Délmagyarország, 1916. április (5. évfolyam, 77-101. szám)

1916-04-23 / 96. szám

BÉUMAGYARORSZM 5. Muszkafogás. Oroszország, 1916. márc. 20. (Elkésve érkezett.) Déltájban, midőn -a pompás nin-rha-giilyás illatait felikapja a lengedező tavasai szellő s el­bamgaiík la legszebb kannma-ndo, a „oslajka an­treten", ,a hosszú -sorban kígyózó legénység ille­gett szerényen bár, de a természetesség minden külső jeliével ékesen oldalog egy kis tányérsap­kás társaság, az aznapi „vendégek" illusztris csapata. Hivatalos nyelven ugyan iibcrláufe­reknek nevezik ezt -a fogoUytipu-st, (Ma-de in Italia) de a katona gondolatvilágát legjobban kifejező bakanyelv vendégnek tiszteli mind­azon „eszemegjö.tt" muszkát, -akik italán nem egészen véletlenül, rendszerint menázsiosztás előtt látják célirányosnak a. fogságba kéred z­kedést. A gulyás ágyuk pocakos pattantyúsai, derék szakácsaink persze sietnek ezeket a si­kereket a. maguk javára, .könyvelni és a világ­ért sem engednék át másnak .a fogoily beszáll i­táls 'dicsőségéit. Miár el is indul a „főzőkanál-ie-s­kort" és csakliamar eltűnik a futóárok labirin­tusában, idekint pedig összebújnak a szögletes kúnkoponyák egy-egy csontosillágos Hinden­bung körül és a pipaszó mellett baditanosot ülnek, melynek eredményeképen nemsokára de­putáeió teszi tiszteletét valiamiellyilk tiszti fede­zékben. A küldöttség választott szónoka előad­ja az ankét kérését, mely szerint az első sza­kasz-második sva-rmjának legénysége — amúgy is .szabadnapos lévén, — naplementével barát­ságos látogatást óhajt tenni a szemközti kiser­dő ben tanyázó orosz Fel dwa,ebén ál, meginvitá­landó őket egy kis Jhinterlandi tavaszi .szán­tásra.'' Hozzájárulást kérnek továbbá nyoma­tékosabb beköszöntő okáért fejenkinit két darab kézigránátot. Meg is kapják mindkettőt, süt egy Eobi.nso.nii bajia-ndásá-gru, egyébként azon­ban st-nrinszüz kadett nyomban az expedíció vezéréül szegődik és izgatottan lesik a batail­Jontó/I telefonon kért jóváhagyást. Hamarosan ez is meg va.n és a. napnak másíélitucatnyi bőse útnak készülődik. Arcaikon élénken visszatük­röződik a vállalt misszió sorsdöntő fontossága, nagylelkű 'leereszkedéssel sülyesztik zsebeikbe az utravalóníl felajánlott hazai .szalonnát és egyéb csemegéket, .miiközben miajdnem elagya­bngyálásb-am részesüli az egyik itthon maradott reg,ruta, aki sorratt-önyörgi őket, liogy egy 'túri biosíka ellenében viinnlák imagnlkkiall őt is, — Odébb pályás avval a bicskával — ri­vall rá az egyik miarcona. harcos, — nem gye­röknek való ,a partronéi'ozás. Ebbiifl nincsen lierstőtt, osztán a mi bürünkon ,ne száradjon, ha hájfuselba tojszik a 'fejedet. Általában mindenkivel szemben bizonyoír öntelt pökhendiség -alik.aliniaat-at-ik ilyen vál­lalkozások előtt, a kockázatos kirándulás ön­kéntes résztvevőjének ma csak saját nagysága imponál, beszélgetés közben, még az őrmester urnáik i-s a szeme közé fújja a kapadoliány füstjét, szemléltetni akarván, liogy magáitál Belzebubtól tsem fél és csak lopya — nyujtóz­kodáis ürügye alatt — vet egy négy elfogult pil­lantást a. magasba, — (Szénit. Pétör dekkungja" fellé. Este kii te ne óra van. A kiis 'c-sapat felkészül­ten várj,a az utolsó pillanitá-soklait ia századpa­rancsnok .fedezette -előtt, pár szó az egész, már indulnak is. Macskaléptekkel, nesz nélkül bá­ládnak kifelé, legelői a kadett ur, megtoldva teljes hadi felszerelését vagy liárom darab tar­talliékpisztoffly.al. Serege áhítatos tisztelettel a nyomában. Kemény gyerök a mi kadét urunJf, —isugja ni,ég az egyik legény elmenőben, csak nem viszünk ,scm doktort, sem -szanitóoet, pedig nagyon mondta, a főhadnagy ur néki, hogy a felesetiert (Földsteliert) itthon ne hagyja. Nézünk a távozók után, inig a sötétség el nem nyeli őket, aizuitán megindulnak a tana­kodások, ugyan hány muszkát hoznak a fiuk? — Sok,maik köfll lenni, mert az Ábrahám só­gor egymaga öt fogoj -fogását válflaltia/öt Káj­zer ciga-rettáér — hangzik a kombináció. — V-agy űiat tamálik be-abfóroömi az ólom­gojó bányákba mu-szka kinyérre, — igy az el­lenvélemény. Az eszmecsere folytatódik, egy cigányrékvirálta kalkufcos óiia már az éjfélt is régen elhnho-gta, de nyugovóra, térni senkinek sincs kedve. H-ajnaltájhain már nem beszél egyik sem, gondolataik ott járnak a soká -el­maradó bajtársaiknál, a, homlokon haru ül és pillantásaik aggódva kémlelik a sö'té 'térd őt. Egész éjjel más hang spm ii átlátszott abból a irányból, mint a -szél zugáisa, egyformán, ti­tokzatosan. Mindjárt: pirkadni kezd, egyesek már halam vétik az inspek-ciós'orosz tiszt Iká­kodását, már a. harmadik pipaszár .tör ketté makkjában a. nagy .izgalomtól, -a Ik-eményszivü őrmesiter pedig pofon vágj a az ordioiiáncot,inert nem találja ,az imakö-nyvéil. Oh, -sok szegény árv-a ki,s csia)ládoík, nyitván. ,meg,int szaporodik a standotok, tör -k-i belőle a. (keserűség. Ejnye, liogy osiiinál mátok ti meg a d-rótikiertüiiikhen ímez­téllláb g-etencübumgot, liogy most menit el -épen az eszetek — fordult hirtelen .az orosz állások fellé, -ahoninain szapora, tüzelést kezditek a musz­kák -egyik el'őárkaudcnia, melyen át nyílsebes futással -törtetnek előre -a-z \el veszettnek hitt baj­társak, de még igy i® alig bírván lé-pésl .tartami mellettük szél vésziként -száguldó foglyaikkal. Szerencsére mimdiein nagyobb baj -néü'kiül jutnák el .hazáig, csak az utoflisónalk megéiikező káplár törölgeti .a. vérit ,a kezef éjéről. — -Semmi az -egész, — mondja — ezt se süccoe Hitte, de jobb is, mintha fogoj ba möint vói),a, mert igy (legalább kiv-annak az istenadtáik fcerekszámba-n. És c&akngyan, már jelien ti is a kadett a közben odaérkezett -századparancs­11 óiknak: i — Főhadnagy unnak jelentemlalásan, tizen­hat ember és -ha-rmiinchároin muszka ... — Hát ti hol1 -a csudában voltatok ilyen sokáig? — Jelem-lem alás-a-n, már -éjf-éHuitáin jöttünk visszafelé, amikor ,az iegyik fogoly -észrevette, bogy ket szaka,sz szibériai vfadász jön fáért az erdőbe. Az oroszok tudtak a közelben -egy jó búvóhelyet, ott meghúzódtunk hajnalig, akkor azután tul- voltunk a. veszélyen és szépen haza­sétáltunk. Társai helyeslően bólogattak és szerető pil­lantásokkal' simogatták körül1 laz eljövendő ti­zenhét medálli-a harminchárom ellenséges baj­nokát .,. M. K. Klein Márton Szeged,•rKigyó-u. 7. sz. Szives figyelmébe ajánlja a n. é. közönségnek uri szabó üzletét hol mindennemű facon öltönyök ízlésesen és ju­tányosán elkészülnek. Magyar ugar. Irta: dr. Szalay József A szépirodalom berkeiben Homok álnév alatt -bujóskázó Cserzy Mihály barátommal irt szin müvünknek Ugarimádás cimet adtuk. H-a a. gazdálkodók tudják is, mi nz ,az ugar, de a nagy közönségnek ismeretlen fogalom, leg­feljebb nyugato-s 'költők verseiben találkozik e szóval. Aiz ugar ugyanis giazdaisiágteclbni­kaillag az a föld, amelyet a gabona letakari­tása után ekével m-e-gugar o-lnak, -azután a kö­vetkező óv tavaszáig pihentetnek, hogy akkori ekével megforgassák és vető alá szántsák. Mi­vel azonban nem szándékozom a közönséget a gazdálkodás osi-nja-binjára kitanitaui, -sieitek megállapítani, liogy az uga-r alatt a mind­nyájunkat" tápláló földet értettük. Képes be­széddel éltünk: -a-z -egésznek a. fagáhnát -a rósz fogalmával' jeUöttük meg. Miként a eseppről a viz, a szikráról a tüz ötlik mindnyájunk eszébe. Ugarimádás tehát annyi, mint föld­im ádás, földéhség! Bármennyire i-s kerülni óhajtom & közön­ség iparos, kereskedő és értelmiségi részével a perlekedést, mégis meggyőződésem erejétől hajtatva kijelentem, liogy csak ia.z aiiyafüííí talaján áill a lábunk -a legszilárd-abbam. És pedig nemcsak az egyeseké, hanem az egész országé. Hia ugyanis a foglalkozások család­fáját firtatjuk, valamennyi közt a földmive­lés a legősibb. De azért annyira nem ment ki a divatból, liogy korunkban talán jobba,n mint valaha csengenek utána. H-a ugyanis más foglalkozás-okiban -szorgalom, -érteleim és -sze­rencse révén felgyűlik a pénz, elhelyezést ke­res. A pénznek tudvalevőleg olyan furcsa a természete, li-ogy örökösen nyughatatlankodik, legkivált, többed magával nem szeret egy helyben maradni. Bár fölölti a bérkaszárnyák oirioótl-ain lalialkját is, betébuvik a .füstokádö gyárak telepeibe is s benne kering a közleke­dési vállaltaitok fürge kocsijai ban s hajóiban is, — mégis a l-egszivesebbmi fék-szik, bele it jó televény földbe. Ha -másként nem, hát jel­zálog alakjában -v-et magának -benne jó, puha melegágyat. A tők-e (aztán nagy magabiz tálban telljeshatoimu nr ki-ván lenni, -akinek a föld csia'k alázatos adófizetője. A föld ugyan időn­kint dacolni próbál ezzel a rabszolgasággal: sztrájkol is .mliit -sem terem, -vagy amieriibázilk .s gömbölyű szemek helyett hitvány oosut lioz, » sot keblének elfojtott könnyeként lakjad fel árja s vadvizekkel barátja el -mosolygó ábrá­zatát. Ámde a tőke szrvós, fittyet, hány annak, liogy keveset szaporát, vár -türal-amme], mért tudja, liogy a földnek ez a inlakr-aucossága csak afféle múló hisztéria, -amely után okvet­lenül következnek a hét kövér esztendők. Igy is van, föltéve, ha a földdel bánni tudnak. De hát ki is tud a földdel bánni? Min­denki azzal tud a l-egjobban bánni, amit ki­csiny korától kezdve tanult, sőt amit apjáról, örógiapjárói- ,a vérével együtt örökölt A hire« tudós, művész, iparos ós kereskedő családot ezt bizonyítják. A lángelmék kivételek. Ter­mészetesen a főldmiveléshez öis az ért a leg­alkialmiaisa-bban, -akinek ez már vérében van. Már csak azért is, mert a te-rxnpzeft szeszélyé­nek k-i-tett földet ínég jobban kel szeretni, mint mesternek a kalapácsot, a költőnek a tollia-t. Szeretni pedig csák az szereti igazán, aki rajta született, tanu-l-t meg járni, gagyog­ni, dolgozni. Ezek pedig a gazdák s első »or-

Next

/
Thumbnails
Contents