Délmagyarország, 1916. szeptember (5. évfolyam, 204-229. szám)

1916-09-27 / 226. szám

S&ERiDA, 1916. szeptember 0?. DÉLM AG Y AJRORSZ ÁM Ujabb Zeppeün-fámadás' Anglia eiien. BERLIN, szept. 26. A Wolff-ügynökség jelenti: Szeptember 26-ára virradó éjjel tengerészeti léghajóink egy része látható eredménnyel bőségesen dobott robbanó és gyújtó bombákat Portmut angol hadlkikö­töre, a Temse torkolatánál lévő megerődí­tett helyekre, továbbá Közép-Angliának ka­tonailag fontos ipari és vasúti telepeire, köz­tük Yorkra, Leedsre, Lincolnra és Derbyre. Léghajóink az erös ellenhatás dacára sér­tetlenül tértek vissza. A TENGERÉSZETI VEZÉRKAR FÖNÖKE. Ujabb boSgár siker a Dobrudzsában. iSzófia, szeptember 26. A bolgár vezér­kar jelen ti szeptember 25-én: Macedóniai front: A [Flórint —(Kaimakoalon. magaslat fronton élénk tüzérségi tevékenység. Az el­lenséges gyalogságinak ama kisérlete, hogy az egész fronton előmenyoinnljon, meghiusult. A Vardair mindkét partján az ellenség gyön­ge tüzelést folytat. A Moglenica-völgyben gyönge, ránk nézve kedvező gyalogsági vál­lalkozások voltak. Az ellenség Doiran váro­sára gyújtóbombákkal tüzelt,. Egy helyen tüz keletkezett. A Strnma-frontan élénk tü­zérségi tevékenység. lEllensóges osztagoknak az a törekvése, hogy Orliaktól délre a folyó balipartjára jussanak, meghiúsult. A 23-iki csata után Dolno-iKratkozo előtt négyszáz halottat számláltunk meg., Romániai front: A Duna mentén nyuga­lom. (Dobrudzsában a jobbszárnyon csapa­taink sikeresen mentek előre és megszállták az anzarcs—pemeli vonalat. Az ellenség észa­ki irányban vonult vissza. A front többi ré­szén gyönge tüzérségi s gyalogsági tevékeny­ség. A dobrudzsai egyensúly helyreállítása. Berlin, szeptember 26. A Lokalanzeiger jelenti az orosz határról: Orosz lapok jelen­tik a román harctérről: Idejében elősietett nagy erősítések helyreállították a Dobrud­zsában a hadi egyensúlyt. Sajnos, az ellenség a Dobrudzsában jól élelmezheti magát, mivel számos kukorioaraktárt zsákmányolt. A né­metek meglepő gyors előnyomulása következ­tében nem sikerült a gabonakészleteket és marhacsordákat idejekorán biztonságba hoz­ni, ugy, hogy a németek, a bolgárökés a tö­rökök könnyen teremthetnek maguknak a Dobrudzsában kitűnő ellátási bázist. Okvet­lenül szükséges, hogy a kényszerű visszavo­nulásoknál minden melléktekintet nélkül az összes készleteket megsemmisítsék, hogy ne váljanak az ellenség javára. Jf Jf támadás összeomloth a Fischer Marcell, szegedi tüzénhadnagy az alábbi érdekes cikkben számol be a leg­utolsó olasz offenzíva nagy erőfeszítésének véres kudarcáról: Szeptember 20. Szomorú idő, szinte átláthatatlan köd. Egyhangúan kopog az eső. Mintha a napsu­gár soha-soha elő nem jönne többé; mintha ez is alkalmazkodni akarna a világhoz, amelyben meghalt az öröm, odavan a jó­kedv, eltűnt a napsugár. Es szól, folyton ugat az ágyú, pereg a pokol legcudarabb vivmánya: a pergőtiiz. Nem 'hallasz már robbanást, nem hallod a golyók idegizgató jajgatását a levegőben, nem hallasz semmit. Csak valami névtelen borzalom nehezedik rád, csak a hideg verí­ték ül ki rajtad. Körülötted kínlódó emberek. Az izzadt szakálas arcokon, az üveges szemekben az őrülettel határos borzadály kifejezése. A fegyverük előttük fekszik, ők maguk mered­ten bámulnak bele a ködgomolyagba. Es a gomolvag mindenféle alakot ölt. Az ember hallucinálni kezd. Látja a rohamozókat; „Ott jönnek!" „Már itt vannak!" „Testvérek, ne hagyjatok!" Arcok az őrület paroxismusá­ban. Iszonyodva fordulunk el. Már tudjuk, miez, már kezdődik a morális összetörés, az ideggörcsök, az őrület. És nincs irgalom. A pokoli dobolás könyörtelenül tovább tart. Már semmit nem tudok érzékelni. Érthetet­lenül meresztem a szememet egy mellettem levő alakra. iNézem, de nem látom. Mintha a föld alól jönne, hallom: „Szabadíts meg a gonosztól!" De hát mit akar ez? Mit be­szél össze-vissza? Az én gondolkozásom is kezd cserbenhagyni, összerezzenek. A po­koli zajban — hihetetlen — erősen hallom a telefont zümmögni, összeszedem minden energiámat: Uram segíts! A telefon beszél: „Linienkontrolle... Nincs bajod?... őrü­letes ... Az Isten szerelmére tarts ki, ne íiagyd el magad ... nincs több megfigyelő elől és leváltani sem lehet..." A vér elfutja az arcom, a kezem ökölbe szorul... Nem szabad összetörnöd... Hé .. át meg át vág a gondolatomon: „te vagy az egyedüli megfigyelő." Itt a pokol minden ör­döge dühönghet... „nem szabad" ... min­denkinek szabad, csak neked nem. A fogaim­mal az ajkamat marcangolom', a vér lecso­rog róla, nem látom. 'Döngve vágódik bele egy nehéz gránát az árokba, öt lépésre vagy ötvenre, nem tudom. Csönd... A fül az első pillanatban nem bírja érzékelni. Azután a halálborzalom pil­lanat alatt alakul át az arcokon a kérlelhe­tetlen bosszú kifejezésévé. Az Isten legyen irgalmas, kegyelmes annak, aki ezeknek a magyaroknak a szuronya elé kerül. Ezeket ma tie támadja, akinek az élete kedves. Valami leírhatatlan érzés vesz erőt raj­tunk. A szabadulásnak, a bizalomnak, öröm­'•"ÉRT GRAMMONKÉNT törmelék Aranyért nck vegyüléke. Tisztek, legénység kiálto­zunk. A ködöt szétfújja a szél. Éppen jókor.. Már hallatszik az „Avanti Savoya!" Szinte ordítom bele a telefonba: „Allge­meines Sperfeuer!" Pár pillanat és zúgva vágódik bele az akadályaink közé az első shrapnell. Utána a többi. Milyen más hangja van emi'elk! Ez inam ugat... ennek szebb a hangja, mint a legszebb dal, „a mienk" Is­tenem. nem értitek? A „mi ágyúink" szólnak, a magyar ágyuk. És egyszerre a biztonság •megmagyarázhatatlan érzése vesz rajtunk erőt. Látjuk, érezzük, (hogy az előbb még oly csendes vidék él; minden bokra, minden sziklája, minden kis köve értünk aggódik és a nagy veszedelemben eljött segíteni, védeni bennünket. Mindenünnen S testvérek aggódó segítségét érezzük azon a pár száz méteres területen, amelyre az ellenség dühe összpon ­tosul, alhol mi állunk. Már jönnek is ... Sor sorok után ... Legelöl a tisztek... De most mi „muzsiká­lunk." A kezemben ott van az egész irtóza­tos zenekar karmesteri botja. Minden intésre másik üteg zúdítja pokoli tüzét az akadályok elé... Az olasz sorok dőlnek, szakadnak. Már itt a másik roham. Ezt is lefektetik az ütegek. Ott már az akadályoknál vannak. Nincs baj. Kopogva versel a géppuska egy sort és a drótokon ide-oda lógó, kínlódva orditó sebesültek maradnak meg a támadó sorokból. És jönnek szakadatlanul... Már az ágyutüzön is áttörnek és az ágyuk, géppus­kák és gyalogsági fegyverek zajába az em­ber ember ellen küzdők orditozása vegyül. Az irtózatos pergőtüztől megőrjített magya­rok most fizetnek minden pokoli szenvedés­ért az előbbi óráknak. Kirontanak az össze­lőtt árkokból és késsel, fokossal, buzogány­nyal, puskaaggyal, biinül soha fel nem ró­ható káromkodások jközött, polyvaként szór­ják szét a szétlőtt akadályokon át betört ola­szokat. Az olasz gránátosok, az olasz király ezrede, pocsékká verve menekül vissza a gyilkos zárótüzön át és a halottak és sebe­sülte százáin kiviil a rémülettől megdermedt foglyok tömegét hagyják a kezünkön. Nincs már ember az olasz állások előtt; nincs ha­talom, amely ezeket még egyszer támadásba hajtsa. A sebesültek orditozása, jajgatása az akadályok közt egyre jobban elcsendesedik. Egy pár olasz halott a drótok közé bonyo­lódva állva maradt.Vigyorgó arcukra oda­fagyott a halálfélelem. Az eső unottan esik tovább ... Csend ... Az árakban csak a figyelők maradnak, a többi a fedezékekben szorgalmasan rója a betűket a rózsaszínű levelezőlapra. Üzenetet küldenek a magyarok 'haza. Üzennek a Karszt sziklái az alföldi akácoknak, az Ison­zó a Tiszának. CHER Korzó-kávéház órás, ékszerész, -utca 14. emu lessíH igysiRl)!

Next

/
Thumbnails
Contents