Délmagyarország, 1915. november (4. évfolyam, 264-286. szám)

1915-11-18 / 276. szám

'Szeged, 1915. november 17. DÉLMAGYARORSZAG 3 Az orosz OH ü '22 Berlin, november 17. A nagy főhadi­szállás jelenti: Orosz torpedórombolók teg­nap lőtték a Kurdtól délnyugatra elterülő vidéket. Egyébként a helyzet változatlan. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Budapest, november 17. Az orosz had­színtéren nincs újság. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Az orosz csapatok Románia döntését várják. Bécs, november 17. Gsernovioból jelen­tik a Fremdenblatt"-nak: iBesszarábiábaíii az oroszok nagy kaukázusi csapattesteiket, vagy egészen fiatal, részben egészen éleme­dett korú legénységet és nagy lovastömege­ket vontak össze. Ezeknek a .seregeknek Kelier és Ivanov tábornokok a parancsno­kaik. Hir szerint -a Bessz-arábiában koncent­rált haderőknek egyelőre nincs meghatáro­zott feladatuk s ugy látszik, arra várnak, mig Románia végleg dönt magatartása fö­lött. Csernoviobam ismét erősen hallatszik a távolról jövő ágyúdörej. Az oroszok -újból kísérletet tettek arra, ho-gy Novosielioa és Bojan felől előretörjenek, -de tüzérségünk csi­rájában meghiusitotta erőlködésüket s köz­ben, egy orosz ü-teget megsemmisített. Ellanyhult az olaszuk támadása. Budapest, november 17. Tegnap a görzi szakaszon nem voltak wagyobbarányu gyalogsági harcok. lElÖzö napokhoz ará­nyítva az olasz tüzérség is lényegesen Iki­sebb tevékenységet fejtett ki. A helyzet az egész délnyugati harcvonalon változatlan. Tegnapelőtt együk repülögéprajunk Bresciára bombákat dobott. A repülőik erős tűzvészt ágyelhettelk meg több ponton. Az összes repülőgépeik rendben érkeztek visz­szia. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Repülőink ujabb támadása Brescla és Verona ellen. — Válasz Görz bombázására. — Berlin, november 17. A Lokalanzeiger­nek jelentik: Két magyar és osztrák repü­lőgép bombázta B restiát. A bombáik hét em­bert megöltek -és tizet -megsebesítettek. Bécs, november 17. A Fremdenblattnak •jelentik Luganóból: B rései a bombázásakor a repülők -egy bombát vetettek a Santa Afra templomra. A robbanás megölte -a -sekres­tyést, feleségét és- négy év-e-s gyermeküket, akik -a papiakban tartózkodtak, künn -a tem­plom előtt pedig két katonát és egy gyerme­ket. Tiz bomba -a város- különböző részein hullott ile. Az egyik lelipuisztito-tta Ferrante milliomosnak a nyaralóját, összesen nyolc ember halt meg és tiz megsebesült. Ezeket -a bombákat egy és- ugyanaz az ellenséges repülőgép hajította le, mert a másik aerop­lánt az olasz repülők távoltartották s an­nak nem sikerült Breseia fölé jutnia. A re­pülőtámadás több mint egy óráig tartott. A -repülőgáp-e|k nagyok és páncélozottak vol­tak, típusukat a nagy magasság miatt nem lehetett megállapitani. Berlin, november 17. A Berliner Tage­blatt iluganói tudósi tója táviratozza: Verona városa fölött (két magyar és osztrák repülő­gép jelent -meg. Az ellenséges repülőgépek a légi jármüvek távoltartására szolgáló ágyuk heves tüze ellenére is teljes óra-hosszáig ke­ringtek a levegőben. A magyar és az osztrák aviatikus-ok húsz bombát vetettek a 'város­ra, amelyeik állítólag kevés anyagi kárt okoz­tak, de számos, embert öltek meg. Az első bombák egyike agyonütötte Sicher gimná­ziumi tanárt, aki a repülőgépek érkezésének híréire kiugrott az ablakából. Egy másik bomba, -amely -a Piazz-a deli' Erbé-n robbant széjjel, nagy pusztítást vitt véghez a kereskedelmi kamara -oszlopcsar­noka mögé -menekült néptömegben és eltia­láilta s azonnal megölte Spazzi ismert nevii szobrászt. Ezeken kívül ;a város különböző helyein esteik le és robbantak széjjel bom­bák, igy a többek között ia Porta Lalli-o kör­nyékén, a rómiai ampihiteatrum közelében egy bomba betörte az egyik ház tetejét és súlyo­san megsebesített négy leányt, akik testvé­reik. Az áldozatok között van- a város több ismert lakosa is. ; • ií ilk' Nyugaton nincs lényeges esemény. Berlin, november 17. A nagy főhadi­szállás jelenti: A harcvonal elszigetelt pont­jain folyt tüzérségi és aknaharcoktól elte­kintve semmi lényegesebb újság nem tör­tént. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Lord Fischsr lesz ismét az admiralitás első lordja. Hága, november 17. A Daily News azt jelenti, ho-gy politikai körökben élénken tár­gyalják azt a tervet, amely szerint lord Fischert újból kineveznék az admiralitás el­ső lordjává. Curchíi utóda — Derby. Stockholm, november 17. A Daily Ghro­nicie politikai munkatársa, irja: Alighanem lord Derby fog Churchill helyére a kabinet­be kerülni. Ilii iAIi, I GYÓNIGÉZA przemysl versei. Ára 1 kor. 20 f. Kapható: VARNAY L. :: könyvkereskedésében. :: A törökök elsütyesztettek egy hadimonitort. Konstantinápoly, november 16. A főhadi­szállás közli november 16-ról: Dardanella-front: Az Ana-fo-rta és az Ari Barna szakaszban tüzérségi párbaj. Tü­zérségünk egy ellenséges torpedónaszádot és- az Ari Barmihoz hadianyagot szállító gő­zösöket -arra -kónyszer-itett, hogy -a parttól eltávozzanak. Sed il Bahr: November tizennegyedikén az ellenséges tüzérség bár -bal-szárnyu-nkra nyolcezer gránátot lőtt és bombákat dobott, valamint aknákat robbantott föl, nem oko­zott lényeges- -kárt. November tizenötödikén az dfenség heves tüzérségi tüzelést intézett centruimibeli előre tolt állásaink ellen és az­után cenitru-mbeü ezredeink balszárnya ellen in-tézett támadást, melyet azonban könnyen visszavertünk. E -front egy -másik -része ellen kísérelt -támadási kísérletnél az ellenség előretolt ár­kainkig jutott, de szomszédos sáncaink -ol­d'tíoző tüzelésiével, v-alamint ellentámadá­sunkkal ezen előretolt állásaikból vissza­vertük régi állásaiba, miközben súlyos vesz­teséget okoztunk nekik. Irak-front: Tüzelésünkkel egv második ellenséges repülőgépet lőttünk le, amely kü­lönben sértetlen- állapotbaü került kezeink közé. A Tigris folyón egy ellenséges hadimo­nitort legénységével együtt elsülyesztettünk. Arab önkéntesek -meglepő és eredményes^ tá­madásokat intéztek egy ellenséges- tábo-r el­len, elpusztították a táviróvezetékeket és -nagy zsákmányt ejtettek. A lelőtt repülőgép Farman-'kétfedelű 1911. évi típus kilencven kilométeres sebességgel. (M. T. 1.) Konstantinápolyba megérkeztek a német nehéz ütegek. Berlin, no-vember 17. A Lok-alanzeiger jelenti: A Seeol-o közli, hogy nagy arányok­ban indult meg a fegyver- 'és municiószálli­tás Németországból Törökország felé. A né­met nehéz ütegek első tarackjai, amelyeket a Dardanellákba küldenek, már megérkeztek Konstantinápolyba, A körülzárt Svájc. Basel, uove-m. 17. A.jBasler Nachrichten" Svájc élelmiszer- és nyersanyagellátásával foglalkozik és azt irja, hogy már kifizetett nyersanyagokat Franciaország visszatart S bankküldeményeket lefoglal. Az, embernek az a benyomása, mintha Svájcot erőszakosan lehetetlen helyzetbe akarnák sodorni, mert nem tudnak belenyugodni abba, hogy mind­eddig -távol tudta magát tartani a nagy föl­fordulástól. A beviteli tröszt is tehetetlen lesz ezekkel a tényekkel szemben. Hír szerint Anglia és Franciaország ismét megszigorít­ják az ellenőrzési előirásókat. A szövetség­tanácsnak igyekeznie kell, hogy Franciaor­szág 'és Anglia bizalmatlanságát -megszün­tesse. A lawsanoei tárgyalások résztvevőinek szép és kétségtelenül jóakaratú beszédeiből Svájc meg nem élhet. ISESSBBB ........ ei8BaaBBaBBB..B9B.R9aeBa....B.aa..aaii Az összes harcterek legjobb és legát­tekinthetőbb térképei legolcsóbb áron Váraatj L könyvkereskedésében (Kárász-utca 9.)

Next

/
Thumbnails
Contents