Délmagyarország, 1915. október (4. évfolyam, 237-263. szám)
1915-10-29 / 261. szám
I $8•rfc e s £ t ö s ég~£ár£s&«2x* Ü" Tdefmméta: 3©5. Eeya> sahí ára 18 SHCr. Sieged, 1915. Kiadóhivatal KArász^rteT? Telefonszám i 81. . Egyes sz4« ára 1> flllér. * Péntek, október 29. VIDÉKEN egész évre . K 28-— félévre . . K 14.— negyedévre K T— egy hónapra K 2 40 IV. évfolyam 261. szám. fi bolgárok elfoglalták pirotot. - Csapataink közelednek Biragujeváehoz. - 2033 ujabb szerb fogoly. - Knjazevácban több ágyú volt a zsákmány. — Szófia, október 28. iA Bolgár Távirati Ügynökség jelenti: Hosszú, véres harc árán a bolgárok elfoglalták Pirotot, ahová ma bevonultak a győzelmes hadak. A bolgár hadsereg megteremtette az összeköttetést az osztrák-magyar és német hadsereggel. (Közli a miiniszterelinöki sajtóosztály.) Berlin, október 28. A nagy főhadiszállás jeleníti: Kövess és Gallwitz tábornokok hadseregei tovább haladnak előre. Gallwitz tábornok hadarege október huszonharmadika óta 2033 szerbet fogott el és több gépfegyvert zsákmányolt. Bojadjleff tábornok hadserege elfoglalta Zajecsárt. Knjazeváctól északra a Timokot széles arcvonalon átlépték. Knjazevác a bolgárok birtokában van; több ágyút zsákmányoltak. A -Drenova-Giava magaslatát (Pirottól huszonöt kilométernyire északnyugatra) megszállták. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Budapest, október 28. (Közli a miniszter elnöki sajtóosztály.) Visegrádtól keletre Szerbia teljes izolálása. Szófia, október 28. A második bolgár hadsereg Pirot és Nis közé fészkelte magát és megszakította az összeköttetést. A nisi szikratávíró nem működik. Szerbia csupán a mitrovicai szikratávíróval Antivárin keresztül érintkezhetik a külfölddel. A Duna-vonal kihasználása. Köln, október 28. A „Kölnische Zeitung" irja • A szövetségesek a Duna felszabadulását erősen kihasználják. Egy gőzhajó-flotta áll készen, felszerelve hadiszerekkel. A Dunavonal felszabadulása a keleti eseményekre döntően hat. Várna előtt elsülyedt két orosz hajó. Szófia, október 28. Várna bombázásakor az ágyúzást a partvédő ütegek viszonozták. Két Trisvaj Atitlja osztályú orosz hajó, gránát vagy torpedólövések által találva, elsülyedt. A többi hajók visszavonultak a tengerelőrenyornuló cs. ós ikir. csapatok az ellenséget a határon tul vetették vissza. Egy montenegrói dandárnak szárnyaink ellen oldalról intézett két ellentámadását visszaverték. Kövess tábornok hadseregének osztrákmagyar csapatokból álló jobbszárnya Kolubara felső folyásán széles harcvonalban átkelt. A németek megmászták a Rudniktól északra fekvő hegyláncot, ettől keletre ugyanabban a vonalban osztrák-magyar oszlopok a Topola Kragujeváci ut mindkét oldalán nyomulnak elő. Gallwitz tábornok hadserege elérte a Lapovo vasútállomástól nyugatra fekvő területet és nehéz harcok közt elűzte az ellenséget a Svilajnactól délre és délkeletre fekvő magaslatokról. A bolgár első hadsereg bevette Zajecart és Knjazevácot és eredményesen harcol a Timok balpartján levő magaslatokon. Knjazevácon négy löveget és hat lőszerkocsit zsákmányoltak. Hőfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. áluttjárók üldözték, az ágyúzásnak néhány polgári személy áldozata van. A katonai kár jelentéktelen. A bolgárok Prizrendben? Lugano, október 28. A Sfcampa 'londoni és a Gazetta del Popolo athéni tudósítójának jelentése alapján azt a hirt közli, hogy a bolgárok bevonultak Prizrendbe. fiz antant csapatoknak el kell haggni Szalonikit. A görög kormány erélyes fellépése. Amsterdam, október 28. A Havas-ügynökség jelenti: A szalonikii görög kikötő parancsnoka közölte az antant-csapatok főparancsnokával a görög kormány elhatározását, mely szerint a kormány elvárja, hogy az összes Idegen csapatokat november 6-ig elszállítsák Szalonikiböl. — Konstantin görög király a garnizon inspiciálására Szalinikibe utazik. Angol csapatok a görög-szerb határon. London, október 28. Kz alsóházban Tennatiit beje lenit ette, ihogy a brit csapatok Görögországban a szövetséges francia csapatokkal együtt nyomulnak előre a görög-szerb határ mentén. Lloyd-George közölte azután a házzal, lioigy Asquith miniszterelnök kiheverte betegségét és november 2-án nyilatkozni fog a harctéri helyzetről. (M. T. I.) Elkeseredett hangulat Szalonikiben. Bécs, október 28. Szalomiki városának élelmiszerekikel való ellátása az idegen csapatok nagy fogyasztása következtében hiányossá vált; különösen, kellemetlenül érezhető a liszthiány. Az utóbbi1 napokban, mint a „Süds'lavisdhe !Korrespoodenz"-nak jelentik, folytonosan komoly zavargások voltak a pékboltolk előtt, mivelhogy a kenyér majdnem élvezhetetlen. Ennek következtében egyre elkeseredettebb a hangulat a lakosság körében, különösen pedig' a görög 'hadseregé a jövevények ellen, akik ezeket az állapotokat előidézték. Azon sem lehet csodálkozni, 'hogy ilyen' hangulatban! a görög katonáknak az idegen1 tisztekkel szemben való magaviselete is más lett. Mosopulos tábornok, a harmadik görög hadtest parancsnoka, napiparanosban szólította föl a csapatokat, hogy illendőképen viselkedjenek az idegen tisztekkel Szemben. Másrészt az idegen csapatok parancsnoka is ugyanolyan formában rótta meg a francia katonákat a görög tisztekkel szemben való viselkedésük miatt. Bukarest elcsendesült. Bukarest, október 28. A vasárnapi és hétfői tüntetések nyomán járt nagy izgalom már teljesen elült. A rendőrprefektus hirdetményben óvja a lakosságot attól, hogy ujabb tüntetést szervezzen, mert a rendőrség minden törvényes eszközzel biztosítani líogja a rend és nyugalom föntartását. A mezőgazdák egyesülete tegnap kis vörös röpiratokat osztogatott iBukareist utcáin, amelynek első mondata: „Vegye meg hát Filipescu három termésű gabonánkat." E röpiratban statisztikai adatokkal mutatják ki, hogy az orosz barátok 'agitációja anyagi 'romlásba sodorja a román termelőket. Románia átengedi az oroszokat? Rotterdam, október 25. A Reuter-ügynökség jelenti: A Daily News hírül kapta Rómából, hogy a román miniszterek közül azok, akik a háború ellen voltak* visszaléptek. A lyoni lapok egyik párisi jelentése szerint a párisi diplomáciai körök azt erősitik, hogy Románia 'megadta Oroszországnak az engedélyt arra, hogy Szerbiába egy orosz expedíciós hadtest átvonulhasson Románián i