Délmagyarország, 1916. november (5. évfolyam, 257-281. szám)

1916-11-12 / 266. szám

Vasárnap, 1916. november 12. DÉLMA G YARORSZÁG 6 3sort zo~frontunk áttörtjetetlenségénet^ rejtélye• Reir táV­itet­kaP' nök­269. Kleinsehmidt , F. 'C„ az északamerikai tengerészet kapitánya, aki az 1891-iki chilei forradalomban Balmaceda oldalán vett részt, majd tizenöt esztendeig csaknem megszakítás nélkül Labrador és Szibéria jégmezőin tartózkodott mint vadász és 'ku­tató s a pittsburgi Carnegie-muzeum meg­bízásából gyűjtéseket eszközölt, 1915 máju­sában megjelent a császári és királyi sajtó­hadiszálláson, liogy valamit lásson a háború­ból. Látta a gorlicei ütközetet, ott volt Bel­grád ostrománál és két hónapot töltött az olasz frontunkon. Onnan való visszatérte után Roda Rodávpl, a neves haditudósító­val folytatott beszélgetést és a következő­ket mondta az .Isonzó rejtélyéről. — Miért nem tudnak itt az olaszok át­törni? Voltam Báfomcs tábornoknál, aki azt mondotta nékem: — 1915. május óta vagyok itt parancs­nok és azóta szilárdan tartjuk kezünkben az állásainkat. Ezt nem szabad félreérteni — mintha Ausztria-Magyarországnak egyéb dolga sem volna itt, mint az ellenséget egy szilárd fal rettenetesen erős őrségével szétmorzsolni. Pedig ép ellenkezőleg,: ti osztrákok és ma­gyarok Oroszországban, Keletgaliciában és a Balkánon vagytok elfoglalva, mozsár­ütegeitek Belgiumban és a Dardanelláknál voltak — a legegyszerűbb számítás szerint is az olaszok egyszer, talán már holnap, háromszor-négyszer annyi tüzérséggel jö­hetnek ellenetek s háromszor annyi csapat­tal, mint amennyit ti küldtetek ide. — Honnan van tehát, hogy az olaszok eddig nem tudtak áttörni? És a jövöbm sem lesznek atta ké­pesek. Németek, osztrákok és magyarok 1915. má­jusában csekély túlerővel törték át a frontot Görbéénél és különb akadályokat győztek le Belgrádnál. — Az Isonzo-fronton egy hónapot töl­töttem cl a .különböző törzskaroknál és a legelülső lövészárkokban. Az Isonzo-front előttem már nem rejtély. A vezérkari térképek tele vannak piros jelzésekkel, amelyek az ellenséges ütegeket jelölik, ugyanazokba a térképekbe bele van­nak rajzolva a császári és királyi ütegek bordóképességeinek a határai is. A ti sike­reitek első nagy titka tehát tüzérségiek fel­használása. A ti ágyúitoknak és mozsarai­toknak, hála az iigyes elosztásnak, akkora ia Iwíádfi és Hízható körlete, hogy minden eső háromszorosan érvényesül. Minden távolság pontosan ki van mérve. Amely pillanatban az olaszok támadásba mennek, a távbeszélőn egy rövid parancs megy és öt percen belül egy-egy szakasz valamennyi ágyuja egy ponton, a legvesze delmesebb ponton, egyesül. Ez a ti győzel­meitek egyik oka. A második a ti nagyszerű gyalogság fok. Tanuja voltam és elfogott ellenséges t'sztek csak megerősítették, az olaszok tér­dei csak ugy remegnek, ellenben az osztrák és magyar csapatok — magyarok, németek, tiroliak, horvátok, románok — megmérkőz­tek már minden ellenséggel és az ő félelem­nélkiiliségiik a közkatonának ama nagy, egyetlen hadi tapasztalatán alapul: „Minél nyugodtabb vagyok, minél biztosabban lö­vök, minél vakmerőbben használom végső esetben a szuronyomat, annál nagyobb a kilátásom, hogy megsemmisítsem az ellen­ségemet én meg megmaradok ép bőrrel." Erre felhozok két példát: Egy magasrangu tábornoknál voltam vacsorán, amikor egy vezérkari százados a következő jelentést hozta: „Oslavijánál el­foglalta az ellenség állásainkat." Hát nem volt ez hióbhir? Nem kellett volna erre az uraknak kétségbeesetten fölugrálniok? Osla­vijából oldaltiizbe kapható a Podgora-ma­gora-magaslat és Görz már holnap az ola­szoké ... De egy hangos szó nem esett. A kegyelmes ur néhány rendelkezést súgott a vezérkari főnök fülébe — mi tovább vacso­rálunk — és másnap délután 5 órakor ötszáz ohSzt fényképeztem le, akik Ostüv íjánál ejstek fogságba. Osla­viju vissZahóditám ezzel szemben a császári és királyi cdapat ólénak két, mondd kettő emberébe került. Ezen aztán van mit gondolkodni. A másik eset egy olyan hadosztálynál játszódott le, amelyet már az orosz harc­térről ismerek. A hadosztály egyik ezrede - ugy gondolom dalmátok voltak — sok napon át feküdt a lövészárkokban, amig föl­váltották és visszatért a frontról: kimerül len, agyagréteggel boritva és lőporfüsttől kormosán. Délben az olaszok megtámadták a felváltó csapatokat és kivetik állásaikból. Ezt biriil viszik a .kimerült dalmátoknak, akik még egy pillanatig sem pihentek és ép az ebédjük elfogyasztásához láttak. Egy kettőre talpon voltak és végigfutott sorai­kon: „Az olaszok bent vannak az árkaink­ban! Bosszút, bosszút!" Visszasiettek és két-három ór)a múlva az olaszok megint kint voltak az árkokból. A második titok tehát: gyalogságotok de* réksége és — diihe. A. ti felsőbb rétegeitek becsülik Dante, Michelangelo és Palestriní kultúráját, de tudják azt is, hogy az érzelmi politika rossz politika és hogy a jó politika jó üzlet is. Az egyszerű nép azonban egy­szerűen és egyenesebben gondolkodik: „Te olasz az asztalomnál iiltél és engem, a ba­rátodat, orvul le akartál szúrni!" Minden egyes bakátok minden egyes olaszban áru­lót lát, gazembert, önmagát pedig.az örök igazság végrehajtójának tekinti. Az erkölcsi fölény megkétszerezi katonáitok erejét. Ugyanezt az erőt a ti tisztjeitek a tö.rténe lemből merítik, amely feljegyezte Mortara és Novera nevét. Az olasz katona ellenben a dajkája szá­jából ismeri a rettenetes horvátot és tudja, hogy Olaszország legjobbjainak a vére hasztalan folyik az Isonzo-fronton. Talán hallott valamit a hármasszövetségről és en­nek felbontásáról is ... Vájjon nem az Isten büntetését látja az olasz sorezredek elpusz­tulásában? Fiatal évjárataik megsemmisül­tek, még pedig hasztalan, s most az öreg rezervistákra kerül a sor. fin nem akaro-í állást foglalni sem az olasz mellett, sem ellene és ítéletet sem akarok mondani az olaszok magatartásáról, én csak az egyszerű ember logikáját próbálom megvilágítani... A ti szellemetek: düh az ellenséggel szemben s hadi tapasztalatokon alapuló ha­álmegvetés. Az olaszok pedig még mindig tapasztalatlanok és katonaságuk szine-virá­ga elhullott. A sommei offenzíva összeomloft. Berlin, november lil. (Wól ff-ügynökség.) Illetékes katonai oldalról jelentik: Az ango­lok ós franciák november 5-én megkezdett offenzívája rettenetes veszteségek közt össze­omlott. Sorsnál hat angol és ötödfél francia hadtestet küldtek vágóhidra. A franciák csak is a iSommetől délre értek el jelenték,telen helyi sikert. November 8-án Pressoirenál és Pierre de Vaastnál eredménytelen áttörési kísérletek voltaik. Azóta az ellenség pergőtü­zet. indított a német állások ellen, de már ál­talános támadásra nem birt összevonni nagy erőket, azért aztán az offenzíva heves rész­lettúmadásokra aprozódott, amelyek szintén belefulladtak tüzérségünk és gyalogságunk tüzébe. Joffre nem vár döntést a Sommenál. Hága, november. 11. Joffre generalisszi­musz egy amerikai újságíró előtt kijelentet­te, hogy a Somme-offenzivát, amely a rossz időjárás miatt megakadt, rendszeresen foly­tatni fogják. Döntést egyelőre nem szabad várni, mert oktalanság azt hinni, hogy olyan nagy hadsereget, mint amekkora a német, si­kerülni fog rövid-esen megsemmisíteni. A francia hadvezetőség azonban számadatok alapján körülbelül tudja, mikor lehet elérni a németek ellenállásának végső határát. Hivatalos angol jelentés. London, november 11. (Hivatalos jelen­tés.) A tüzérség az Ancre két partján kü­lönböző arcvonalszakaszokon éjszaka jelen­tős tevékenységet fejtett ki. A németek so­kat használták gázlövedékeiket. Festhubert­tSől északkeletre német lövészáro'kmozsara­kat tüzérségünk és futóárokmozsaraink el­némítottak. <(M. T. I.) Levegőbe repült francia ágyúgyár Párís, november 11. A Temps jelentése szerint a sévresi ágyúgyár robbanás követ­keztében teljesen elpusztult. (M. T. I.) Lloyd George fokozotf áldozatokat emleget. London, november 11. A Reuter-ügy­nökség jelenti: Lloyd George a Cardiffban tartott politikai gyűléshez táviratot intézett, ámelyben azt hangoztatja, hogy a legköze­lebbi jövő fokozott áldozatokat igényel.

Next

/
Thumbnails
Contents