöttek 'vissza ez -ekszkurzfóról. Vlajkoff .tanácsnok ur. a bolgár Irodalom egyik legnagyobb büszkeségének -segi+ségével, két tanítványomat a Brdterk Trud című szövetkezet áruházában helyeztem el. Ebben polgármesterünk égvén3s utasítása sz-erin fjárfam el A fiuknak direkt érintkzésbe kellett lépnfök a bolgár ke-ip^kedelemmel. ..Ez érintkezés révén ímegiV 'merkedtek a .bo'gár üzleti szokásökknil, é -miután >az üzletben maguk is kiszolgálták, kitűnő .alkalmuk -volt a /bolgár nyelv gyakorlására. Két bájos „boígáu lányka, Ko-tadink'a és Olga kisasszonyok. -a-klk gimnáziumi érettségi bizonyítványuk ellenére sa^ átallották, ,hógy mint egyszerű — igaz. jól dofált, — kereskedő segédek dolgozzanak, felejthetetlenné tették fiainknak -a, „Bratszll Trudban Való a!ka'ima zíia-tásnkat. Klmer-t hetetlen türdteimteiaf oktatták, (bátorították őket. Nyelvtudásukat, és a bolgár viszonyok ismeretének javarészét nekik -köszönhetik a mi szegedi' fiaink. V-ásárnap vendégül látták őket családink körében, ahol az e-lmaradha'latlan; „török fekete" mellett, az egész délután t kel Rímesen elcsevegtek. Az üzleti élet forgatagában .az én huncut ki? lakótársam nem egyszer provokált nzell-e•mes, humoros jeleneteket: uo ,de erről már igazán hallgasson a krónikás . . Érettségizett fiunkkal annyira 'meg voltak elégedve abban a bankban, ah cl mint levelező -működött hogy nieg kellett igén le, hogy — mi-helyest ,a berlini (kereskedelmi főiskolán tanú-hiányait befejezte — visszatér .a bank -kotlákéhe, különben még talán haza seim engedték .'volna . . . -Bizony az első hetekben nehéz ,volt az élet Szófiában! A háborús nyomorúság olt is éreztette 'szoimoru hatását . . . Reggelenként, mikor .betértünk egy-egy tejcsarnokba. zt (a. sttereotip választ kaptuk: „Szfrseuo" elfogyott . . . Vagy ezt: Nincs tej, 'majd csak két óra anulva! ..." A nagy kávéházakban a cukor és t-eih'ánv m'attt gyakran ;csak fekete kávét kaphatott az -ean» 3 ber reggelire . . . Rusze sukban például egy tejcsarnokban a tejhez -cukor h el vett állandóan sót serviroztak ... . Egy ked'ves bolgár -fiu-cska jóvoltából mi azért később mégis megkaptuk a mindennapi telünket . . . tCsak ikopo-gtlatüunk kellett a .tejcsarnok -ablakán: baráti kezek azonnal felhúzták ;az ajíóredőnVt, amelyet -azután, haladéktalanul uira leeresztettek... Tej, Jkt'sz-elo imléko. rizs, sőt néha kako és bőséges kenyér varázsolták az idegenbe szakadt imiafürarők ell-é a régi .ió idők .emlékét. Ez a kis bolgár fiu megérdemli, iho-gy nev<1í megörökiiisük: Kii zeUrúsofí KíMtéfnak hívják, f.a egy felkelő bolgár -vezérnek, aki a macedón harcokban -esett el. A fiúcska jeienteg Szeged Város jóvoltából, a helvbeli főreáliskola harmadik osztályának tanulója . . . ' » ! A négy hústalan nap. a z-sir és Vaj csiik mm teljes hiánya az első napokban (később nagyon megjavultak .a viszonyok!) engem annyira im-egaCseltek. ' Iho-gy ágyba kerül-t-em. Oe azért kiKartottom, m&r.t hiszen nem "••Intni jöttem Szófiába . . . Jjtkhb Dávid. • i .<mn«iHNnmro«',. •• <m9i»«**aaaaB****«»*WN' POLITIKAI HIPEK. — Budapesti tudósítónk teíefonielentése. — (Károlyi .Mihály Budapeisftem.) Oróf Károlyi Mihály ima Budapestre érkezett. fHámoryfe isméi Uonv •momdíom fed Vida'knár-Ő' H-e—n'k- a7 ;k t-e,ni ,yá Pasztónnígársáv pTbt.nfá •uvilt felszólításit ín tér Hám-ORV T ÁSZ-'Ó KÁNvNdlőhöz. hogv iomere-te-í gabona elütési ügye miatt mandátumáról rnondiom )e A -mennyiben Hámorv nern ,Hcr p'e^e* 3 srófitásnak, (népgyűlésen fognak bivlma-t'{m-ságot szavarini neki -és megbotránkozá'suknak .adnak kifejezést. (Ruzia (Barma taza lön.) a „8 Étuai Újság" íelenti: A Er,a,nria<prsrágNan internált Bura Barna ké-mncellőt t8 más t^r^vál egvfi.lt hiaza en.gedjV At íntpTnáyak fin. Ivétt »a -monarchia szerb internált or'vosnövendéketl borsán szabadon. 1 Károlyi-párt Busa Barnának mandáite^o1 fog szerezni. (Sándor János kih^giitását m-eigcáfoljáik.) A Miagyar Tudósító közli, -hogy az a hir, (amefy szerint Sándor János volt b elü gyml-n i-szt e rk Jkí-hai'í gatjá-s on fogadta fé király, nem felel meg a valióságnak. (A Zlchyí-csoport tanácskozása -a választójogi koitnpromisszuimiról.) Gróf Zichy 'János több munkapárti -képvisellővell tanácskozást folytatott a választójogi kompromisszum tárgyában. A munkapárt egy része a Wekertle-kormany választójogi progrbmja és a munkiaipár.t, áHláspontja között közéledést szeretne lé-trehozin'i.. A meg beszélés n'em végződött -konikré't' ^ ebedmén nyal. Gróf Zichy János pénteken a fővárosből efluitazojt. , Esti német hivatalos jelentés. BERLIN: A Wolff-iigynökség jelenti 7-én jeste: Nyugjat.rjn'c'slak Vérdun előtt van erős tüzbjarc. Keleten Livlandban lovasságpnk érintkezésben van az ellenséggel. BERLIN: A Wolff-ügynökség jelenti: A rigai fronton .a nemet l-ovasság szakadatlanul üldözi a hátráló oroszokat