Délmagyarország, 1915. október (4. évfolyam, 237-263. szám)

1915-10-01 / 237. szám

DÉLMAGYARORSZÁG Szeged, 1915. október 1. szükségessé. Ö folyton tüzelt és a roppant eros tűztől szin-vakká és szinérzéktelenné val-t. Igy már nem- látta tisztán- a szemafor lámpájának színiét. Ezenkívül akkor utazott először a vonaton éjjel. Az utat nem ismerte 161. A törvényszék az enyhítő körülmények alapján fieke Oá bort 300 korona pénzbünte­tésre itélte, de a büntetés végrehajtását a novella alapján felifüggesztette. A szegedi ki­rályi tábla csütörtökön az Ítéletet helyben­hagyta. — óki leszögezte a házasságtörés tényét Makóról jelentik: Neveket nem irunk, mert diszkrét -az eset. A férj: az ba-db-avonult nép­fölikelő, de csak -segédszolgálatos, s Brassóban v-a-n állomáson, a felesége, nos az hadiözvegy, talán ki'k-apósabb, mint -sok más, mert hát vi­gasztalást keresett bánatára s talált is egy finánc, vagyis pénzügyőr szerelmében. A finánc szenvedélyesen tette a szépet, az asszony meg meghallgatta, s ezalatt a férj szegény ette a háború keserű kenyerét, hazagondolt hűsé­ges nejére. Addig-addig vágyott haza, mig módját ejtette a hazatérésnek. Néhány napi szabadságot kapott, s -boldo-g-an száguldott haza a gyorsvonat szárnyán imádott nője karjaiba. Utazott két nap -s egy éjjel, mig végre hazaért s rohant az immár hónapok előtt elhagyott s bizonyára kihűlt családi tűzhelyhez melegedni. Föl is melegedett, nem it§*.y n a családi tűz­helynél, mert azon a férj legmagyohb megrö­könyödésére akkor épen más, a finánc melege­dett, aki, mikor a férj -a-z asszonnyal a legbizal­masabb együttlétben találta, meg akart ugra­ni. Gyors mozdulattal előbb az asztalon heverő kalapját -s miegyebét akarta fölnyalábolni, de a megcsalt férj megelőzte. Villámgyors moz­dulattal kirántotta a bajonettjét ,s azzal — nem szint a finánc mellébe, azt a bolondot nem tet­te, — odaszögezte a finánc sapkáját -s holmi­ját az asztalhoz. A finánc nem találta alkal­masnak az időt, hogy a tulajdonjogról vitáz­zon a férjjel, gyorsan megment -a -leszögezett holmi nélkül. A férj pedig fogta, a hajó,nettet, sapkát és a többi finán-ctartozákot, egy meg­vető pillantást lövelt a hűtlen nő felé, s meg­indult a rendőrségre, ahol elpanaszolta a baját és kijelentette, hogy válik a feleségétől. — Leszögeztem a házasságtörés tényét: a finánc ruháját, — mondotta — mert hát a ruha finánc nélkül ép ugy bizonyít, mint a finánc ruha nélkül. És igaza volt. — Mástélhónapi fogház a bakkancsok miatt. Orosz János debreceni honvéd a felesé­gének -adta -át a -saját használatára kapott kincstári bakkanesot. -Egy katona észrevette ezit és feljelentette Oroszt. Csütörtökön tár­gyalta az ügyet a szegedi hadbíróság, amely dr. Békéi Nándor védelme után az enyhítő körülmények figyelembevételével másfél hó­napi fogházra itélte Orosz Jánost. — Gyermekeink egészségét biztosítani a szülők ieghőbb vágya. Megállapittatott, hogy a legtöbb betegséget a szájon keresztül a szer­vezetbe vitt baktériumok okozzák. Először is a fogakat támadják meg a baktériumok, melyek a lukas fogakban halmozódnak. Ezen az uton már a tejfogak is romlásnak indulnak, sőt a 11 — 12 éves korban képződő állandó fogak is igy kezdenek romlani. Ezen baj ellen csak ugy védekezhetünk, ha gyermekeink fogát már a legzsengébb korban naponta jól bevált fogtisz­fitószerrel, minő a Sarg-féle Kalodont tisztítjuk. Csak igy lehet már a tejfogakat is a korai puszulástól megóvni. Már 27 éve ajánlják az orvosok a Kalodont fogpasztát és szájvizet, mely minden gyógyszertárban és drogériában kapható. — Hungáíia cipókét még mindig olcsó árban lehet vásárolni Szegeden, Kaphatók: Kárász-utca 14. (Korzó-kávéház -mellett.) —• Beirstámk a városi nyelviskolában. Szeged szab. kir. város felügyelete alatt álló Nyelviskolában (városi felsőkereskedelmi -isko­lában) a beiratkozások az október 1-én kezdődő uj tanfolyamra (délelőtt és délután) tartanak. Német, francia, angol és olasz nyelvek társal­gási alapon. Kezdők és haladók, tanulók és fel­nőttek külön-külön nyolcas -csoportokban. Telefon 1411. Igazgató: Jakab Dávid. Pénteken, szombaton és vasárnap A szezon els© nagy szenzációja. Aktuális színjáték 4 felvonásban. A tengeren felrobbant hajé. Valamint az uj kísérő műsor. Előadások 5, 1 és 9 érakor. 9 — Felrobbant aknák. A világháború sok -olyan dolgot teremtett, -amiről a háború előtt nem is gondoltunk. A Korzó-mo-zinak lesz péntektől vasárnapig egy olyan' izgalmakkal telt kém-drámája, amelyet a világháború te­remtett meg. Nem háborús kép, azonban- mé­gis -aktuális, mert olyat produkál, ami szoro­san a háborúval van összefüggésben. A (hábo­rúban d-olgozó kémek rettenbe tetlen és vak­merő munkáját mutatja be, oly izgalmasan, liogy a közönség feszült idegekkel várja a regény fejleményeit. Felejthetetlen leszi a ten­geren felrobbant hajó és a szélmalom felrob­bantása, a-hol a kémek tanyája volt, aiiaBB.asaiEsaEEsaaBBBBEssBe.assasatgBvssaaEsaa.aaeii.a A hangulat Rómában. Bern, szeptember 30. A Berliner Tage­blatt egyik tudósítója jelenti lapjának: Egy ép m-ost Rómából érkezett személyiség -elő­adása -alapján alkalmam- volt a római hangu­latot vázolni. A patho'lo-gikus izgalmat és a háborús idegességet tompultság váltotta fel. A német üzleteket már nem- pusztítják, a né­met kinézésű embereket már nem inzultálja a moh, sőt meg lehet kockáztatni az, utcán — persze nem kihívóan — a német nyelven, való beszédet is. -Számtalan zászló bevonva és a2 ujságáriusok nemi futkosnak -eszeveszettek módjára lapjaikkal az utcák-o-n, borzalmas né­met vereségeket kiabálva. -Mindenki fáradt. A kormány lapjainak az -izgatásai dacára a lakosság belátja, hogy ámították. Mintha másnapos hangulatban volnának az emberek; Valami kezd forrni. A kormány persze min­den lehetőt elkövet, ho-gy a közönségnek a figyelmét másfelé terelje. A sebesülteket ki­zárólag éjjel hordják be a városba. Amikor nem látja őket senki. V-eszíeségüsztát nem tesznek közzé, de ennek az eljárásnak csak az az -eredménye, hogy a veszteségekről hi­hetetlenül magas számok keringenek a nép között, amely különben is a legvadabb híre­ket terjeszti. Hite jár annak, hogy egész -ez­redek meg vannak tizedelve, hogy a 81. gya­logezred teljesen felmorzsolódott s hogy -egy másik ezredből, mely kizárólag rómaiakból állott, mindössze 145 legény és egyetlenegy szál tiszt maradt meg. Ezek azonban -nyilván­valóan rémhírek. A hivatalos titkolódzás csak nagyobbítja -ezeket. Egészen- -hallatlan ebben a „demokrati­kus" országban- a rendőrség és besúgók -ural­ma. Mindenki reszket miattuk. Informálom a következőről kez-eskedik; Róma összes szál­lodásai, vendéglősei és szálloda-tulajdonosai utasítást kaptak arra, 'hogy vendégeik beszél­getését ellenőrizzék. Amint a vendégek a kor­mány politikáját vagy a hadi eseményeket bírálják, kötelesek a rendőr biztosért telefo­nálni. Aki ennek -a parancsnak -nem tesz ele­get, a'tt-ól megvonják -az -iparengedélyt és az illetőt bezárják. Ennek a természetes követ­kezménye már most az, h-ogy Rómában és eg-ész Olaszországban -nyilvánosan senki sem mer a háborúról és a SalaMra-kormá-nyrói ©Litélőleg beszólni. Akire rábizonyítanak ilyes­mit, azt mint kémet és hazaárulót kiszakít­ják családja köréből, mint rendőrségi foglyot Sard'iniába viszik és anyagilag is tönkrete­szik. Habár -az idegenforgalom teljesen szüne­tel, a szállodások mégsem zárják be üzletei­ket, mert attól -félnék, hogy a katonaság le­foglalja őket hadikórházaknak. A szállodák­ban, különben — néhány ósdinak a kivételé­vel, ahol a vidékiek szoktak megszál-lani, — éttermeiket bezántáik és csak szobát adnak, ha akad nagyritkán kin-ek. A 'Ludo-vis-i-negy-ed luxus-szállodáiban soksz-or alig akad fél tu­catny-i vendég. A kiskereskedelem és kisipar teljesen tönkrement és a szegény ördögök -készpén­zükből kénytelenek élni. Éheznek és „áldják" Salandrát, aki mindennek az oka. A munka­nélküliség növekvőben, egyszóval érik a han­gulat, -amely, habár egyelőre ínég titokban -forr, semmi jóval sem kecsegteti a kormányt.

Next

/
Thumbnails
Contents