Délmagyarország, 1916. október (5. évfolyam, 230-256. szám)

1916-10-07 / 235. szám

iSzómibát, 19KL október 7. Ostromállapot Görögországban. BÉCS, aktóper 6. Athéni jelentés szerint Görögország egész területére kihirdették az ostromállapotot. ZÜRICH, október 6. A Havas-ügynök­ség jelenti: Görögországból semmi hivata­los jelentés sem érkezik. Azt sem lehet tud­ni, hogy Konstantin király miként fogadta az antant ultimátumát. LUGANO, október 6". Olasz lapok meg nem erösiett athéni ijekntésn közölnek, a mely szerint Venizelosznak miniszterelnök­ké való kinevezése küszöbön áll. ATHÉN, okóber 6. A kormány lemon­dása az antant terrorjára vezethető vissza, mert azzal fenyegetőztek, hogy Athén kö­zelében csapatokat szállítanak partra. Benn, október 6. Râteau, az Echo sza­lonikii munkatársa jelenti: Konstantin király helyzetét politikai és katonai körökben sú­lyosnak tartják ugyan, mégsem lehetetlen szerintük, hogy a király udvari katonai párt támogatásával ellenállhat a forradalomnak, hja így lesz, Görögország kettéválik. A régi Görögország, vagyis a Pelloponezus, Athén. Attika és Tesszália a királlyal tart, Uj-Gö­fogország vagyis Macedónia, Epirusz és a Sörög szigetek Venizeloszt követik. Venize­'osz j,yen módon csak 100.000 embert állit­hatna harcba. Az antantra kívánatosabb, ha csak az önkéntesek csatlakoznak hozzá, pe­dig ezek száma a húszezret nem haladhatja meg. Genf, október 6. Az Embros konstatál­ja, hogy a nép helyesli a király várakozó po­litikáját s elitéli az erőszakos mozgósítást. A „Kvonosz" azt irja, hogy a király nem terrorizálható, mert akarata, bátorsága és határozottsága sziklaszilárd. A „Nea Himera" szerint az athéni né­met követ tudatta a görög kormánnyal, hogy ezentúl a német buvárhajók, minden görög hajót, amely önkénteseket visz Szalonikibe, megtorpedóznak. Zürich, október 6. A francia lapok nagy része ujabban tiszteettel beszél Konstantin királyról. A Gaulois és a Journal hosszú cikkeinek refrénje ez: „Minden attól függ, hogy mit mond a király." Ez a hangulatvál­tozás arra vall, hogy Franciaország ismét reméli, hogy sikerül beleerőszakolnia a gö­rög királyt és a görög népet az európai há­borúba. Athén, október 6. (Havas.) Konstantin király holnap politikai személyiségekkel és a semmitőszék elnökével tanácskozni fog. A főváros és a vidéki kerületek teljesen nyu­godtak. Tengerésztisztek állandóan Krétába utaznak, hogy csatlakozzanak a nemzeti mozgalomhoz. ÍM. T. /.) vert és más hadinyagot veszített. A Revan­duztól harminc kilométerre északra levő Kianires ellen intézett orosz támadások az ellenség vereségével végződtek. Az oroszo­kat visszavetettük. A kaukázusi fronton általában csupán csatározások, melyeknek folyamain foglyo­kat ejtettünk. A balszárnyon egy orosz tá­madást visszavertünk. Egyiptomi front: Három ellenséges re­pülő október 2-án megjelent El Aris fölött és bombákat akart ledobni, de elháritó ágyúink menekülésre kényszeritették azokat. A re­pülőgépek egyike megrongálódott. A többi arcvonalról nincs jelentős ese­mény. HÍREK A román operációs-terv megsemmisülése. Botterdam, október 6. A Times irja: A t-'gutóbbi napok háborús eseményei mind amellett szólnak, hogy a nyugati front akti­vitása csökkent, a délkeleti fronté pedig megnövekedett. Ismételten hangoztattuk, hogy az erdélyi hadszíntér tagozottsága, mely nem un meg aZ összefüggő vonalakat, gy lehetőségét nyújtja a taktikai mozgás­nak amit a nagyszebeni és vöröstoronyi ak­ciók be is bizonyítottak. Anélkül, hogy a szovetseg.es romául,sereg jiarci értékét le míarnok becsülni, megállapíthatjuk, hogy a központi hatalmak ha nem is döntő, de liatá­bht°Ít-K1'kert értek eL A né-met hadvezetés ezzel léVé" a SZabad mozkásnak, élt operá ^ elonnyel és semmivé tette a román taima S ^ 6gy résZét' amelynek föl­felé Cgy laSSU elönyomihás a Maros völgye Az antant romániai offenzivánk­tól fel. Rern> október a Times k0 " Ke]nni tiv. A harcok zepétől vészit mostanretSégeSek legyen Hinűenb 6. Repifigton ezredes irja tovább a nyuga­esetre sem maradhat ak­«veioi sárba'1 j „ me rnentén november ko­hón a p alatt az' 7Ún9k' A most következő kezhetik ha an méS sok minden követ­S7n,,etségesek előhaladása gyorsaságából. Akármi nem lehet számára a nyugati harctér nübb feltevés az h °mbös- A legvalószi­vah amikor az o'ros/^ 32 esözések beallta­Alpesekben is leesik ahTií TgUml S 3Z !'ad«sztályokat vet ^IrT"^ Ujabb Mackensen sereseivel har<*érre, hogy madást in ézZnp - .mtl hatalmas tá­jövö aktivitása ^T* ellen- Mackensen mindenesetre attól függ, hogy milyen szerepet szánt neki Hindenburg és mennyi erősítést bocsát rendelkezésére, Ennek ellenére is bizonyos, hogy a végső döntés a nyugati harctéren lesz. Ezért szük­séges, hogy minden erővel folytassuk nyu­gaton offenzivánkat, mert az ellenség anya­gi és erköcsi kimerítése csak ott remélhető. Már most meg kell tennünk az előkészülete­ket, hogy a jövő tavasszal nagyobbszabásu hadműveleteket indíthassunk. Oroszországot bőven el kell látnunk ágyúval, lövedékkel, fegyverrel és repülőgépekkel, hogy északi szövetségesünk hadserege 1 legyőzhetetlen erőben érje meg a tavaszt. A románok visszahagyták Petrozsénynél a trénjüket. Sajtóhadiszállás, október 6. A románok Petrozsénytól visszavonulva az összes trén­jüket és hadi felszerelésüket hátra hagyták, Az Olt folyónál és a Vöröstorony-szorostól keletre a románok támadásait visszavertük. Az oroszok döntő vereséget szenved­tek Perzsiában. Konstantinápoly, október 6. A főhadi­szállás közli október 4-én: PerzSp-front: A perzsiai ottomán császári hadsereg győzel­mes felszabadító hadműveleteire támasz­kodva, a perzsiai bachtiarok az oroszok el- I leni szent háborúra hataroztak el magukat es Ispaimn városát megszabadították az ellen­ségtől. Az oroszoknak egy hét óta a Hama­dantól 110 kilométerre északnyugatra levő Bidjal község ellen intézett számos támadá sát teljesen visszavertük. A döntően megyeri ellenség futásban kéréséit menekéket. Ha­lottakban szenvedett veszteségtől eltekintve az ellenség nagymennyiségű muníciót, fegy­oooo Josette kisasszony. /. felvonás. ((Lejátszódik egy elegáns kanapé mögött. A ház mának a kabaré díva a szeretője, de erről nem 'telhet.) A ház ura: (42 évs szép ember) maju Pali leszek ,Jesettet elvenni csak azért, hogy az a boxoló kenguru üzleti körútra mehesen. A barátja: (.nem ¡hallotta ezt.) Az egész­ség a fontos, (el.1) Josette: (aranyos) Édes incili-pincjli kereszt apuikóim vegyen él engem feleségül. A ház ura: (most mint keresztapa) az inem létez. Ki van zárva. Josette: (párisi lányi) (Hátha megciróga­tom a tokáját. A ház ura: (m. f.j Te kis macska, hogy merészelsz ilyesmit gondolni. Josette: (megteszi) A ház ura: Az más, iha ilyen meggyőző érveid vannak, akkor elveszlek egy eszten­dőre, hadd tanul jóit valamit ,az a Drégely Gábor. A barát: (jön) Párdon, az egészség a 47). {Függöny.) II. felvonás. ' V szállodában. A báz ura nem miint ke­resztapa, hanem mint férj, de ez csak létszo­(lagos, mert a boxolóit várják.) Josette: Nagyon szeretem a l>oxolót, de ezt az esetet is unom. A ház ura: (42 éves, 'főlényes szép ember, mint térj) Sejtheted, hogy én is unom. ,Meg* őrülök. Ez egy lehetetlen állapot. A barát: (jön az állomásról.) Az egész­ség a fő. A ház ura: (még mindig csak látszólag­férji) Azt a kutyaifáját, de szeretnék már egy estét lázon kiviil tölteni. (Elmegy és tölti.) III. felvonás. A ház ura: (nagyon izgatott, egészen l>e­Josette: Nézze, kedves keresztapáin fér­jem, nincs annak senumi értelme, hogy mi :igy együtt vagyunk és — hogy is mond­jam — mégsem vagyunk együtt. A ház ura: Én gentleman vagyok, a szs vannait adtam a boxolónak és én nőni akarok. Várja ineg ,a l>oxolót. Josette: Ja ha maga tanácsokat ad, áhe-

Next

/
Thumbnails
Contents