Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)

1916-02-02 / 28. szám

í Sffar&eBxtöcíft- Efcráas-«fe 1 TdtefensEfesss 399. Ln .J58?"" M mb' a Sl ELŐFIZETÉSI ÁM SZEGEDEN egész krvs. K 2*-— Séíé^rc . . K12-­negyedévre K 0-— egyhónapi* K 2-— ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K 28-— félévre . . K 14.­negyedévre K 7-— egy hónapra K 2-40 Kiadóhivatal kirisz-atca i Telefonszóm: 81. Efyes szAaa ara !• Mér. Szeged, 1916. V. évfolyam 28. szám. Szerda, február 2. LEGÚJABB. ROTTERDAM: A Temps .megállapítja, liogy a német repüllőik nagy ,fölényben van­nak a francia aviatiikusokkal szemben. A vasárnapi Zeppelin-támadás 1 millió frank­nál főbb lkárt ofkozott. KOPENHÁGA: A Daily Telegraph tu­dósítójának Pasics kijelentette, liogy a szerb hadsereg maradványai Albánia déli részébe vonaliak vissza. Állapotuk borzal­•nias. A sereget éhínség és ragály tizedeli. HÁGA: Az Extange jelentése ,szeriint Wilson legutóbbi jegyzékében közölni fog­ja Németországgal, hogy az amerikai állam­polgároknak eltiltják, bogy a híd viselőik ke­reskedelmi hajóin utazzanak. STOCKHOLM: A Nortclíff-sajitó értesít Odesszából: Megkezdődött a törö­kök nagy felvonulása. A kisázsiai vasutakon n szemályforgalimat megszüntették. Az uj csapatokat Angorába és Bagdadba viszik, ahonnan a törökök Perzsiába és Ünmény­országba fognak betörni, liogy nehéz hely­zetiben levő Kaukázus-hadseregüket segít­sék. HÁGA: A „Daily Telegraf" római tu­dósítója beszél tn éhány szerb képviselővel, akik Rómába érkeztek és különösen Pasics ellen nyilatkoztak valamennyien ;nagy el­keseredéssel. Eddig 71 képviselő érkezett Rómába s ha a többi 30 képviselő, akiit vár­nak, szintéin /ínégérkezik, összehívják a szkupstinát, hogy bizalmatlanságot szavaz­zanik a kormány ellen s egyúttal a kormány vád alá helyezése tárgyában hozzanak Ha­tározatot. Pasics stirgönyzötit Korfuból, mi­szerint tiltakozik a szkupstina összehívása ellen, mert mindaddig alkotmányellenes, a mig vagy ia király, vagy a kormány nem kí­vánja, hogy összeüljön as zkupstina. LUGANO: A „Corriere della Sera" je­lenti Athénből: Tegnap Rethymnobau, Kré­ta szigetén, francia csapatok szállottak partra és elfogták a ikaneai német konzult, aki egyszersmind Krupppék képviselője is. BUKAREST: Észak-Besszjarábiába.n a nagy csapatmozgalmak következtében a határt .ismételten elzárta Oroszország. A romániai hatóságokat értesítették, hogy Un­ighenit ugy az áru- mint ,a személyforgalom elől elzárták. GENF: A Svájcban tartózkodó tudósí­tók szerint Nikita el szeretné hagyni Fran­ciaországot és egy olyan országban sze­retne üdülni, amelyik nem vesz részt a há­borúban. A .montenegrói miniszterelnök ki­jelentette a hinlapiróknalk. hogy Nikita ki­rály és ő egyelőre csak mint magánsze­mélyek tartózkodnak francia földön. Nagy Zeppelin-támadás Angiián keresztül. - Nemet léghajók Humbertól Liverpoolig jutottak. ­A nyugati és keleti partvidéken sikeresen bombázták a dokkokat és telepeket. ­BERLIN, február 1. A Wolfí-ügynök­ség jelenti: Egyik tengerészeti léghajóra­junk a január harmincegyedikéről február elsejére virradó éjjel robbantó és gyújtó­bombákat dobott Liverpool mellett, vala­mint Birkenheadnál a dokkokra, a kikötői és gyártelepekre; a manchesteri vasmü­vekre és olvasztókra, továbbá a Humber és Yarmoutli melletti nagy ipari telepekre. Nagy hatást ügyeltünk meg, amely ha­talmas robbanásokban és nagy tüzekben nyilvánult; ezenkívül Huni beméi egy üte­get elhallgattattunk. A léghajókat mindenünnen erősen lőt­ték, de nem találták el. Léghajóink, dacára az erős ellenhatásnak, sértetlenül tértek vissza. BEHNCKE, a tengerészeti vezérkar főnökhelyettese. Durazzó elfoglalása küszöbön van. Szófia, február 1. A bolgárok előnyo­mulása Albánián keresztül sikeresen halad előre. Benyomulásuk Durazzóba közvetle­nül küszöbön áll. Lugano, február 1. Az Idea Nazionale jelenti: Albániában az osztrák-magyar csa­patok szakadatlanul előrehaladnak. Amióta Alessziót elfoglalták, megszakítás nélkül folytatják utjokat Durazzo felé, s már át­lépték erre való utjokban az Isrni folyót is. A Secolo jelentése szerint Durazzóból nem szállították el azokat a szerb csapatokat, a melyek San Giovanni di Meduábó! és Kö­zép-Albánia egyes részeiből menekültek ide. Arra lehet következtetni, hogy az osztrák és magyar katonák Durazzóban már ellen­állásra fognak találni. A Novoje Vremja azt jelenti Durazzó­ból, Athénen keresztül, hogy a bolgár és al­bán csapatoknak már kemény összecsapá­saik vanínak. Albániába szakadatlanul ér­keznek friss bolgár csapatok. Német repülők támadása a szalonikii antant-tábor ellen. — Hajókat és raktárakat sikeresen bombáztak. — BERLIN, február 1. A nagy főhadiszál­lás jelenti: Egyik léghajónk megfigyelésünk szerint jó eredménnyel támadást intézett az antantnak a szalonikii öbölben levő hajói és raktárai ellen. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) BUDAPEST, február 1. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Montenegróban ós Szkutari területén a helyzet változatlanul nyugodt. A lakosság magatartása kifogás­talan. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Ujabb balkánhadjárat Konstantinápoly ellen. STOCKHOLM, február 1. Az Aftonbla­det közli a pótervári Rjecs alábbi jelentését: Nagy angol és francia csapatoknak össze­vonása Szalonikiban, a Bukovinában fejlődő orosz offenzíva, a szerb és montenegrói had­sereg reorganizálása, mind oly tények, me­lyek figyelmeztetik az antant hatalmait ar­ra, hogy az a cél, melyet előbb akartak el­érni: Konstantinápoly elfoglalásai, máskép is megvalósítható. A Rjeos határozottan hiszi, hogy Szalo­nikiböl könnyebben jutnak Konstantinápoly­ba, mint a Dardanellákból. Valóban sajnálni való, hogy az antant már régen nem ezt az utat választotta. Az oroszok uj bukovinai offenzívája hihetőleg meg fogja könnyíteni az angol-francia-szerb csapatok szalonikii terveit. A szerbek reorganizálása is e cél szolgálatában áll. Erre vonatkozólag a milanói Secolo a

Next

/
Thumbnails
Contents