Délmagyarország, 1917. február (6. évfolyam, 25-49. szám)
1917-02-28 / 49. szám
1617. f.broár n. ÜÉLMAGY.VROKSZÁÜ Kárpótlást követelünk az elszenvedett jogtalanságokért, - Bethmann-Hoilweg nagy beszéde a birodalmi gyűlésen, — Harcolni és győzni! — Nem térünk el a bejelentett tengeri zárlattól. — BERLIN, február 27. A birodalmi gyűlés kedden folytatta a költségvetés vitáját. Az ülésterem és a karzatok zsúfolva voltak. A diplomaták páholyában megjelent az egész diplomáciai kar. Közvetlenül az ülés megnyitása után Bethmann-Hoilweg birodalmi kancellár emelkedett szólásra es a következőket mondta: — Mialatt harcosaink odakünn a lövészárkokban pergőtiizben állanak és buvárhajóink halálmegvetéssel cirkálnak a tengeren, mialatt nekünk itthon semmi másról nem szabad szólnunk, mint arról, hogy ágyukat, lőszereket teremtsünk, élelmiszereket termeljünk és igazságosan elosszuk, a legmagasabbra fokozódott harcok közepette is csak egy követelése van a népnek, amely követelés minden politikai kérdés;, fölött uralkodik: harcolni és győzni. — A birodalmi gyűlés által a mult héten lenyügző többséggel elhatározott megszavazása az uj hadihitelekne'k, az egész világnak megmutatta elhatározásunkat, hogy addig küzdünlk, amig ellenségeink készeik tesznek a békére. Hogy milyen legyen a béke, arról a porosz képviselőházban már sokat beszéltek. Vájjon, hogy t» rület-szerzés és mennyi terület-szerzés, továbbá, hogy milyen más biztosítékokat keli hoznia számunkra a békének. Bármilyen döntőek is legyenek ezek a kérdések a jövendő szempontjából, mégis korainak tartom, hogy a magam részéről ilyen vitákban részt vegyek. E helyről Ígéreteket tenni, vagy részletekbe bocsájtkozó féltételeket formulázni meddő dolog volna. Ellenségeink bőségesen megtették ezt. Egymás között exorbitans Ígéreteket tettek, de ezzel csak azt érték el, hogy ők maguk és népük egyre mélyebben bonyolódtak a háborúba. Példájuk engem nem csábit. Amitfeltételeinkre irányuló céljainkról mondhattam, azt már ismételten elmondottam. Véget vetni a háborúnak tartós béke utján, amely kárpótlást biztosít nekünk minden szenvedett Jogtalanságért és amely egy erős Németországnak létet és Jövendőt biztosit, ez a célunk, nem több, nem kevesebb. Briandok és Lloyd Géorge-ok elhitetni akarják a világgal, hogy csak meg akarják szabadítani Németországot a porosz miiitarizmustól és a német népnek demokratikus szabadságot akarnak ajándékozni. Ahol fel kell szabadulnunk, ott azt magunk fogjuk elvégezni. Ellenségeink válasza békeajánlatunkra sokkal durvább és vakmerőbb volt, mint akár nálunk, alkár a semlegeseknél gondolták. Szövetségeink és arcvonalaink szilárdabbak, a német nép egységesebb és áll•hatatosiabb, mint valaha. Ellenségeinkre hárul a borzalmas felelősség a további vérontásért. A kancellár ezután rátért a tengeri zárlat bejelentésére kapott válaszoikra. Ismerteti az Unió álláspontját és a többi semlegesek tiltakozását, majd igy folytatta: — Amennyire tőlünk telik, ellátjuk a semlegeseket a szükséges nyersanyagokkal, főként szénnel és vassal. Ezen bajokat Anglia brutális zsarnoksága okozta. A nagy angol kereskedelemnek e leigázását meg fogjuk törni. Igyekezünk a semlegesek kívánságát teljesíteni, de ama határok átlépésétől; amelyeket megmásithatatlan elhatározásunk megvont, nem térhetünk el. Ezután áttért a kancellár az Egyesülit-Álílamokkal bekövetkezett diplomáciai viszony megszakítására. Hiteles közlést azokról az okokról, amelyek a szakitást előidézték, nem kaptunk. Az összeköttetés megszakításának ilyen módja példátlan a történelemben. Ismerteti Wilsonnak a kongresszushoz intézett üzenetét, amelyet a Reuteriigynökség tett közzé. Ha a Reuter-ügynökség által közölt megokolás igaz lenne, ez ellen a leghatározottabban tiltakoznék. A háboru kezdete óta régi plveket dobtak sutba Amerikában. Visszautasítja azt a vádat, mintha a március 4-iki jegyzékbe tett ígéretünk visszavonásának módja az Egyesült-Államok méltóságát és becsületéit érintené. A tengerek szabadsága ellenségeink által súlyos sérelmeket szenvedett, Amerika azonban nem igyekezett ezt meggátolni. Az angol kiéheztető blokádról, békeajánlaitunk elutasításáról, [ellenségeinknek megsemmisítésünkre irányuló szándékairól Amerikában jól tudtak. Meg lehetne érteni az Egyesült-Államok eljárását, ha mindkét hadviselő féllel szemben egyenlő módon igyekezett volna eljárni a jogok megvédésében. De nem ismerhető el becsületbeli és életkérdésnek az amerikai népre az ,hogy egyoMaihiíag, csupán velünk szemben védelmezze a nemzetközi jogokat. — Hogy Amerika velünk, szakitott, — mondotta a kancellár — és ellenünk akarta az összes .semlegeseket mozgósítani, ez nem szolgálja az Egyesült-Államoknak a tengerek szabadságáról hirdetett törekvését, se a Wilson által keresett békét; sőt arra szolgál, hogy a vérontást még jobban kibő vit se. A mi tengeralattjáró harcunk válasz Anglia kiéheztető zárlatára, a melyet a háboru kezdete óta folytat ellenünk. Anglia a bur háboru idején összeszedte a bur asszonyokat, hogy igy gyakoroljon pressziót a harcosokra. Ezzel épen az ellenkező hatást érte el, mert a háborút meghosszabbította. Anglia most ugyanezt akarja megcsinálni Németországgal. Most azonban hetven millió asszonyt, gyermeket és aggastyánt akar kiéheztetni. — Hogy tényleg úrrá lesznek-e a német tengeralattjárónharc fölött, mint azt legutóbb egy angol államférfiú mondotta, majd elválik. A tengeralattjáró-harc eddigi eredménye nagy mértékben felülmúlja a haditengerészetünk reménységét. Végleges számadatokat még nem mondhatok. Hála buvárhajóink eddigi tevékenységének, megvan a teljes jogosultságunk, hogy a további fejleményeket teljes biztonsággal bevárhassuk. — Legutóbbi beszédem óta a katonai helyzet alig változott. Harcvonalunk mindenütt megerősödött. Békehajlandóságunk cinikus visszautasítása megerősíti katonáink harckészségét és ez meghozza majd számunka a végső győzelmet. SSSESASKSSSAAAASSNAI ÍÜSIMATÜSGBSNMBBOSBSS Élénkebb harci tevékenység a keleti fronton. BERLIN, február 27. A nagy főhadiszállás jelenti: Csökkenő hidegben [többszörösen élénkebb volt a harci tevékenység, mint az utóbbi Időben. LUDENDORFF, első főszállásmester, (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) BUDAPEST, február 27. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Keteíi harctér: Helyeniklnt valamivel élénkebb harci tevékenység. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Meghiusult számos angol előretörés BERLIN, február 27. A nagy főhadiszállás jelenti: Az Ypern és a Sommá közötti arcvonalunk ellen intézett számos angol előretörés során az angolok csak egy alkalommal jutottak árkunkba. Ellentámadásunkkal kivertük az Arraistól keletre benyomult ellenséget. A tüzérségi tüz csak kevés szakaszon emelkedett tul a rendes mértéken. LUDENDORFF, első főszállásmester. Macedóniában nincs esemény. BERLIN, február 27. A nagy főhadiszállás jelenti: Macedóniai harcvonal: A helyzet változatlan. LUDENDORFF, első főszállásmester. (Közli a BHuiraterelnölci sajtóosztály.) BUDAPEST, február 27. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Délkeleti harctér: A helyzet változatlan. HÖFER altábornagy, . á vezérkari főnök helyettese.