Délmagyarország, 1916. október (5. évfolyam, 230-256. szám)

1916-10-29 / 255. szám

Vasárnap, 1916. október 29. még mindig késett. Már azt .hitte, ihogy valaki elrekv.irálía a postán a 'menekülteiknek száffi pénzt, amikor végre ma, 1916 október 28-án, szombaton megérkezett a várva-várt válasz. Miért kellett éhhez nyolc hét?! bbabbbi3baba)iaagababea»b»i»bbaabbbbsaaba«ababbabb DRPLÓ. 0000 Cenzúra nélkül... (A magyar iparaszt előtt gyakran megje­lenik a népmesék tündére, vagy valamilyen királyfi, kii arról biztositj.a, kívánjon Ibármát is, három .kívánságát okvetlenül teljesíti. Nem tudom, ihogy fogadnók mi ezt a tün­dért, most. Azt se tudom, hogy három .millió kívánságunk közül mellyik hármat póeéznénlk ki, a számára. Egy azonban (bizonyos. Az iró kivánsági lajstromában okvetlenül ott sze­repelne e.z: hadd Írhasson úgy, mint régen, szűnjön mog, legalább huszonnégy órára a. cenzúra, pusztám játékból, hogy ínég egy­szer kipróbálhassa a tollát, tud-e futni oly rakoncátlan kedv vél a fehér papiron, mint annak előtte? Kedves cenzor úr, ki e soroka't olvassa, kérem, ne Ítélje el az lirót ezért az álmáért. Hiszen csak álom az egész. Álmodni is csak azért akar, hogy lássa, milyen változást oko­zott benne a két év megszorítása és még egyszer érezze régi erejét. .Bevalljulk, hogy nekünk általában kevés hadakozásunk volt a cenzúrával. A cenzorok már félig-meddig miunjkatársaink és társ-szerzőinlk. 'Értelmes1, fniss, ötletes emberek, kik közül sokan a ba­rátaink (is. Mosolygunk egykori képzeld dié­sünkön, mely jórészt poros könyvek és re­gényes emlékek hatása alatt, holmi agg, pápaszemes urat láttatott velünk, ki egy lámpa alatt vékony-epés ajakkal olvassa, sorainkat és kezében villámgyorsan mozog a vörös plajbász. -Hiszen önök együtt vacso­ráznak velünk .a fehér asztalnál. .Munkát is keveset adunk. Bevallhatják önök is, hogy az idők során, mii írók is a munka társaikká és társszerzőikké váltunk. Az .az elképzelés, liogy a cenzúra meg­szűnnék — mondjuk próbalkép és huszonnégy órára — csak látszatra, is az első pillanatra izgató. .Erősen hiszem, hogy a lapok cenzúra nélkül is csak úgy* jelennének meg, mint ma. Ment a cenzúra nem pusztán afféle ellenőrző intézmény. iHa eltörölnék, akkor is élne. Cen­zúra ma vau bennünk, mindnyájunkban, kik beleszülettüulk ezekbe az időkbe. Én, ki ezekét a sorokat rovom, a saját írásom cen­zora vagyok, anélkül, liogy tudnám. Valaha, a békében szabadon arjhatta.ni. Akkor nem. éreztem a szadiadságom. Ma egyben ós más­ban meg vagyok kötve. Őszintén megírom, hogy már nem érzem a irahságom. Valahogy teljesen átalakultam. Átalakult az óriási amerikai töltőtolllam is, régi szerszámom, mellyel annyi betűt vetek évek óta ós lia. rá­tekintek néha irásközbén, el se hiszem, liOgy ezzel a tollat irtaim meg régi dolgaim. Talán van is már benne egy kis, alig észrevehető csavar, amely/kellően szabályozza ós nem engedi ki azokat .a sorokat, mely éket ném kell leírni. Egyszer, valamikor, — béke után minden esetre elkövetkezik majd; az lidő, mélyről most álmodozom. Biztos vagyok ab­i>ÉLM AG YABORSZáÖ bán, hogy a felszabadult sajtó sokáig nem találja meg a hangját, valamint a cenzúra -első .napjaiban is tapogatózott, és hetekig, hónapokig tartott, miig beleszokott az uj rendbe. Lesznek olyanok, kik akkor nagyon .is magas hangon kezdik és olyanok is, kik nagyon alacsonyan. Szabadságot kapnak, mellyel eleinte nem tudnak mit csinálni. Mert e hosszú idő alatt mi magunk- alakul­tunk át. Közben el is imúlt kicsit a fiatalsá­gunk. ,A lelkünkből sok gondolatot és lehe­tőséget gyomláltunk ki. Azután iís puszta lesz. Most, hogy dolgozunk, állandóan ma­gunk előtt látjuk a cenzor plajbászát, melyet — él kell ismernünk — többnyire szabad­oUSBB6au»BBB»e.3B»»üaH9BBBBH»KffiB8Mfc«BBaESaSiCBSiSB.;SBBa Bécs, október 27. Csengetek, az előszobában félrelibbentik a .függönyt, a résen kutató, szigorú szempár csillan elő, a következő pillanatban nyílik az ajtó és fényes tábornoki uniformisban előttem áll báró Auffenberg Móric. Része volt a legnagyobb dicsőségben és a legfájóbb vesszőfutásban. A világháborúban ő aratta az első nagy diadalt és ő lett az első, akinek a neve alábukott. Ma királyi kéziratot kap, a legfelsőbb hadúr magasztalja fényes hadi­tetteit, a komarovi győző neve bejárja az egész világot, holnap már rendelkezési állo­mányba keriil és holnapután a katonai fog­házba. Miiszabályos dráma bárom felvonás­ban. lAuitlfenberg tábornok a nagylelkű embe­riek erejével állja ezt a mélységes emberi tragédiát, tenyerébe vájt körmökkel áll bírái előtt, védekezik és végül kristálytisztán ke­rül ki a vádak örvényéből. A komarovi győ­ző ügye ismeretes. Vázsonyi Vilmos lepte meg tavaly a képviselőházat azzal, hogy meginterpellálta a miniszerelnököt a letar­tóztatott Auffenbcrg Móric ügyében.. Azóta két kommüniké jelent meg: az egyik arról szólt, hogy a katonai bíróság a vád alól föl­mentette; a másik néhány nap előtt jelent meg és azt adta hiriil, hogy őfelsége lovag Auffenbcrg Móric gyalogsági tábornokot komarovi predikátummal báréi rangba emel te. —i Aki az előszoba ajtaját kinyitotta előt­tem, nem volt más, mint báró Auffcnberg Móric gyalogsági tábornok. Üdvözlöm, — jó katonásan megrázza a kezemet, gyöngén összeüti a bokáját és mosolyogva tessékel be a dolgozószobájába. Itt vagyok tehát, azon a helyen, ahol házkutatást tartott a katonai bíróság és ahol tudtára adták a volt hadügy­miniszternek, hogy a legfelsőbb hadúr ne­vében letartóztatják. A terem intim, rend­kivül meleg és előkelő Ízléssel van beren­dezve. Az évszázados antik bútorok stílu­sos elhelyezése megkapó. A szoba egyik ré­szét a kemény katona rendezte be, másik részét a gyöngédkezü nő. Itt két remekmívű alabárd pompás színezésű selyemszőnyeget feszit ki. Vagyont érő fegyverek vannak a szőnyegen: puskák, kardok, pisztolyok, ka­rabélyok, tőrök, szuronyok. Amott a másik sarokban, az íróasztal környékén remek kézimunkák, gobelinek, az ötvösművészet remekei, szobrok, vázák, portrék láthatók. s — o ••- • , elvű belátással használ a magyar cenzor, de itt van, nem tudunk menekülni előle, össze­mérjük vele tollúnkat és vívunk, inkább elő­re kivédjük — jó vivők — az ütését, semhogy harcra kényszerüljünk. Ezt a plajhászt hiába tüntetik el. Évek múltén is látjuk r— vízió­ként — a levegőben, mint Maidbeth a tőrt. Akkor is vivivnk vele. Az iró .nyugodtan felelhet most a cenzúra idején is a hozzá intézett kérdésre, hogy mi történne akkor, Iba hirtelen eltűnne minden korlát és szabadon irliatna, ugy, mint egy­kor? Kissé zavarban lenne. Kosztolányi Dezső. I Családi képek, női fotográfiák tömegszámra. Diszes keretben ott függ a falon nemesi cí­mer, amelyen még nincs rajta a bárói ko­rona. A tábornok széket mutat és maga is helyet foglal. jAuffenberg tábornoki egyen­ruhát visel, de mellére egyetlen rendjel sincs kitűzve. A volt hadügyminiszter (— istenem, milyen fürgén futott fel annakidején a kép­viselőház lépcsőjén!) a fogságban nagyon megöregedett. Annyiszor gúnyolt parókája kifogástalanul áll a helyén, őszülő bajusza kackiásan ki van .pederve, de a járása ros­kadt és a háta erősen görnyedt. A sok lelki tusa mély ráncokkal szántotta be az arcát, homloka barázdával van teli, és amikor el­gondolkozik, alső ajka fájdalmasan esik elő­re. A szemüveg mögül előcsillannak a kék szemek, amelyek olykor mosolyognak, oly­kor elborulnak. Hangja lágy, kellemes, csak akkor emelkedik akcentusában, csak akkor lendül a kéz, amikor katonai dolgokról van szó. Mennyi melegséggel beszél a komarovi csatáról: — Öt hadtestei vezettem a komarovi csata alkalmával, száznyolcvanezer embert. Hatvanezer magyar, ötvenezer osztrák és hetvenezer cseh katonám volt. Ragyogó dol­gokat miveltek. Ismeretes, hogy a komarovi csatában százötven orosz ágyút zsákmányol­tunk és húszezer ellenséges katonát fog­tunk el. — Hogy harcoltak a magyarok? — .Minden elismerés .megilleti őket. Teljesítményeik oly nagyok, vitézségük oly rendkivüli, .hogy csak a legnagyobb dicséret­tel lehet róluk beszélni. De ugyanezt elmond­hatom. az osztrák harcosokról is. Szinte maga elé mereng, amikor a ko­marovi, illetőleg a ravaruskai csatáról be­szél. Az arcán tüzrózsák gyulladnak ki, sze­mei fénylenek, ennél a pontnál egészen verv­vel diskurál. ; — Egyetlenegy országút állt rendelke­zésünkre az óriási sereg visszavonulásánál — mondta sóhajtva. De sok volt eltemetve ebben a sóhaj­tásban! — A komarovi és ravaruskai csaták lefolyását — mondta később Auffenberg — megírták a Kriegsarchivum számára. Á his­tória megismerheti ebből a tényállást, mert a leírás hiven adja vissza a történteket. — .Kegyelmes uramat — jegyeztem meg — tökéletesen rehabilitálták, főimen­Xátogatas a re/jabiíitó/f jfiufferjbergnéi

Next

/
Thumbnails
Contents