Délmagyarország, 1915. július (4. évfolyam, 156-182. szám)

1915-07-24 / 176. szám

Ú DBIMAGYARORSZÁG. Szegeid;, 19Ü5. julius 24. lentése, hogy Olaszország déli része mégis bázist ad ,a Dardanellák elleni' operációra, máskép nem magyarázható, hogy Olaszor­szág Por no tábornok utazása utáni elhatároz­ta részvételét a törökök elleni háborúban. Ez a bázis nagyon érdekes lesz a Dardanellák elleni operációkra nézve, merít Alexandria sok szempontból alkalmatlan volt. Tarento, az uj bázis, kitűnően .fog beválni. A teremted kikötő­nek közvetlen vasúti összeköttetései vannak Olaszországgal és Franciaországgal, melyek sokkal gyorsabban bonyolítják le innen la vas­úti szállítást, mint Marseitlesen keresztül Alexandriába és onnan a Gal%ol$ félsziget­hez. Az olasz minisztertanács elvileg már rendezte ezt. Az olasz hivatalos1 körökből in­formációk vannak, hogy Olaszország 2 had­testet szerel most fel és küld a Dardanellák­hoz. Hogy Olaszország imáig nem szakított Törökországgal:, ennek nagyon fontos okiai voltak, amelyek a lybiaá—sonussi harcokban keresendők. Olaszország azonban belátta, hogy a lybiai és kyrenaikai kérdés megoldása a török harctéren lesz és olasz érdekké vált, hegy a Dardanellák gyors megnyitásával Oroszország harcképes legyen. Még a denunciálás is rossz üzlet. Genf, julius 23. A „Le©a per la difiesa iutema", amely Rómában e Olaszország más városaiban azért lalalkiult .meg, hogy a német s .osztrák-magyar alattvalók denun­ciái ását iparszerben űzze, legutóbbi heti .jelentésében panaszkodik, hogy a deinuii­ciáláscik száma egy hét alatt 327-ről 228-ra szálft le is az álla,mi hatóságok ezekből is csak 77 esetben indították meg a nyomozást. (Ebből a jefetaítésből az látszik, .liogy ez az uj olasz iparág is — mint .a háború kitörése óta minden ollasz válllialJlkcKás — az érdek­lődé® hiánya miatt rövidesen meg fog bukni. „Az ut Bécs felé." Milánó, julius 23. A L'ltalia, a lombard klerikálisok sajtóorgánuma imai heilyzet­képének, amelyet az isiooizórncniti harcokról ad, ezt a cimet választotta: Az ut Bécs felé. Barziiai megint ngilatkozott. Zürich, juilius 23. Amidőn Salandra míniszterellnök Barziiai miniszterrel vissza­érkezett a frontról Rómába, a nép lelkesein fogadta őket a pályaudvaron. A GiomaJe d'Dalia egyik munkatársa útközben ® vona­tom beszélgetést 'folytatott a miniszterrel, aki a fronton szerzett benyomásairól be­szélit. Tudatában van a háború nehézségei­nek és nagyon jól ismeri a hadvezetőség­nek és csapatoknak feladatát, amelyet Itália javára meg kell1 őlldaniok. Cadorna és Porro tábornokok hosszabb ideig tanács­koztak Barzilaival. Nem keli cllfélledlii — mondta Barziiai — hegy az olaszoknak nem csak a jó .feÉkésaiilt A\ i sz tria-Ma gyaro rszág­gail van dolguk, amely nagy, efletpáMóerőt fejt ki, liiancm a németekkel és törökökkel is. Az olasz hivatalos jelentés. Sajfőhadiszállás julius 23. A M. T. I. jellenti: A juilius 19-iki olasz hivataite® je­lentés igy szóll: Julius 7-ike, az utolsó ten­gerészeti ikeunmüniké napja óta flottánk a tengeren és a levegőben közeledési akciót folytatott a felső és alsó Adria ellenséges partja irányában, egyelőre csak rövid tá­volságra. A tengeri események közül a dal­mát szigetcsoport mieillett lefolyt következő operációkat említhet.j[ük: a1 távírókábelek .elszakítása azoknál a szigeteknél, a melye­ken helyzetüknél fogva fomtois, az olasz part félé leginkább etöretolit éÜeteeégws ár­állomások vannak, Az egyik szigeten efflpueztitötfcajok egy torpedó-műhelyet, más műhelyeket és a lak­tanyát és néhány foglyot ejtettünk. Kora reggel (a „-Varése", LFerriicip'v ;„iGarikidi" és ,yPisani" régi cirkálókhói álló divízió kö­zeledett a caittarói vizekhez és lövöldözte ezt a helységet ós erősen megrongálta a vasu­tat. EgyicTejülieg egyes jármüveink Gravosa ellen vonultak, elpusztították! a géprabtárt, a laktanyát ós más katon aépületéket és bár­kákon földerítést végeztek a iGiuiappana­r-ziiget körül. Az ellenséges cirkálók támaiszpontjuk­líbz, Oattaróba menekülteik, és ámbár nem is voltak modern típusnak, szembeszállllhattak voíllna régi, kisebb értékű cirkálóinkkal. (Bár e hajók teljes gőzben voltaik, nem hagyták él a kikötőt. Midőn hajóink e\tá­volodltak, kiadtak a parancsot a buvárhajó­támadásra. Garibaldi cirkálónkra, ® mélynek sikerült ,n.z éteő támadást, kivédenie, má­sodszorra eltalálta egy torpedó és fenékbe fúrta. A llletgónység a legteljeseibb fegyelem­mel többször kiálihcfitiá: ÉÉlljien a király! Azután, midőn kiadták a parancsé,4, a ten­gerbe vetették magukat és nagy részben meg­mentették őket. Repülőink vállalkozásai közül különö­sen elismerésre méltók a következők: Egyik léghajónk a trieszti Stabilimento Teericót bombázta, a mélyet egyik piktánik már juifos 4-én súlyosan megrongált. Ez ai!ka­kimmal ia bombák éhben a fontos hajó­gyárban oly kiterjedt tüzet okoztak, hogy 40 kilóméterről még látni lehetett. Egy hidroplán a Pofa méltett jasaniai csator­nában összegyűlt osztrák és magyar torpe­dőüzőkre julius 14-én bombát dicft>crtt. Két hidroplán a salvorei világítótorony közelében lévő eigyik ütegre szintén bombá­kat dtehott julius 14-ón. Egy légihajó igen jó eredménynyel bombázta a trieszt— monfailconei vonalion .tevő Grignano pá­lyaudvarát és melMképülietieát. Másnap, jú­lius 17-én, egy ellenséges Mdroplánt, a mely egy aeroplán-rajjal együtt Bariba és Bar­lettába repült, zsákmányul ejtettünk és két tisztjét elfogtuk. Berlin, julius 23. A nagy főhadiszállás jelenti: Kurlandban folytonos harcok között követjük a kelet felé hátráló oroszokat. E harcban tegnap 6550 oroszt elfogtunk és há­rom ágyút, sok löszerkocsit és tábori kony­hát zsákmányoltunk. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Államcsíny készül Oroszországban Köln, julius 23. A Kölnisühe Zeitung jól' értesült helyről Oroszország belső viszonyai­nak leírását közli, amely szerint a veresé­gek és óriási veszteségek nyilvánosságra ho­zása, valamint a hadsereg veszteségében, észlelhető súlyos hiányok leleplezése azt eredményezték, hogy az Októbrista é-s! a kadetpárt egyesültek abban a törekvésben, hogy az- államhatalmat magúikhoz ragadják. Ugy látszik, .hoigy ebben1 sikerük is lesz. A cár, az udvar és a duma kormánypártja el­vesztette bátorságát és u;ta>t, módot .keres, hogy Oroszország szerencsétlenségéért váló felelőséget önmagáról 'a nápre hárítsa. (M. T. !.) Küzdelem Ivangorodért és Varsóért Bécs, julíius 23, A szövetségesek nagy északi offenzívája a tegnapi-nappal is jelenté­keny előrehaladást tett Ivangorod és Var. ó Csak rá kell bizni az időre ... Lugano, julius 23. A julius 13-án megkez­dődött uj offenzíva előtt a Messagero, mríy a leggonoszabb romai izgató iape-k egyike, az osztrák fronton való harctéri helyzetről cikket közöl, amely igen jellemzi! azt a mó­dot, ahogyan meg akarják téveszteni az olaisiz népet az eddigi kudarc 'dolgában. A cikk a többi közt ezt mondta: — A háború első szakasza mozgolódás! és izgatottságot mutat; a második szakasz­ban katonailag véve nagyobb a tevékenység, rengeteg munkát végeznek, de ebből nem lá­tunk semmit. Ha sikerül néhány nehéz üteg feteiitása, különösen a hegyes terepem, 'akikor már csatát nyertünk a terep nehézségeim. — Mindazonáltal az ilyen jelentékeny sikert ál­talában csekélyebbre becsülik a leghitványabb falu elfoglalásánál: is és — el is kell 'hallgatni'. Sürgős szükségesség követei, hogy a máso­dik szakasz egész munkáját mély titokzatos­ságba burkolják, fis igy történik, hogy mi­alatt az egész arcvonalon óriási munkát vé­geznek, a-z országban azt a lenyomást nye­rik, hogy a háború elvesztette kezdetben' meg­nyilvánult támadó erejét. Egészen bizonyos, azonban', hogy ezi a nézet hamis. Tessék csak meggondolni, hogy a háborúnak még csak öt­venedik napján vagyunk. Ha még megfontol­juk, hogy e rövid' idő alatt körülbelül husz na­pon rossz idő volt, heves és bőséges esővel, köddel és viharos széllel, hogy a rossz időnek a hegységben egészen különös jellege van, — mert minden tevékenységet megakaszt, be­végzett és készülő munkát megrongál, akkor nyugodtan mondhatjuk, hogy a harminc va­lóban fölhasználható napon nem. tehetett töb­bet tenni, mint amennyi valóban megtörtént. Rá kell bizni az időre és meg kell várni, hogy az összegyűjtött energia kifejlődjék. felé. Ivangorödo't a Visztula bal- és jobbolda­láról fenyegetjük. 'Nyugatról Woyrsch gene­rális német és Kövess tábornok osztrák és magyar csapatai vonják szorosabbra a gyű­rűt Ivangoirod; köré. Miután elfoglaltuk a !.a­gov—lugavO'ViO'lai nagy hídfőállást, az orosz védőserieg kénytelen volt visszavonulni ma­gába a várba, amelyet aztán a Visztula bal­partján ivalakban szorosan körülfogtunk. A Visztula és 'Bug közt operál a szövetséges csapatok balszárnya, amely József Ferdinánd főherceg hadseregéhez tartozik, délről egyre közelebb nyomul — rendkívül magas ellen­állás legyőzésé vei — az Ivangorodhoz vivő vasúti vonalhoz. A Visztula—Bug közti front jobbszár­ínyán, Cholm alatt: Szienieka—Vólánál is nagy győzelmet arattunk, valamiint íléjebb, a Búgnak Lambergtői északkeletre eső 'szaka­szán, ahol magyar ezredek hősi rohammal el­foglalták a dabrotvori hídfőt. Amig ilyenformán Ivangorodí már meg­érett az ostromra, azalatt Varsótól nyugatra és délre is hátrább nyomtuk az ellenséget, a mely egy helyen, Nadarzynnál már annyira kénytelen volt hátrálni, hogy Varsó külső erődövétől nincs messzebb tizenkét kilométer­nél. A szövetséges csapatoknak Varsó ellen indított támadásaiban könnyebbséget okoz az is, hogy az ellenség a Narev mentén kényte­i len volt megszüntetni minden ellentállást. Az oroszok futása Kurlandban.

Next

/
Thumbnails
Contents