Délmagyarország, 1917. szeptember (6. évfolyam, 203-227. szám)

1917-09-08 / 209. szám

£zege'd, 191" szeptember 8. ______ DÉtAtAGYAROKSZÁS Xét hónapig a fjáhorus Bulgáriában. — Szegedi diákok élete Szófiában. — II. E sorokat .útitársaimnak szántam. Ne­vekkel ,nem 'szolgálhatok, ment itt járnak­keinek közöttünk .a jó /szegődi diákok. Igazi magyar fiaik ők mind a hátim am. akiknek egyéniségén keresztül íháromirélekénen nyi­latkozik imieg »a (magyar temperamentum. Senki :sem veheti tőlem zokon, ilia minde­nekelőtt kedv.es szobatársaimról!1, esteli es­capade-jahnnak — no nagyon ártatlan ki­ruccanásokról! lehet csak szó — ihivséges kísérőjéről emlékszem meg legelőbb. Tősgyökeres szegedi gyenmek: .körül­tekintő, okos, áldott jó ihumo.ru. Itt szüle­tett ,a szőke Tisza partján is mintha az al­földi nap sugarai csillannának meg kékes szemeiben, valahányszor mosolyra nyílnak ajkai. Szeretem ezt a mosolyát az én ked­ves .szobatársamnak; olyan az, nnint a sza­gos rózsa: színe is .van, illata is van. és üdéségétő! mindig fdlifrissül az .ember; /sok­szor merítettem kitartást belőle, amikor — az első napokban különösen engem is megkörnyékezett a kishitű csüggedés . . . Amikor az este leszállott a 'városra és a szomszéd szobácskában, a oapii munkáitól kimerülme, társaink is 'mélyen aludtak már: gyerünk kedves komáim! vágjunk neki a koromsötét, háborús éjszakának! Végig a nagy bcuievard-okon. a nyílegyenes Osvo­íbcditeLnton, ki a csodaszép Borisévá kert­be! Leültünk .egy pádra. A park majdnem teljesen elhagyatott, csak itt-ott merül 'ki a homályból egy-egy elkésett katona dél­ceg alakja. A bolgárok korán térnek nyu­galomra: ez a munkában mégedzett, a pu­ritánságig becsületes, józan, derék fiatal nép még 'nem .isimeri az éjszakai életet. M!i egy darabig .szótlanul ülünk egymás mel­lett. Ki-ki ?a maga ' gond dl áfáiba merül. Majd felém fordul 3. lakótársául és kedves mosolyával ajkain, kérdez valamit. Meg­indul a beszéd ,es a sötét éjszakában, nnint egy ezüstös folyam, hömpölyög tovább -a szép magyar szó árja . . . .Mindent meg­bányunk-vetünk, filosóíálunk. téiríát téma követ. És ez eszmecserékben nem egyszer csodálom me,g .fiatal partneremnek éles lo­gikáját, józéai, természetes, magyaros ész­járását. — Én .igazán boldog vagyok, hogy ennek a kedves, örökké vidám, okos sze­gedi fiúnak a társaságában lehetek . . . Éjszakai „kiruccanásainknak" -színié elmaradhatatlan stációja a szófiai moha­medánok mecsetje, amely .-a Boulövard Marie-Louise-mak egyik rgaitó ékessége. Már ugy ismertek itt bennünket, mint akár­csak a szegedi korzón. 'A ,ió muzulmánok tudják rólunk, hogy magyarok vagyunk, szeretnek bennünket, valósággal .dédelget­nek. /A „Ramazan" ünnepen ott trónolunk a legelső sorban. A szép török asszonyok mo­solyogva haladnak ed mellettünk. Egy kis fezzes fiúcska szagos dukorkákkál kínál meg bennünket. Egy derék hodzsa magya­rázza .nekünk az ünnep jelentőségét . . * A másik két .szegedi diákról is csak jót és szépet mondhatok. Komoly törekvő ifjak. iTelje's mértékben megértik és átérzik polgármesterünk szép szavait: „Egy pilla­natig se feledjétek, hogy .ti -ezt a várost fog­játok -képviselni a messze, idegenben; vll-se!­kedjetek hát, mint jó "szegediek és mint jó -magyarok!" ,A ..nagy" .fin, .aki már lerázta az iskola porát és -komolyságával, munka­szeretetével és tudásával igazán rászolgált az '„érett" jelzőre, csak becsületet é's .tisz­teletet szerzett annak az intézetnek, amely öt, nevelte. Ugyanezt mondhatom harmadik útitársamról ,ís. aki mg'figyelő képességével és nye'vtalentumával tűnt ki különösen, m A szófiai városi kert padjain eltöltött éjszaka után, a .-„Splendide" szálloda portá­sának jóvoltából két csiinos szobát kaptunk a 6. emeleten. Az első napon átadták ma­gunkat .az édes. pihenésnek. Másnap felke­restük Radeíf polgármester urat. aki, mi­után megtudta, hogy mily járatban va­gyunk, a llegnagyobb szeretettel fogadott bennünket. Még aznap délutánján rendkí­vüli tanácsülést hívott össze, a-melven meg­tárgyalták a beadványomat és ez. ülésből kifolyólag meleghangú, magyar nyelven irt köszönetet küldtek Szegeid város .polgár­mesterének. ,Radeíf ur .gondoskodott róla, -hogy Szófiába való megérkezésünk titekba ne maradjon: az egész bolgár sajtó ünne­pelte bennünk nemes városunk kiküldöttjeit A polgárimé st-er ur, iRa-dosiávoff tanár urat egy nagy, encyclopedikus .tudásu kedves professzort, bizta meg -azzal, hogv a fővá­ros nevezetességéit nekünk megkutassa. Az ő kalauzolása'ninMett. látogattuk meg a némzeti muzeumőt képtárt, a íKvrilb ter Méthode székesegyházat, -a romokbamJi verő Zsófia templomot, -a Vásárcsarnokot, stb. Magyarázatai, amelyre más niíínlorm­itnal leszek bátor visszakérni nemcsak tudo­mányos, hanem (magyar szempontból is olyan érdekesek, hogy ezeknek egv egészn külön kapl't'ulust szántam. Sajnos, betegségem meggátolt abban, hogy -a tanár urat és kedves tanitvánva'­•mat, arra ,az -e'm'ékezetes .kirándulásra el' í sérteni, amelynek oéllja a Viíosa-hegvség é« ;e hegy lábánál elterülő gvönvörü falvocs­fleák megtekintése volt. A fiuk 'feledhhet^tle­impressziókkal jöttek 'vissza ez -ekszkur­zfóról. Vlajkoff .tanácsnok ur. a bolgár Iroda­lom egyik legnagyobb büszkeségének -segi+­ségével, két tanítványomat a Brdterk Trud című szövetkezet áruházában helyez­tem el. Ebben polgármesterünk égvén3s utasítása sz-erin fjárfam el A fiuknak direkt érintkzésbe kellett lépnfök a bolgár ke-ip^­kedelemmel. ..Ez érintkezés révén ímegiV 'merkedtek a .bo'gár üzleti szokásökknil, é -miután >az üzletben maguk is kiszolgálták, kitűnő .alkalmuk -volt a /bolgár nyelv gya­korlására. Két bájos „boígáu lányka, Ko-­tadink'a és Olga kisasszonyok. -a-klk gimná­ziumi érettségi bizonyítványuk ellenére sa^ átallották, ,hógy mint egyszerű — igaz. jól dofált, — kereskedő segédek dolgozzanak, felejthetetlenné tették fiainknak -a, „Bratszll Trudban Való a!ka'ima zíia-tásnkat. Klmer-t hetetlen türdteimteiaf oktatták, (bátorították őket. Nyelvtudásukat, és a bolgár viszo­nyok ismeretének javarészét nekik -köszön­hetik a mi szegedi' fiaink. V-ásárnap ven­dégül látták őket családink körében, ahol az e-lmaradha'latlan; „török fekete" mellett, az egész délután t kel Rímesen elcsevegtek. Az üzleti élet forgatagában .az én huncut ki? lakótársam nem egyszer provokált nzell-e­•mes, humoros jeleneteket: uo ,de erről már igazán hallgasson a krónikás . . Érettségizett fiunkkal annyira 'meg vol­tak elégedve abban a bankban, ah cl mint levelező -működött hogy nieg kellett igén le, hogy — mi-helyest ,a berlini (kereskedelmi főiskolán tanú-hiányait befejezte — vissza­tér .a bank -kotlákéhe, különben még talán haza seim engedték .'volna . . . -Bizony az első hetekben nehéz ,volt az élet Szófiában! A háborús nyomorúság olt is éreztette 'szoimoru hatását . . . Regge­lenként, mikor .betértünk egy-egy tejcsar­nokba. zt (a. sttereotip választ kaptuk: „Szfrseuo" elfogyott . . . Vagy ezt: Nincs tej, 'majd csak két óra anulva! ..." A nagy kávéházakban a cukor és t-eih'ánv m'attt gyakran ;csak fekete kávét kaphatott az -ean» 3 ber reggelire . . . Rusze sukban például egy tejcsarnokban a tejhez -cukor h el vett állan­dóan sót serviroztak ... . Egy ked'ves bolgár -fiu-cska jóvoltából mi azért később mégis megkaptuk a min­dennapi telünket . . . tCsak ikopo-gtlatüunk kellett a .tejcsarnok -ablakán: baráti kezek azonnal felhúzták ;az ajíóredőnVt, amelyet -azután, haladéktalanul uira leeresztettek... Tej, Jkt'sz-elo imléko. rizs, sőt néha kako és bőséges kenyér varázsolták az idegenbe szakadt imiafürarők ell-é a régi .ió idők .emlé­két. Ez a kis bolgár fiu megérdemli, iho-gy nev<1í megörökiiisük: Kii zeUrúsofí KíMtéf­nak hívják, f.a egy felkelő bolgár -vezérnek, aki a macedón harcokban -esett el. A fiúcs­ka jeienteg Szeged Város jóvoltából, a helv­beli főreáliskola harmadik osztályának ta­nulója . . . ' » ! A négy hústalan nap. a z-sir és Vaj csiik mm teljes hiánya az első napokban (ké­sőbb nagyon megjavultak .a viszonyok!) engem annyira im-egaCseltek. ' Iho-gy ágyba kerül-t-em. Oe azért kiKartottom, m&r.t hiszen nem "••Intni jöttem Szófiába . . . Jjtkhb Dávid. • i .<mn«iHNnmro«',. •• <m9i»«**aaaaB****«»*WN' POLITIKAI HIPEK. — Budapesti tudósítónk teíefonielentése. — (Károlyi .Mihály Budapeisftem.) Oróf Károlyi Mihály ima Budapestre érkezett. fHámoryfe isméi Uonv •momdíom fed Vida'knár-Ő' H-e—n'k- a7 ;k t-e,ni ,yá Pasztónnígársáv pTbt.nfá •uvilt felszólításit ín tér Hám-ORV T ÁSZ-'Ó KÁN­vNdlőhöz. hogv iomere-te-í gabona elütési ügye miatt mandátumáról rnondiom )e A -mennyiben Hámorv nern ,Hcr p'e^e* 3 srófitásnak, (népgyűlésen fognak bivlma-t­'{m-ságot szavarini neki -és megbotránkozá­'suknak .adnak kifejezést. (Ruzia (Barma taza lön.) a „8 Étuai Új­ság" íelenti: A Er,a,nria<prsrágNan internált Bura Barna ké-mncellőt t8 más t^r^vál egvfi.lt hiaza en.gedjV At íntpTnáyak fin. Ivétt »a -monarchia szerb internált or­'vosnövendéketl borsán szabadon. 1 Ká­rolyi-párt Busa Barnának mandáite^o1 fog szerezni. (Sándor János kih^giitását m-eigcá­foljáik.) A Miagyar Tudósító közli, -hogy az a hir, (amefy szerint Sándor János volt b elü gyml-n i-szt e rk Jkí-hai'í gatjá-s on fogadta fé király, nem felel meg a valióságnak. (A Zlchyí-csoport tanácskozása -a vá­lasztójogi koitnpromisszuimiról.) Gróf Zichy 'János több munkapárti -képvisellővell ta­nácskozást folytatott a választójogi kom­promisszum tárgyában. A munkapárt egy része a Wekertle-kormany választójogi progrbmja és a munkiaipár.t, áHláspontja kö­zött közéledést szeretne lé-trehozin'i.. A meg beszélés n'em végződött -konikré't' ^ ebed­mén nyal. Gróf Zichy János pénteken a fő­városből efluitazojt. , Esti német hivatalos jelentés. BERLIN: A Wolff-iigynökség jelenti 7-én jeste: Nyugjat.rjn'c'slak Vérdun előtt van erős tüzbjarc. Keleten Livlandban lovassá­gpnk érintkezésben van az ellenséggel. BERLIN: A Wolff-ügynökség jelenti: A rigai fronton .a nemet l-ovasság szakadat­lanul üldözi a hátráló oroszokat

Next

/
Thumbnails
Contents