Délmagyarország, 1915. július (4. évfolyam, 156-182. szám)
1915-07-24 / 176. szám
Ú DBIMAGYARORSZÁG. Szegeid;, 19Ü5. julius 24. lentése, hogy Olaszország déli része mégis bázist ad ,a Dardanellák elleni' operációra, máskép nem magyarázható, hogy Olaszország Por no tábornok utazása utáni elhatározta részvételét a törökök elleni háborúban. Ez a bázis nagyon érdekes lesz a Dardanellák elleni operációkra nézve, merít Alexandria sok szempontból alkalmatlan volt. Tarento, az uj bázis, kitűnően .fog beválni. A teremted kikötőnek közvetlen vasúti összeköttetései vannak Olaszországgal és Franciaországgal, melyek sokkal gyorsabban bonyolítják le innen la vasúti szállítást, mint Marseitlesen keresztül Alexandriába és onnan a Gal%ol$ félszigethez. Az olasz minisztertanács elvileg már rendezte ezt. Az olasz hivatalos1 körökből információk vannak, hogy Olaszország 2 hadtestet szerel most fel és küld a Dardanellákhoz. Hogy Olaszország imáig nem szakított Törökországgal:, ennek nagyon fontos okiai voltak, amelyek a lybiaá—sonussi harcokban keresendők. Olaszország azonban belátta, hogy a lybiai és kyrenaikai kérdés megoldása a török harctéren lesz és olasz érdekké vált, hegy a Dardanellák gyors megnyitásával Oroszország harcképes legyen. Még a denunciálás is rossz üzlet. Genf, julius 23. A „Le©a per la difiesa iutema", amely Rómában e Olaszország más városaiban azért lalalkiult .meg, hogy a német s .osztrák-magyar alattvalók denunciái ását iparszerben űzze, legutóbbi heti .jelentésében panaszkodik, hogy a deinuiiciáláscik száma egy hét alatt 327-ről 228-ra szálft le is az álla,mi hatóságok ezekből is csak 77 esetben indították meg a nyomozást. (Ebből a jefetaítésből az látszik, .liogy ez az uj olasz iparág is — mint .a háború kitörése óta minden ollasz válllialJlkcKás — az érdeklődé® hiánya miatt rövidesen meg fog bukni. „Az ut Bécs felé." Milánó, julius 23. A L'ltalia, a lombard klerikálisok sajtóorgánuma imai heilyzetképének, amelyet az isiooizórncniti harcokról ad, ezt a cimet választotta: Az ut Bécs felé. Barziiai megint ngilatkozott. Zürich, juilius 23. Amidőn Salandra míniszterellnök Barziiai miniszterrel visszaérkezett a frontról Rómába, a nép lelkesein fogadta őket a pályaudvaron. A GiomaJe d'Dalia egyik munkatársa útközben ® vonatom beszélgetést 'folytatott a miniszterrel, aki a fronton szerzett benyomásairól beszélit. Tudatában van a háború nehézségeinek és nagyon jól ismeri a hadvezetőségnek és csapatoknak feladatát, amelyet Itália javára meg kell1 őlldaniok. Cadorna és Porro tábornokok hosszabb ideig tanácskoztak Barzilaival. Nem keli cllfélledlii — mondta Barziiai — hegy az olaszoknak nem csak a jó .feÉkésaiilt A\ i sz tria-Ma gyaro rszággail van dolguk, amely nagy, efletpáMóerőt fejt ki, liiancm a németekkel és törökökkel is. Az olasz hivatalos jelentés. Sajfőhadiszállás julius 23. A M. T. I. jellenti: A juilius 19-iki olasz hivataite® jelentés igy szóll: Julius 7-ike, az utolsó tengerészeti ikeunmüniké napja óta flottánk a tengeren és a levegőben közeledési akciót folytatott a felső és alsó Adria ellenséges partja irányában, egyelőre csak rövid távolságra. A tengeri események közül a dalmát szigetcsoport mieillett lefolyt következő operációkat említhet.j[ük: a1 távírókábelek .elszakítása azoknál a szigeteknél, a melyeken helyzetüknél fogva fomtois, az olasz part félé leginkább etöretolit éÜeteeégws árállomások vannak, Az egyik szigeten efflpueztitötfcajok egy torpedó-műhelyet, más műhelyeket és a laktanyát és néhány foglyot ejtettünk. Kora reggel (a „-Varése", LFerriicip'v ;„iGarikidi" és ,yPisani" régi cirkálókhói álló divízió közeledett a caittarói vizekhez és lövöldözte ezt a helységet ós erősen megrongálta a vasutat. EgyicTejülieg egyes jármüveink Gravosa ellen vonultak, elpusztították! a géprabtárt, a laktanyát ós más katon aépületéket és bárkákon földerítést végeztek a iGiuiappanar-ziiget körül. Az ellenséges cirkálók támaiszpontjuklíbz, Oattaróba menekülteik, és ámbár nem is voltak modern típusnak, szembeszállllhattak voíllna régi, kisebb értékű cirkálóinkkal. (Bár e hajók teljes gőzben voltaik, nem hagyták él a kikötőt. Midőn hajóink e\távolodltak, kiadtak a parancsot a buvárhajótámadásra. Garibaldi cirkálónkra, ® mélynek sikerült ,n.z éteő támadást, kivédenie, másodszorra eltalálta egy torpedó és fenékbe fúrta. A llletgónység a legteljeseibb fegyelemmel többször kiálihcfitiá: ÉÉlljien a király! Azután, midőn kiadták a parancsé,4, a tengerbe vetették magukat és nagy részben megmentették őket. Repülőink vállalkozásai közül különösen elismerésre méltók a következők: Egyik léghajónk a trieszti Stabilimento Teericót bombázta, a mélyet egyik piktánik már juifos 4-én súlyosan megrongált. Ez ai!kakimmal ia bombák éhben a fontos hajógyárban oly kiterjedt tüzet okoztak, hogy 40 kilóméterről még látni lehetett. Egy hidroplán a Pofa méltett jasaniai csatornában összegyűlt osztrák és magyar torpedőüzőkre julius 14-én bombát dicft>crtt. Két hidroplán a salvorei világítótorony közelében lévő eigyik ütegre szintén bombákat dtehott julius 14-ón. Egy légihajó igen jó eredménynyel bombázta a trieszt— monfailconei vonalion .tevő Grignano pályaudvarát és melMképülietieát. Másnap, július 17-én, egy ellenséges Mdroplánt, a mely egy aeroplán-rajjal együtt Bariba és Barlettába repült, zsákmányul ejtettünk és két tisztjét elfogtuk. Berlin, julius 23. A nagy főhadiszállás jelenti: Kurlandban folytonos harcok között követjük a kelet felé hátráló oroszokat. E harcban tegnap 6550 oroszt elfogtunk és három ágyút, sok löszerkocsit és tábori konyhát zsákmányoltunk. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Államcsíny készül Oroszországban Köln, julius 23. A Kölnisühe Zeitung jól' értesült helyről Oroszország belső viszonyainak leírását közli, amely szerint a vereségek és óriási veszteségek nyilvánosságra hozása, valamint a hadsereg veszteségében, észlelhető súlyos hiányok leleplezése azt eredményezték, hogy az Októbrista é-s! a kadetpárt egyesültek abban a törekvésben, hogy az- államhatalmat magúikhoz ragadják. Ugy látszik, .hoigy ebben1 sikerük is lesz. A cár, az udvar és a duma kormánypártja elvesztette bátorságát és u;ta>t, módot .keres, hogy Oroszország szerencsétlenségéért váló felelőséget önmagáról 'a nápre hárítsa. (M. T. !.) Küzdelem Ivangorodért és Varsóért Bécs, julíius 23, A szövetségesek nagy északi offenzívája a tegnapi-nappal is jelentékeny előrehaladást tett Ivangorod és Var. ó Csak rá kell bizni az időre ... Lugano, julius 23. A julius 13-án megkezdődött uj offenzíva előtt a Messagero, mríy a leggonoszabb romai izgató iape-k egyike, az osztrák fronton való harctéri helyzetről cikket közöl, amely igen jellemzi! azt a módot, ahogyan meg akarják téveszteni az olaisiz népet az eddigi kudarc 'dolgában. A cikk a többi közt ezt mondta: — A háború első szakasza mozgolódás! és izgatottságot mutat; a második szakaszban katonailag véve nagyobb a tevékenység, rengeteg munkát végeznek, de ebből nem látunk semmit. Ha sikerül néhány nehéz üteg feteiitása, különösen a hegyes terepem, 'akikor már csatát nyertünk a terep nehézségeim. — Mindazonáltal az ilyen jelentékeny sikert általában csekélyebbre becsülik a leghitványabb falu elfoglalásánál: is és — el is kell 'hallgatni'. Sürgős szükségesség követei, hogy a második szakasz egész munkáját mély titokzatosságba burkolják, fis igy történik, hogy mialatt az egész arcvonalon óriási munkát végeznek, a-z országban azt a lenyomást nyerik, hogy a háború elvesztette kezdetben' megnyilvánult támadó erejét. Egészen bizonyos, azonban', hogy ezi a nézet hamis. Tessék csak meggondolni, hogy a háborúnak még csak ötvenedik napján vagyunk. Ha még megfontoljuk, hogy e rövid' idő alatt körülbelül husz napon rossz idő volt, heves és bőséges esővel, köddel és viharos széllel, hogy a rossz időnek a hegységben egészen különös jellege van, — mert minden tevékenységet megakaszt, bevégzett és készülő munkát megrongál, akkor nyugodtan mondhatjuk, hogy a harminc valóban fölhasználható napon nem. tehetett többet tenni, mint amennyi valóban megtörtént. Rá kell bizni az időre és meg kell várni, hogy az összegyűjtött energia kifejlődjék. felé. Ivangorödo't a Visztula bal- és jobboldaláról fenyegetjük. 'Nyugatról Woyrsch generális német és Kövess tábornok osztrák és magyar csapatai vonják szorosabbra a gyűrűt Ivangoirod; köré. Miután elfoglaltuk a !.agov—lugavO'ViO'lai nagy hídfőállást, az orosz védőserieg kénytelen volt visszavonulni magába a várba, amelyet aztán a Visztula balpartján ivalakban szorosan körülfogtunk. A Visztula és 'Bug közt operál a szövetséges csapatok balszárnya, amely József Ferdinánd főherceg hadseregéhez tartozik, délről egyre közelebb nyomul — rendkívül magas ellenállás legyőzésé vei — az Ivangorodhoz vivő vasúti vonalhoz. A Visztula—Bug közti front jobbszárínyán, Cholm alatt: Szienieka—Vólánál is nagy győzelmet arattunk, valamiint íléjebb, a Búgnak Lambergtői északkeletre eső 'szakaszán, ahol magyar ezredek hősi rohammal elfoglalták a dabrotvori hídfőt. Amig ilyenformán Ivangorodí már megérett az ostromra, azalatt Varsótól nyugatra és délre is hátrább nyomtuk az ellenséget, a mely egy helyen, Nadarzynnál már annyira kénytelen volt hátrálni, hogy Varsó külső erődövétől nincs messzebb tizenkét kilométernél. A szövetséges csapatoknak Varsó ellen indított támadásaiban könnyebbséget okoz az is, hogy az ellenség a Narev mentén kénytei len volt megszüntetni minden ellentállást. Az oroszok futása Kurlandban.