Délmagyarország, 1915. szeptember (4. évfolyam, 212-236. szám)

1915-09-10 / 219. szám

Szeged, 1915. szeptember 10. délmagyasökszm 9 A németek hatalmas támadása az Argonotokban. — Két kilóméteres arcvonalat elfoglaltak.— Elragadták a Marié Therese erődmiivet. — 48 gépfegyvert, 54 aknavetőt és 1 ágyút zsákmányoltak.— Berlin, szeptember 9. A nagy főhadi­szállás jeueníi: Az Argonneokhan tegnap Wienne le Chateautöl északkkeletre wür­teirbergi és lotharingiaj ezredeink támadásra törtek előre. Rohamozó gyolgságunk, ame­lyet tüzérség derekasan támogatott, két ki­lométeren .fe$ili arcvonal szélességiben és három ötszáz méternyi mélységbe elfoglalta az ellenséges állásokat és több támaszpon­tot, ezek között a franciák részérül sókat emlegetett Maria Theresa erödmüvet. 30 tisztet, 1999 főnyi legénységet elfogtunk; 48 géppuskát, 54 aknavetőt, egy revolverágyút zsákmányoltunk. Tegnapelöttrö! tegnapra virradó éjjelen Londonban a dokikokra, kikötőre és környé­kére bőségesen vetettek robbantó és gyújtó bombákat. A hatás kielégítő volt. Légha­jóink heves lövetésük ellenére, sértetlenül tértek vissza. Némát repülőgép-rajok megtámadták Nancyt. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) te. i Michaelis Pál, a Berliner Tageblatt egyik harctéri tudósítója Zyzmoryból a következőket irja lapjának: Haladunk előre: ez az a felemelő tudat, amely a német keleti hadsereg (Ostarmee) minden egyes csapatát eltölti. Annak az érzése, hogy tul vagyunk a nehezén, lendületet ad a lelkeknek és minden egyes katonát a legszél­sőbb erőmegfeszitésre ösztökél. Szeretnének a tél beállta előtt elkészülni és mindenki tudja, hogy addig még sok a tennivaló. Mindenki kedvvel dolgozik és ebből is kitetszik, hogy a mozgó harc feltüzelőleg hat a csapatokra. Kovnó kellemességeiből, amelyek ugyancsak szerények, az ostromlók keveset láttak és még kevesebbet élvdztek. Rájuk nézve ez a város csak átvonulási állomás volt és legföljebb egy­két napot töltöttek benne. Csak bezárt boltokat és elhagyott lakásokat láttak, mivel az oroszok a zsidókat és a németeket már áprilisban és májusban már kilökték belőle a nyomorba. Vásárolni való nem igen akadt benne, vagy ha igen, szemtelen árakat követeltek. Tisztek és legénység ezért szivesen váltak meg Kovnótól, amikor indulásra jött meg a parancs. Mi is meglehetősen unatkoztunk Kovnóban. Láttuk, mint jött lassankint uiinden renpbe. A holt város kezdett megelevenedni. Egyik-másik üz­let, pék- és élelmiszer-üzletek, borbélymühe­lyek félénken megnyíltak. Megnyílt számos gyógyszertár is, amelyek Oroszországban min­denütt kozmetikai cikkeket is árusítanak. Azon­ban sok idő fog betelni, mig a kereskedelem és forgalom az orosz hatóságok brutális be­avatkozásaitól ismét magához tér. A munkásnép megélhetése is csaknem teljesen lehetetlenné van téve. A nagy Dilmann-féle csnvargyár egé­szen szét van rombolva. Német tulajdonosa felvirágoztatta, legutóbb is 1500 munkást fog­lalkoztatott. Az oroszok e gyár szétrombolásá­val voltak elfoglalva, mikor csapataink bevo­nultak a városba. Egyik-másik szerszámgép már ott volt az ablakpárkányon, hogy az utcára kerüljön. A gyártól külön sinek vezettek a pá­lyaudvarig, hogy a felszerelést elszállíthassák. Angtiában a védkötelezettség polgárháborút idézne elő. Rotterdam, szeptember 9. Az angol szo­ciálista-párt végrehajtó bizottsága manifesz­tumot adott ki, amely felszólítja az angol né­pet, "hogy az általános védkötelezettség beho­zatalának szegüljön ellene. Hága, szeptember 9. Hyndmann, az is­mert szocialista egy bristoli szocialista gyű­lésen kijelentette, hogy a munkásoknak nem kell a védkötelezettség, amely polgárháborút idézne elő. Német repülők újra bombáztak angol helységeket. Rotterdam, szeptember 9. A Reuter-ügy­nökség jelenti, ihogy az elmúlt éjjel ellenséges jármüvek megjelentek a keleti grófságok fö­lött. A repülők tüzeket okoztak és egyeseket megöltek vagy megsebesítettek. Aknára futott nagy francia gőzös. Genf, szeptember 9. A Matin jelenti: Chamond négyezerhétszáz tonnás francia gőzös a Themse bejáratánál aknára futott és erősen megsérült. A hajó négy léket kapott, a legénységből hárman meghaltak, a kapitány megsebesült. Egy nagy sörgyár is porig leégett. Tágas pin­céiben még ott vannak az óriási hordók kato­náinknak kedves tartalmukkal. Amig tartott a készlet, vödrökkel osztották szét csapataink közt, közben-közben uangycsak forgalmas volt az élet e forrás táján. A nyilvános egyesületek, főleg a templo­mok, szintén érezték az ostrom hatását. Külö­nösen a piac-téri görögkatholikus templom szen­vedett sokat. Mikor én ott jártam, tarka össze­visszaságban hevertek körülötte drága szőnye­gek, püspöksüveg, ezüst gyertyatartók, aranyo­zott feszületek és egyéb drágaságok. A zsina­góga ki volt fosztva, maga az épület sértetlen. A katholikus templomokban már miséznek me­gint és az agg protestáns lelkész is összegyűj­tötte a Gertrud-kápolnába azokat a hiveit, akik túlélték a zord időt. Az a kísérletem, hogy Kovnóból csatlako­zást kapjak kelet felé előnyomuló csapataink­hoz, szokatlan nehézségekbe ütközött. Az utak rendkívül rossz állapotban vannak és az esőzés miatt alig járhatók. A menetelő csapatok és főkép a végtelen szekéroszlopok sem igen ja­vították meg ezeket az utakat. Ha nem látnám a saját szememmel, alig tarthatnám lehetséges­nek, hogy két oly nagy várost, mint Kovnót, amelynek 100 ezer és Vilnát, amelynek 250 ezer lakosa van csupán egy oly homokos or­szágút köti össze egymással, amelyen az emberi mnnka nyoma alig látszik. Ezeken a területeken az orosz közigazgatás egyáltalán csak az uton­utfélen tapasztalható hiányokról ismerhető fel. Kulturfeladatait határtatan módon elhanyagolta. Ez egyformán igazság az iskolákat és az utakat illetően. Ehelyett minden erejével a hadsereg felszerelésén dolgozott az orosz közigazgatás. Teljesen téves, az orosz hadsereg hiányos fegyverkezéséről, felszerelé­séről és ellátásáról beszélni. Az orosz katona még most is jól van ruházva és táplálva. Miként a Kovnóban maradt készlefek bizonyitják, az orosz konzervek leg­alább is egyenértékűek a mieinkkel. Az orosz kétszersültet ugyan nem becsülik katonáink valami nagyra, de nagyon Ízletes és aromatikus. Az orosz tea pedig a legjobb minőségű. Ugyan­ilyen az orosz tábori kórházak anyaga. Azokat a hadi kórházakat is, amelyeket az oroszok Kovnóban rendeztek be, rendkívül célszerűen igazgatták. Hogy a franciák erős ellenőrzést gyakoroltak-e az oroszoknak adott milliók cél­szerű felhasználása felett, nem tudjuk, annyi azonban bizonyos, hogy a franciáktól kapott kölcsönöket hadifelszerelésre fordították, vala­mint bizonyos az is, hogy Oroszország a maga erejéből is rengeteget áldozott ugyanerre a célra. Már igaz az is, hogy az évtizedes mun­kával felépített „dacvár" kártyavárként omlik össze. A keletre vonuló oszlopok szivesebben vonutnak a szántóföldeken keresztül, mint á siralmas országúton. Előbb a Njemen mentén haladnak, amely ilt is elég tekintélyes folyó és a forgalomnak jelentős ere lehetne megfelelő szabályozás utján. Mostani állapotában csak tavaszi áradáskor használhatják a tutajok. E tájt a folyó sok kanyarulattal délnek folyik, mig az országút kelet felé halad. Örömmel állapit­ható meg, hogy e vidéknek itt tűrhető a képe s nyilvánvaló, hogy az oroszoknak eszeágában sem volt, hogy majd ide is eljutnak a német csapatok. Miután pedig Kovno elesett, a néme­tek nem engedtek az oroszoknak időt nagyobb­szabásu pusztításra. Igy aztán ez a vidék a háborútól aránylag nem sokat szenvedett. A gabonaneinüt elakarták szállítani, de még sok maradt belőle itt és lábas jószágban sincsen hiány. A lakosok most tűnnek elő rejtekeikből. A mezőgazdaság szemmelláthatóan magasabb fokon áll itt, mint a tulajdonképpeni Lengyel­országban. A tarló részben újra föl van szántva. A talaj különböző minőségű, de általában ter­mékeny. Kellemes látvány az is, hogy a háza­kat gyümölcsös környezi. Különösen sok a szilva és főzelékfélét is bőven termelnek. A német nyelvvel előbb lehet boldogulni e vidéken, mint az orosszal. A tulajdonképeni Oroszország még messzire van innen. Eddig egyetlen helységre sem akadtunk, amelyben az orosz volna az uralkodó elv. Ebből azt sejtem, hogy a lengyelek és litvánok száma jóval na­gyobb, mint az, amelyet az orosz hivatalos statisztika feltüntet. Természetes, hogy a faj­oroszok jobbára elmenekültek, de általában azt állítják, hogy itt jóformán csak a hivatalnokok és kereskedők oroszok. Arról pedig szó sincs, mintha az orosz nyelv és szellem átitatta volna a balti tartományokat és Litvániát. De nemcsak a kovnói kormányzóság litván jellegű, hanem főleg Vilna, mely remélhetőleg nemsokára szin­tén a mienk lesz. Az egykori Litvániának tulaj­donképpen Vilna a fővárosa. Litvánia derék népe pedig sokkal közelebb áll a németekhez, mint a lengyelekhez. Hogy szeressenek ben­nünket, egyelőre nem kívánhatjuk, de hogy az oroszokat és különösen a kozákokat utálják, kétségtelen. Itt Zyzmoryban, félúton Kovnó és Vilna közt tudnak róla mesélni, mint futottak meg a kozákok ész nélkül, amikor hire terjedt, hogy jönnek a németek! El sem képzelhető, hogy az oroszok fel tudják tartóztatni a németek győzelmes előnyo­mulását. Ezen a vidéken legalább nem! Vigyázó Rezsőné oki. zongoratanárnő maQánisliolíílííbaii Tisza Lajos-köruf 46. sz., a tanítás szeptember hó 15-én megkezdődik. — Jelentkezés na­ponta délután 4—6-ig. A Délmagyarország telefonjai Szerkesztőség 305. Kiadóhivatal 81. Kovno és Vilna között.

Next

/
Thumbnails
Contents