Délmagyarország, 1915. október (4. évfolyam, 237-263. szám)

1915-10-01 / 237. szám

Szeged, 1915. október 1. délmag yÁr ország 5 Eladó 20 hektó Leányka és 40 hektó RizISngi régi -bor. Cím a kiadóhivatalban. Adakozzunk a rokkantaknak és a világtalan katonáknak! APRU HiRDETESEK. Fájós fogára vegyen mielőbb a hires Leinzin­ger-féle fogcseppből üvegje 50 fillérért kap­ható Leinzinger Gyula gyógyszertárában Szeged, Széchenyi-tér. 250 Hajhullás, hajkorpa gyorsan elmúlik a Lein­zinger-féle „C h i n a h a j­szesz" által. Ára 1 kor. Kapható Leinzinger Gyula gyógyszertárában Szeged, Széchenyi-tér. 250 Hajőszüiés ellen csakis az ártalmatlan Lein­zinger-féle , „Hajrestorer" használja. Ára 1 korona. Kapható Leinzinger Gyula gyógyszertárában Szeged, Széchenyi-tér. 250 Izzad valamely test­része? Ugy használja a dr. Leinzinger-féle kipró­bált szert. Üvegje 60 fil­lérárt kapható Leinzinger gyógyszertárában Szeged, Széchenyi-tér. 250 Legjobb hajfesfő az országosan elismert Lein­zinger-féle. Ára 2 K 50 f. Kapható Leinzinger Gyula gyógyszertárában Szeged, Széchenyi-tér. 250 Gyomorbajosok di­csérik a Leinzinger-féle gyomorcsepp jó hatásái. Üvegje 80 fillérért kap­ható Leinzinger Gyula gyógyszertárában Szeged Minél nyomottal) a lakosság- hangulata, an­nál buzgóbb a hatóságok tevékenysége. Az az ismételten kiadott hivatalos jelen­tés, hogy Olasz- és -Németország nincsenek egymással hadiállapotban és igy minden né­metnek meg van engedve az Olaszországba jövetel, szemenszedett hazugság. Az az ur, a kitől ezt az- információt kaptam, jellemző ese­tet beszélt el. Egy német pénzügyi embernek sürgősen dolga lett volnu Rómában. Képvise­lők és szenátorok jártak közben érte. Hasz­talan. Hónapokig -tartó heroe-íhurca után a belügyminisztérium a következő szóbeli ha­tározatot hozta: „Nem óhajtunk Olaszor­szágba idegeneket!" (Csak az-tán alkalmaz­kodjanak az idegenek majd a békekötés -után is ezen határozathoz!) Egy Olaszországban megtelepedett svájci származású orvos vissza akart térni Sv-áj-oból működési helyére. Ezt az olasz hatóságok arra utasították, liogy igazolja hitelesen, hogy sem apja, sem nagyapja nem volt né­met. A Rómában és az egész -országban Vi­rágzó kémkedéssel való gyanusitás kiter-jed a semlegesekre is. Mindenkit, sőt egyes fran­ciáikat -is legszigorúbban ellenőriznek és a cle­nunciáiások, persze személyes ellenségek ál­tal, napirenden vannak. A .sajtó ugyancsak -élénk 'fáradozásai el­lenére is a Németország elleni gyűlölet cso­dálatosképen apadóban van. A nagyközönség köréből -csak elvétve hallani szidalmakat a „német barbárok" ellen. Sőt Németország po­litikai és katonai tekintélye emelkedőben van és mélységes aggodalommal latolgatják an­nak a lehetőségét, h-ogy német csapatok, -min­denekelőtt a rettegett bajorok, egyszer csak megjelennek a tiroli határon. Persze szive­sebben látnák őket élvezetvágyó és vásárló v-en-dégekül és bizonyos fájdalom-mai emle­getik, mennyire forgalmassá tették a „teuto­nok" a róma-i tavaszi és -h-usvéti szezo-nt. Gondterhelten tanakodn-ak most rajta, vajj-on visszatérnek-e miegint ezek az aranv idők?! Am-ikor Safandra -Nápolyban a küldöttsé­geket 'fogadta, eldicsekedett az-zál, ho-gy a nápolyi had-testtel egyetemben, ju-nius 24-től augusztus 25-ig 8500 (?) osztrákot fogott el. 'Persze a saját veszteségeink is nagyo-k vol­tak és fájdalmasak, tette Ih-ozzá. Hangsúlyoz­ta továbbá, m-ennyire szükséges az erkölcsi kimerültség ellen küzdeni, mert a cenzúra és a rendőrség erre egymaga elégtelen, „Előre megmondtam (?), hogy a háború ho-sszu és nehéz lesz." SZÍNHÁZ MŰVÉSZET oooo SZÍNHÁZI -MŰSOR: PÉNTEK: másodszor Lyon Lea, regényes színjáték (páratlan). SZOMBAT: harmadszor Lyon Lea, regé­nyes színjáték, (páros,. VASÁRNAP délután: A két jómadár, éne­kes bohózat. VASÁRNAP este: Körmendy János, a Ki­rályszinház tagjának vendágfelléptével Obsitos daljáték (páratlan). Lyon Lea% — Bemutató előadás. — Regényes -szin játéknak nevezi -legújabb színpadi müvét Bródy Sándor. A meghatározás találó, inert a .színjátékban sok a regényes elein, kor é,s felekezet rajza dominál benne, amik tudvalevően -a drámai miinek -nem -alkotó elemei, .sőt a cselekmény ki alakulhatásának egyenesen keréktörői. A dráma magva, egy ifju pár szerelme, -ami ugy keletkezük, mint a .nyári zivatar, hirtelen, váratlan, aminek nyo­mában rendszerint pusztulás is következik. Ami e szerelem körül történik, az csak kor- és faj festés, egy felekezet hitbeli .szokásainak bemutatása és tegyük mindjárt -hozzá: hibás, erős tévedéseken alapuló bemutatása. A kor­festéshez -a mai háborús idő szoigá,Itatja az alkalmat -és e -háborús alkalom volt italán a ki­indulási pontja a regényes színjáték megszü­letésének. De nem háborús darab a. Lyon Lea, amelyben nincs semmi abból -a görögtüzes, troiubitaszótó-1 harsogó, kardcsörtető jelenetek­ből, -sem pedig a e-satába, m-ajd rohamra ké­szülő katonaság — hangulat keltésre .alkalmas — bemutatásából, amik -a legnagyobb színjáték idejében fabrikált háborús színdarabokat any­nyira jellemzik és sok-sok fogyatékosságon kivül ellenszenvessé is teszik. A háború esak keret a darabhoz, a, kép egy -fajnak -nyomora, szenvedése, küzdelme, lenézése és feljajduló elnyomattatása. Lyon, a galíciai öregedő rabbi, egy szen­vedő fajnak tipikus alakja. Nem -Sfhylok, esak zsidó, aki pásztora a nyájának, -aki-t -a tudása, szent élete miatt -követnek a hivei; aki sokak szemében embernek -sem számit, de akitől el­rabolják aranynál, ezüstnél, ékköveknél drá­gább kincsét: a leányát, aki szép, mint a ked­vesünkről szőtt bűbájos álom. Lea nem Júlia, Konstantin herceg nem Romeo, de mindkettő­jüknek végzete abból az emberi érzésből kelet­kezik, amit szerelemnek szoktunk nevezni. Nézzük csak, mire és hogy épit drámát a Lyon Leában Bródy Sándor? A mai háborús időben Galícia egyik helységében tartózkodik a Konstantin herceg vezérlete -alatt álló kato­naság. Kozák katonák törnek be Lyon rabbi házába és nyomban hozzálátnak ,a fosztogatás­hoz, aniine-k véget vet a herceg, noha ő is fosztogatni tért a hajlékba. Az ő zsákmánya kincsnél értékesebb: a rabbi viruló szép .leánya. A leány, aki idegen férfit alig látott, undorod­va fordul el a hercegtől. Ez még jobbam tüzeli •a vérét a nagy urnák, aki nyomban kimondja a -szentenciát, hogy ha Lea nem lesz az övé, katonáival -kiirtatja a helység összes zsidósá­gát. A zsidó hívek fölkeresik a rabbit és ott megtudják a herceg elhatározását. Kérik -a rabbit, liozza meg a zsidóságnak ,a kivánt áldo­zatot, de Lyon erős, mint a szikla, hallani .sem akar leánya meggyalázásáról. Majd a leányt ••• Szenzációs újdonság! Szenzációs újdonság ! Aaye Madelung: Hadinaplöm A hírneves dán iró könyvet irt a kárpáti nagy harcokról . . . Ára 4 korona. Franyó Zoltán: A kárpáti harcokról A dicső kárpáti harcok egy aktiv résztvevőjének izgalmas csata­leirásai Ára 3 korona. Prohászka Ottokár: A háhom lelke A nagy cgyházférfiu érdekes fej­tegetései 4 korona. Fehéri Armarsd : Közvetlen megfigyelések a francia harctérről Ára 3 korona. Bemard Shaw: infün elltn cs a cir elleti A nagy angol iró bölcs szavai a háborúról Ára 2 korona Dr. Kovács Béla : A rekvirálások Érdekes és hasznos útbaigazítá­sok a hadiszolgáltatásokról . . Ára 4 korona. Nyáry Andor: Sírnak a hősök ... Rendkívül friss és megkapó no­vellák a háborúból Ára 3 korona. Hevesi József: Vér A kitűnő iró megkapó költeményei Ára 2 korona. Ambrus Zoltán: A tóparti gyilkosság Lebilincselő meséjü, finom hu­mora és művészileg megirt el­beszélések Ara 3 korona. Kunfi Zsigmond: iaurés Az emberiség és a szocializmus nagy halottjának emlékezetére . Ára 50 fillér, Oi® Karpathen Ungarische Kriegsnovellen . . . Ára 1 K 40 fill. Untéi* dsm öoppeíaar Kriegsnovellen aus Oesterreich . Ára 1 K 40 fill. Aus den Kampf en u m Lüttich von einem SanitatssoiJaten , . Ára 1 K 40 fill. Kaphatók:VsiPHEyi L. könyvkereskedésében SZEGED, Kárász-utca 9.

Next

/
Thumbnails
Contents