Délmagyarország, 1917. május (6. évfolyam, 103-127. szám)

1917-05-17 / 116. szám

4 UELM AG Y ARORSZAG Szeged, 1917. május 17. Heves harc egy bátor repülőnkért. zat utján leendő megválasztására az intézetek igazgatótanáesát felit a t a lmazt a. A városi zeneiskolának a zenepalota épí­tésével kapcsolatosan tervezett átszervezése az építésnek a háború okozta elodázása követ­keztéijen késedelmet szenved. Az intézet fen­fartási költségei azonban jelentékenyen meg­növekedtek, az intézet fejlődik, az osztályok uj beosztást kaptak s évek óta állandó gor­donka-tanszaka is van. Egy 1914. évi kor­mányrendelet szerint uj állások nem szervez­hetők, ezért vált a kötelező órákon tul telje­sített működés óradijainak szabályozása me'l­JőzheUenné. Elhatározta tehát a közgyűlés a zeneiskola szervezeti szabályzatának módosí­tását. A zeneszerzés e szerint négy, a magán­ének öt, a zongora, hegedű és gordonka tan­szak pedig két elemi, három gyakorló és há­rom előkészítő osztályból áll, amelyekhez a zongora é.s hegedű tanszakokon még két ki­művelés] osztály járul. Beírás alkalmával a rendszeresített tanszakokon a helybeli növen­dékek 6, a. vidékiek 10, a gordonka és fűvé tanfolyamokon egyformán 6 korona felvételi dijat fizetnek, mely alul ifölmentésnek helye nincs. A tandij az elemi és gyakrló osztályok­ban, valamint a zeneszerzés és a karének tan­szakon évertkin t 120, az előkészítő és a kimű­velés! osztályokban pedig tanévenkint 150 korona, ayii havi egyenlő előleges részletek­ben is fizethető. A gordonka és a fuvó hang-, szerek tanítása díjtalan. Nem kötelező órák díjazása lietenkint egy óráért tanévenkint 150 kor-ona. A változások az 1917—il8. tanév­től kezdve érvényesek. A városnak az állammal kötött szerződése értelmében óvenkint 4, összasen 16 uj ovodát kell felállítani. Dr. Gaál Endre fölhatalma­zást kért a négy ovoda berendezési költsé­geire. Az ovodákat egyelőre bérházakban fog ják elhelyezni. Dr. Kószó István arról szól, hogy az ál­lam a tanyai iskoláknál nem teljesiti szerző­déses kötelezettségét sé a költségvetésből egy­szerűen törli ezeket a tételeket. Igy például az elmúlt télen nem adott elég pénzt fára. Ha tehát az állam a várossal szemben szűk­markú, nem veheti rossz néven, ha a város sem tesz másként. Indítványozza, hogy az ovodákat a háború után állítsák fel. A közgyűlés a 'tanács javaslatát fogadta el. A pénzügyi bizottság — .mint jelentettük — egy millió korona hadikölcsön jegyzését javasolja. A tanács a magáévá tette a -pénz­ügyi -bizottság javaslatát és egymilliós jegy­zést terjesztett a közgyűlés elé. Ebből a mil­liótól négyszázezer koronát jegyez az árva­szék. A hadikölcsönt a szegedi pénzintézeték­nél jegyzik. 'A közgyűlés elfogadta a tanács javaslatát. Kisebb és jelentéktelen ügyek kerültek ezután sorra, melyek letárgyalása, után a köz­gyűlés véget ért. Olasz front, május 14. ' Egy végtelen, zöldelő mezőn állok. Millió árnyalatú sárga virág kandikál a fii közül ki, nagy, érett, húsos levelekkel: mintha az Alföld kakukfüves rétje volna ez virító kan­kalinokkal, perzselő napfénnyel, csicsergő madarakkal. Csak a horizont nem oly nagy, liavaáfejü hegyek mindenfelé, s előttem isme­retlen növényeik: a híres alpesi flóra. A lila vulfénia, a kék uncian, s tömérdek színes, előttem ösmeretlen virág, halvány, fakó szi­liekkel, néhol izzó, tűzpiros kelyhekkel. Oly szép volna itt leheveredni, talán még tücs­kök is cirpelnek, s a fii bizonyára harmatos, mert. gyémántöseppeket látóik rajta csillogni — de nem lehet, mert menni kell, a drót­kötélpálya „kocsija" mindjárt indul. Kocsi. Helyesebben egy nagy láda ala­csony oldalfalakkal és minus tető. A fenekén, „az ülésen" leliet ülni, de tanácsosabb fe­küdni ki nem esés céljából. Engem t. i. kiok­tatnak, s útnak indítanák. Miközben Moha­med koporsójára mag a Damoklesz kardijára gondolok, egy-két pöfögés hallatszik s a láda velem együtt kilendül a lógó dróton. A föld távolodik. A házak kicsinyednek, a sárga virágok tömege egy elmosódó színbe olvad össze, az ut egy zöld posztón mászó fehér k igy ónak néz ki, s a levegő hidegebb, élesebb kezd lenni, enyhe szél fuj. Egy szikla­fal mellett megy a pálya, mindenütt víz csurog le róla, kékessárga, ezeréiü sziklák. Hirtelen valami köd be-fel hőbe érek, nem lá­tok semmit, csak érzem, hogy az arcom ned­ves lett, valami lerakódott a takarómra: fe­hér, erősen csillog, kicsi kristályok — hó. Mire a felhőzónából kiérek, már nem lá­tóik zöldet, rétet, a tavasz árván hagyott: beértem a téli zónába, csupa hó minden, jég­csap, zúzmara. Istenem ha néha az ember igy visszautazhatna a múltba, visszaugorhatna hónapokat, éveket, azokhoz, akik velünk él­tek valaha! 45 percig taft az ni. S mire kiszállunk, újra süt a nap. Az ég kék, valami mély tó­nusu tengerszin. habokkal, fuldokló, lázas ködgomolyagokkal, a hó foszforeszkál az égő napsütésen és a fehér szín ezer árnyalaton átszűrődve beleolvad a lilába a fekete patinás­sziklák árnyékánál. A sóik hegycsúcs, gerinc fürdik az aranyözönben, közöttük lágy köd­foszlányok lengén bullámzanak, olyan mint egy csillár tűzben úszó elegáns báli közönség sok pompás nővel, erépe de ehine sálakba burkolt dccolltage-zsal, izzó válalkkal, ka­rokkal . . . Kissé feljebb megyünk, hogy szétnéz­zünk. Egy Cote gerincén haladunk, keskeny, kitaposott ut vezet, kissé alantabb a drótaka­dályok vannak. Milyen fönséges dolog begy­tetőn járni, egyedül, egy nagy bottal! Olyan ez, mintha a hegyeik hatalmas ura volnék, aki néma gőggel néz végig szótalan bjaodar­mán, akinek intésére elemek kélnek egymás­sal harcra, tiiz, halál, enyészet. De velem szemben meglátok valamit a távolban: a Rotwandot. Szinte lebegni lát­szik ott minden, mintha délibáb volna: Kö­zépkori lovagvárakat, antik gótikája tornyo­kat, elhamvadt kolostorok bizánci kupoláit füröszti, csókolja a napsugár. Homályos szürkeségbe vesző kontúrok, nyughatatlan, szeszélyes vonalak, szirtekben pompázó-pávás­kodó sziklaoldalak: ez a Rótwand. 8 tovasikló tekintetemet hamar kijózanít ják a Dolomi­tok. Egymás mellett lévő platean-k, melyeken látható rétegekben fekszik a hó, elülső oldala még a Rotwand színeit öltötte magára, de az egészen valami nyugodtság, finom egysze­rűség ömlik el. Mellette egy gyönyörű hegy­gerincet látóik csipkézett fejjel, öblös beugrá­sokkal. Mintha a köd"ülne örökké rajta, olyan misztikus, lilás; a nap nem táncol rajta, va­lami norvég meséből maradt itten talán a ragyogó, pompázó olasz földön. {fogy ágyú hirtelen beleszól a csöndbe. Jajgató sivitás tölti be a levegőt, haláltliozó, rémes csönd áll be ós az égen megjelenik egy fehér füstgolyó, mint egy ködből formált lapda. Tehát repülőgép! S csakugyan valami berregést hallok, szélfoszlányok által idehaj­tett töredéket, de már az ég (ele fehér pon­tokkal, a horizont lángot okád, a mi Ikarn­sunkra, aki dohogó szívvel siet vissza. Most alattam megszólalnak a Haubitzok, a szom­széd hegyek ágyúi is fuldokló fiörigéssel kül­dik a lángot, a vért. Az olasz állások fülstbe, piszokba burko­lódznak. A repülőt csalk igy védhetjük, ha a támadóknál vért fakasztunk. Egy-egy lövés után gejzír módjára, felszökken a túlsó olda­lon a kő, föld, szikla, egy percre csönd van, de szinte alig mer az ember lélegzeni, mert tudja, érzi, hogy a következő percben ég-föld megrendül az explózió következtében s ho­mályba, Ősödbe borul a nap, A repülőt se lát­ni, se hallani, az olasz tüzérség most ránktá­mad, mint. egy föl ingerelt, csípésre kész vi­pera. A csuszó-mászó kígyó. IS ami most következik, az a borzalom megtestesülése. A lövegeket már nem lehet, egymástól megkülönböztetni, a füleim meg­telnek ezzel a lihegő zúgással, szikladarabok gördülő uton rontanak le a völgyekbe. Mi­csoda 40 perc! Egy európai méretű szimfónia gyilkos, véreshangu melódiákkal, öldöklő tü­zelésben világraszült akkordokkal. Fönséges és felejthetetlen, kegyetlen és felemelő. A tavernákból kijönnek az emberek. Gödrök a földben, f'öHdul (-szétvert utak, ár­kok gránáttörmelókekkel, piszkosan füstölő srapnellhűvelyekkel. Valami undorító szag tölti meg a levegőt, a tűz, a csatatér szaga, behatol az ember szájába, (kiszántja a torkor, a szemeket kidülleszti. A fülek még zugnak, pedig abszolút csönd van, kiáltó csönd, » mégis a révedező tekinteteken látni, hogy hangok, sikolyok hatolnak a fülekbe, Néha. azt hiszem, hogy valaki rámszólt, vagy a vállamra tette a kezét, talán a messzeségbe 10 liiv valaki: pedig ez csak a fölkorbácsolt ide­geknek a hallucináció ja. A sérüléseket reggelig ki kellt javítani, lázas munka folyik mindenütt. Talán a hold­fény segítségünkre lesz, a tiszta, távoli égbol­ton lángvörös színék véres tüzébe fúlva bukik le égi trónjáról a nap, a gőgös, kevély ko­rong. Esti 7 óra van, lágy. szelid alkonyat, mint egy májusvégi délután utolsó lebellete. A repülő már célhoz ért. ÉL H. S. VJT A fifi MOZGÓ-SZÍNHÁZ W mm 0 0 :-: TELEFON 807. :-: Csütörtökön, május 17-én 9 legizgalmasabb defebtloszenzáilól Fejedelmi ékszer Detektivdráma 4 felvonásban. Előadások délután 2 órától kezdve. — Gyer­mekjegyek csak az első előadásokra érvényesek. Jegyek délután fél 2 órától kezdve előre válthatók. Magyar találmány, magyar készítmény nenl írt még el olyan sikert, mint a Diana sósborszesz. Évről-évre rohamosan emelkedik a fogyasztás s ma már közel évi 15,000.000 palack Diana sés­borszcsz kerül fogyasztásra kizárólag Magyarországban, de az ország határain tul is eljutott már e páratlan szer hírneve. Ten­gerentúli államokban ép ugy ismerik és fogyasztják, mint idehaza. Magyarok, ha külföldre utaznak, okvetlenül maguk­kal viszik, mert aki egyszer megszokta, nem tud már meg­lenni nélküle. Igazán: szerénytelenség nélkül elmondhatjuk, hogy nem volt még készítmény, mely ily rövid idő alatt ily páratlan népszerű­ségre, közkedveltségre tegyen szert, s ennyire nélkülözhetetlenné váljék. Ha kutatjuk e siker okait, azt látjuk, hogy nem a rek lám, nem a szervezési munka, nem a kinálat hozta létre ez a csodálatos sikert, hanem az az egyszerű tény, hogy aki egyszer bármilyen bajánál a Diána sősborszeszhez folyamodott segítségért, e biztos hatású háziszerben föltétlenül megtalálta amit keresett s ezért aztán később is állandóan ragaszkodott hozzá, kijelentvén, hogy amig csak lesz a világon Diana sósborszesz, házából ki neui hagyja fogyni. Ára 1.30 fillér. Kapható mindenütt. FffeláPüSlfö&eiu: Diana Ifopssbedeiml Reszu.-Táps. BUDAPEST, Nádor-utca 6. sz. v

Next

/
Thumbnails
Contents