Délmagyarország, 1916. augusztus (5. évfolyam, 177-203. szám)

1916-08-24 / 196. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. Telefonszám: 305. Egyes száiu ára 19 fillér. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész évre . K24-— félévre . . K 12-— negyedévre K 6'— eg/ hónapra K 2-_ ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K28-— félévre . . K 14.— negyedévre K T— egyhónapraK 240 Kiadóhivatal Karász-utca Telefanszám: 81. Egyes szám ára 19 fillér S?epd, 1916. V évfolyam 196 szam. Csütörtök, augusztus 24 LECs&J JS 15 15* BUDAPEST: A Pester Lloyíl jelenti beavatott forrásból, hogy közvetlenül vár­ható döntésről Románia magatartását illető­leg most még nem lehet szó. A jövőre vo­natkozólag azonban határozott jóslást nem lehet tenni. LONDON: Az admiralitás közli, hogy az E. 23. angol tengeralattjáró 19-én reggel az Északi-tengeren egy német csatahajó ellen sikeres támadást hajtott végre. Az első torpedólövés már annyira megrongálta az ellenséges csatahajót, hogy valószinüleg el­sülyedt. (M. T. I.) (Ezzel szemben a Wolff-ügynökség je­lenti: Hogy a Westfalen csatahajót egy ten­geralattjáró megtámadta, ez megfelel a tény­nek, de olyan könnyen rongálódott meg, hogy a hajó harc- és mozdulatképes és a leg rövidebb időn belül teljesen használható lesz.) BERLIN: Dr. Liebknecht Károly kép­viselő ügyében megkezdődött a tárgyalás a hadifőtörvényszéken. A vád képviselőjének kérelmére zárt tárgyalást rendeltek el, de az ítéletet nyilvános ülésen teszik közzé. SZÓÉI A: Hir szerint Szalonikihan min­den előkészületet megtettek az antant-csapa­tok gyors behajózására. Az összes hadi- és kórházhajók teljes gőzben állnak a kikötőben. BERLIN: A Wolff-ügynökség jelenti: A kurlandi partoknál megfigyelték, hogy egy orosz torpedónaszád, a legújabb nagy típu­sunk közül való, egy robbanás folytán súlyo­san megrongálódott. A naszádot egy hadi­hajó az Oesel-sziget partjához vontatta. BERLIN: (Érkezett reggel két órakor.) A hadifőtörvény szék Liebknecht képviselő ügyében este kihirdette az Ítéletet. Lieb­knechtet négy évi és egy havi fegyházra, a hadsereg kötelékéből való eltávolításra és* hat évi hivatalvesztésre ítélték. ATHÉN: Az Agance de Balcan jelenti, hogy a Nestoson át gyorsan előnyomuló bolgár seregek Kavallát megszállották. A bolgár offenzíva rohamosan halad előre. A bolgár elöcsapatok hatvan kilométernyire ál­lanak Szalonikitől. BERN: A Bund oroszországi tudósítójá­nak jelentése szerint a Birsemija Vjedomoszli arról ad hirt, hogy a lengyel kérdés tervbe vett megvitatását bizonytalan időre elha­lasztották. GENF: A Journal de Geneve katonai kritikusa szerint Sarrail tábornok helyzete súlyos. Sarrail Szalonikihoz van láncolva és az ellenség ügyes hadműveletei miatt attól kell félnie, hogy szalonikii támaszpontjától elvágják. A bolgárok a hosszú szünet alatt nagyszerűen felkészültek. H Deutschland megérkezett. Bréma, aug. 23. A Deutsche Ocean-Reederei jelenti: Az első német kereskedelmi tengeralattjáró hajó, a Deutschland, ma délután a Weser torkolata előtt horgonyt vetett. A hajón minden rendben van. (Hivatalos.) Bréma, aug. 23. Lohmann Alfréd, a Nord­deutscher Lloyd igazgatója meghívta a sajtó kép­viselőit, hogy a Deutschlandra vonatkozólag, amely szerdán délután megérkezett, bővebb felvilágosí­tást adjon. — A Doiran-tótól délre a franciák támadásai meghiúsultak. zottabb harci tevékenység Valona körül. ­Foko­BERLIN, augusztus 23. A nagy főhadi­szállás jdieimíji: Az Ostrovo-tótól nyugatra fekvő magaslati vidéknek megtisztítása ked­vezően haladt előre. A Moglena területen ismételt szerb előretöréseket visszautasí­tottunk. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) BUDAPEST, augusztus 23. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Valona terü­letén az ellenség tevékenysége fokozottabb volt. Egy harci repülőgépünk, amelyet Arigi törzsőrmester vezetett, négy Fahr­mann-féle kétfedelüvel folytatott harcban kettőt lelőtt. Az egyik a Skumbi-torkolat közelében fekszik, a másik a tengerbe zu­hant. Egy ellenséges torpedóromboló ki­mentette. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. SZÓFIA, augusztus 23. A bolgár vezér­kar jetemiti: A Struma völgyében teljesen megvertük az ellenséget, mely futva mene­kült a folyó jobbpartján. Az egész vidék Jenköj, Nevolen és Topolovo falvak körül ellenséges katonák holttesteivel van ellep­ve, eddig több, mint 400 tetemet számlál­tunk meg, köztük több tisztet. Nyolc gép­fegyvert, temérdek puskát, lövedéket, tü­zérségi anyagot, löszeresládát zsákmányol­tunk. 190 sebesületlen foglyot, köztük négy tisztet és 60 sebesült foglyot hoztunk be eddig. Nagy tömeg felszerelési tárgy borltja a csatateret annak bizonyságául, hogy az ellenség veresége teljes volt. Egy ellensé­ges lovasosztagot, amelyet lovasságunk ügyes manőverrel ágyúink tüzkörébe haj­tott, a szó szoros értelmében megsemmisí­tettünk. Foglyok elbeszélése szerint ezek­ben az ütközetekben a francia Bertier-dan­dáron kivül egy angol gyalogezred is részt vett. Azok a támadások, amelyeket a fran­ciák tiz nap óta a Doiran-tótól délre és nyugatra levő állásaink ellen intéztek, töké­letesen meghiúsultak. Valószinüleg ez a kö­rülmény indította Sarrail vezérkarát arra, hogy több olyan katonai állomás bevételét híresztelje, melyek mindig a franciák bir­tokában voltak, mint például Doiran vasút­állomása Is. Doldzell faluban, amelyet az ellenség kiürített, csapataink ötven francia katona holttestét eltemették. A Vardar jobbpartján a támadás során Majadag környékén egy ellenséges oszta­got elfogtunk és egy gépfegyvert zsákmá­nyoltunk. A franciák 70 halottat hagytak hátra a csatatéren. Jobbszárnyunk folytatja hadműveleteit. (M. T. I.)

Next

/
Thumbnails
Contents